The beautiful, mysterious science of how you hear | Jim Hudspeth

106,566 views ・ 2020-04-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Sumaya Omar المدقّق: Ayman Hosny
00:15
Can you hear me OK?
1
15219
1160
تسمعونني جيدًا؟
00:16
Audience: Yes.
2
16403
1166
الجمهور: نعم.
00:17
Jim Hudspeth: OK. Well, if you can, it's really amazing,
3
17935
2659
جيم هادسبيث: حسنًا، إذًا بإمكانكم سماعي، فإنه لأمر رائع بالفعل،
00:20
because my voice is changing the air pressure where you sit
4
20618
4150
لأن صوتي يتغير بتغير ضغط الهواء حيث تجلسون
00:24
by just a few billionths of the atmospheric level,
5
24792
3281
بحوالي بضع مليارات من المستوى الجوي،
00:28
yet we take it for granted
6
28097
1535
مع ذلك فإننا نسلّم
00:29
that your ears can capture that infinitesimal signal
7
29656
3375
بأنه يمكن لأذنيكم أن تلتقط تلك الإشارة متناهية الصغر
00:33
and use it to signal to the brain the full range of auditory experiences:
8
33055
4500
وتستخدمها لتوصيل إشارة للدماغ على المدى الواسع للتجارب السمعية:
00:37
the human voice, music, the natural world.
9
37579
3870
الصوت البشري، الموسيقى، العالم الطبيعي.
00:42
How does your ear do that?
10
42349
1656
كيف تقوم أذنيكم بذلك؟
00:44
And the answer to that is:
11
44029
1758
والجواب هو:
00:45
through the cells that are the real hero of this presentation --
12
45811
3501
عبر الخلايا، التي هي البطل الحقيقي لهذا العرض...
00:49
the ear's sensory receptors,
13
49336
2197
مستقبلات الأذن الحسية،
00:51
which are called "hair cells."
14
51557
2085
التي تدعي بـ "الخلايا المشعرة."
00:53
Now, these hair cells are unfortunately named,
15
53987
3665
للأسف تُسمى بالخلايا المشعرة،
00:57
because they have nothing at all to do with the kind of hair
16
57676
2849
لأن لا علاقة لها بنوع الشعر على الإطلاق
01:00
of which I have less and less.
17
60549
1677
الذي يتساقط مني.
01:02
These cells were originally named that by early microscopists,
18
62250
4947
أطلق أخصائيو المجهر الأوائل هذه التسمية على الخلايا،
01:07
who noticed that emanating from one end of the cell
19
67221
3400
الذين لاحظوا أن الملامح التي تنبثق من طرف واحد في الخلية
01:10
was a little cluster of bristles.
20
70645
2215
كانت مجموعة من الشعيرات متناهية الصغر.
01:13
With modern electron microscopy, we can see much better
21
73227
3447
بفضل تقنية المجهر الإلكتروني الحديثة أصبح بمقدورنا أن نرى بشكل أوضح
01:16
the nature of the special feature that gives the hair cell its name.
22
76698
3814
طبيعة الميزة الخاصة التي سُميت عليها.
01:20
That's the hair bundle.
23
80536
1624
تلك هي الحزمة المشعرة.
01:22
It's this cluster of 20 to several hundred fine cylindrical rods
24
82184
6344
تتكون من مجموعة عيدان أسطوانية رفيعة تترواح من 20 إلى نحو عدة مئات من العيدان
01:28
that stand upright at the top end of the cell.
25
88552
2883
حيث تقف منتصبة عند الطرف العلوي من الخلية.
01:31
And this apparatus is what is responsible for your hearing me right this instant.
26
91874
5678
ويتولى هذا الجهاز مسؤولية استماعكم إليَّ في هذه اللحظة الآنية.
01:38
Now, I must say that I am somewhat in love with these cells.
27
98283
3103
يجب أن أقرّ أنني مُتيّم بهذه الخلايا.
01:41
I've spent 45 years in their company --
28
101410
2992
قد ترافقنا منذ 45 عامًا...
01:44
(Laughter)
29
104426
1018
(ضحك)
01:45
and part of the reason is that they're really beautiful.
30
105468
2625
وسبب آخر لأنها ساحرة للغاية.
01:48
There's an aesthetic component to it.
31
108117
1934
حيث تتكامل فيها مجوعة من الخصال.
01:50
Here, for example, are the cells
32
110075
2089
هنا، مثلًا، لدينا الخلايا
01:52
with which an ordinary chicken conducts its hearing.
33
112188
3229
التي من خلالها يسمع الدجاج العادي.
01:55
These are the cells that a bat uses for its sonar.
34
115441
3169
هذه الخلايا التي يعول عليها الخفاش في موجاته الصوتية.
01:59
We use these large hair cells from a frog for many of our experiments.
35
119142
4455
نستخدم هذه الخلايا الضخمة من ضفدع لإجراء العديد من التجارب عليها.
02:03
Hair cells are found all the way down to the most primitive of fishes,
36
123621
4095
فالخلايا المشعرة تتوفّر حتى في أكثر الأسماك بدائيةً،
02:07
and those of reptiles often have this really beautiful,
37
127740
3404
وحتى الزواحف، على الأغلب،
02:11
almost crystalline, order.
38
131168
1868
لها هذه المصفوفة البلّورية الجميلة.
02:13
But above and beyond its beauty,
39
133468
1941
لكن ما يفوق جمالها،
02:15
the hair bundle is an antenna.
40
135433
2738
أن الحزمة المشعرة تعتبر كالهوائيّ.
02:18
It's a machine for converting sound vibrations into electrical responses
41
138195
5719
فهي أداة مهمتها تحويل الاهتزازات الصوتية إلى استجابات كهربائية
02:23
that the brain can then interpret.
42
143938
1824
حتى يتمكن الدماغ حينئذٍ من ترجمتها.
02:26
At the top of each hair bundle, as you can see in this image,
43
146707
3316
يقبع في أعلى كل حزمة شعر، كما ترون في هذه الصورة،
02:30
there's a fine filament connecting each of the little hairs,
44
150047
3414
فتيل رفيع يربط الشعيرات الصغيرة ببعضها،
02:33
the stereocilia.
45
153485
1676
الأهداب الساكنة.
02:35
It's here marked with a little red triangle.
46
155185
2831
المحددة هنا بمثلث أحمر صغير.
02:38
And this filament has at its base a couple of ion channels,
47
158040
3759
ولهذا الفتيل قاعدةٌ مُحاطة بقناتين أيونيتين،
02:41
which are proteins that span the membrane.
48
161823
2688
أي البروتينات التي تتجاوز الغشاء.
02:44
And here's how it works.
49
164535
1359
وإليكم كيفية عملها.
02:47
This rat trap represents an ion channel.
50
167053
3347
تمثل مصيدة الفئران هذه القناة الأيونية.
02:50
It has a pore that passes potassium ions and calcium ions.
51
170424
3986
تحتوي على مسام تمر من خلالها أيونات البوتاسيوم والكالسيوم.
02:54
It has a little molecular gate that can be open, or it can be closed.
52
174434
4413
تحتوي على بوابة جزيئية صغيرة يمكنها أن تنفتح أو تنغلق.
02:58
And its status is set by this elastic band which represents that protein filament.
53
178871
5529
ويتحكم في حالتها هذا الشريط المرن الذي يُمثل بروتينات الفتيل.
03:05
Now, imagine that this arm represents one stereocilium
54
185242
3875
الآن فلتتخيّل أن هذه الذراع تُمثل واحدًا من الأهداب الساكنة
03:09
and this arm represents the adjacent, shorter one
55
189141
3082
بينما تمثل هذه هدبًا أقصر مجاورًا
03:12
with the elastic band between them.
56
192247
2299
ويفصلهما الشريط المرن.
03:14
When sound energy impinges upon the hair bundle,
57
194570
3086
حينما ترتطم الطاقة الصوتية بالحزمة المشعرة،
03:17
it pushes it in the direction towards its taller edge.
58
197680
3159
تدفعها في اتجاه حافتها الأطول.
03:20
The sliding of the stereocilia puts tension in the link
59
200863
2798
يلقي انزلاق الأهداب الساكنة بالتوتر علي الرابط
03:23
until the channels open and ions rush into the cell.
60
203685
3067
حتى تنفتح القنوات وتندفع الأيونات إلى داخل الخلية.
03:27
When the hair bundle is pushed in the opposite direction,
61
207255
2707
عندما تُدفع الحزمة المشعرة إلى الجهة المقابلة،
03:29
the channels close.
62
209986
1410
تنغلق القنوات.
03:31
And, most importantly,
63
211420
1427
والأكثر أهمية من ذلك،
03:32
a back-and-forth motion of the hair bundle,
64
212871
2297
هي حركة متأرجحة من الحزمة المشعرة،
03:35
as ensues during the application of acoustic waves,
65
215192
4593
تتابع خلال نفاذ الموجات الصوتية،
03:39
alternately opens and closes the channel,
66
219809
2521
تعمل على فتح القناة وإغلاقها بالتعاقب،
03:42
and each opening admits millions and millions of ions into the cell.
67
222354
4193
ويتيح كل انفتاح دخول الملايين والملايين من الأيونات إلى الخلية.
03:47
Those ions constitute an electrical current
68
227128
2496
تشكل تلك الأيونات تيارًا كهربائيًا
03:49
that excites the cell.
69
229648
1481
يُثير الخلية.
03:51
The excitation is passed to a nerve fiber,
70
231453
2428
يجري تمرير هذه الإثارة إلى موصِّل عصبي،
03:53
and then propagates into the brain.
71
233905
2195
ومن ثم ينشرها في الدماغ.
03:57
Notice that the intensity of the sound
72
237084
2008
لاحظ أن كثافة الصوت
03:59
is represented by the magnitude of this response.
73
239116
2721
تُمثلها مقدار هذه الاستجابة.
04:01
A louder sound pushes the hair bundle farther,
74
241861
2883
إن صوتًا عاليًا يدفع الحزمة المشعرة أبعد،
04:04
opens the channel longer,
75
244768
1483
ويفتح القناة إلى مدى أطول،
04:06
lets more ions in
76
246275
1505
ويسمح لمزيد من الأيونات بالدخول
04:07
and gives rise to a bigger response.
77
247804
2576
ويمهّد إلى استجابة أكبر.
04:12
Now, this mode of operation has the advantage of great speed.
78
252944
3767
إن هذه العملية تمتاز بالسرعة الفائقة.
04:16
Some of our senses, such as vision,
79
256735
2494
حيث تستخدم بعض حواسنا، كما الإبصار،
04:19
use chemical reactions that take time.
80
259253
2765
تفاعلات كيميائية تستغرق وقتًا.
04:22
And as a consequence of that,
81
262042
1410
ومن جرّاء ذلك،
04:23
if I show you a series of pictures at intervals of 20 or 30 per second,
82
263476
4330
إذا رأيتم سلسلة من الصور بفاصل زمني 20 أو 30 في الثانية،
04:27
you get the sense of a continuous image.
83
267830
2387
ستشعر بأن الصورة في عرض مستمر.
04:30
Because it doesn't use reactions,
84
270714
2070
ولأن الخلايا المشعرة لا تعول على التفاعلات،
04:32
the hair cell is fully 1,000 times faster than our other senses.
85
272808
4363
فهي أسرع بألف مرة من بعض حواسنا.
04:37
We can hear sounds at frequencies as great as 20,000 cycles per second,
86
277195
4899
بوسعنا سماع أصوات عند ترددات عالية تصل إلي 20,000 دورة في الثانية،
04:42
and some animals have ever faster ears.
87
282118
2561
بينما بوسع بعض الحيوانات سماع تردادت أعلى.
04:44
The ears of bats and whales, for example, can respond to their sonar pulses
88
284703
4802
مثلًا، بوسع أذني الخفافيش والحيتان أن تستجيب لنبضاتهم الموجية
04:49
at 150,000 cycles a second.
89
289529
3352
بحوالي 150,000 دورة في الثانية.
04:53
But this speed doesn't entirely explain why the ear performs so well.
90
293905
5583
لكن هذه السرعة لا تعطي تفسيرًا كاملًا عن سبب عمل الأذن بهذه الجودة.
04:59
And it turns out that our hearing benefits from an amplifier,
91
299512
4300
ولقد اتضح أن سمعنا يستفيد من مضخم،
05:03
something called the "active process."
92
303836
2263
أمرٍ ما يُدعى "العملية النشطة."
05:07
The active process enhances our hearing
93
307004
2929
حيث تحسن العملية النشطة حاسة السمع لدينا
05:09
and makes possible all the remarkable features that I've already mentioned.
94
309957
4037
وتتيح عمل كل الميزات الرائعة التي ذكرتها سلفًا.
05:15
Let me tell you how it works.
95
315034
1679
اسمحوا لي أن أخبركم كيفية عملها.
05:17
First of all, the active process amplifies sound,
96
317658
3584
في بداية الأمر، تضخم العملية النشطة الصوت،
05:21
so you can hear, at threshold, sounds that move the hair bundle
97
321266
5039
لذا بوسعكم، عند حد معين، سماع الأصوات التي تحرّك الحزمة المشعرة
05:26
by a distance of only about three-tenths of a nanometer.
98
326329
2694
بمسافة تقدر بحوالي ثلاثة أعشار فقط من النانومتر.
05:29
That's the diameter of one water molecule.
99
329047
2529
ذلك قطر جزيء واحد من الماء.
05:31
It's really astonishing.
100
331600
1380
يبدو الأمر مذهلاً حقًا.
05:33
The system can also operate
101
333883
4183
يتمكن النظام أيضًا من العمل
05:38
over an enormously wide dynamic range.
102
338090
3020
على مدى ديناميكي واسع النطاق.
05:41
Why do we need this amplification?
103
341927
1934
لما نحن بحاجة إلى هذا التضخيم‏؟
05:43
The amplification, in ancient times, was useful
104
343885
3114
شكّل التضخيم في العصور القديمة قيمةً
05:47
because it was valuable for us to hear the tiger before the tiger could hear us.
105
347023
4906
ليُمكننا من سماع النمر قبل أن يتمكن بدوره من سماعنا.
05:51
And these days, it's essential as a distant early warning system.
106
351953
4992
في حين يعتبر في العصر الحديث من الأساسيات كنظام إنذار مبكر عن بعد.
05:56
It's valuable to be able to hear fire alarms
107
356969
2863
فالتضحيم فعّال لقدرته على إسماع إنذار الحريق
05:59
or contemporary dangerous such as speeding fire engines or police cars or the like.
108
359856
5916
أو مخاطر محيقة، مثل سرعة سيارات الإطفاء أو سيارات الشرطة، وما إلى ذلك.
06:06
When the amplification fails, our hearing's sensitivity plummets,
109
366542
5364
في حالة فشل التضخيم؛ تنخفض حساسية السمع،
06:11
and an individual may then need an electronic hearing aid
110
371930
4291
وقد يحتاج الفرد حينئذ إلى جهاز سمع إلكتروني
06:16
to supplant the damaged biological one.
111
376245
2713
ليحل محل الأذن الحيوية المتضررة.
06:19
This active process also enhances our frequency selectivity.
112
379559
4062
تحسِّن العملية النشطة أيضًا انتقائية ‏الترددات.
06:24
Even an untrained individual can distinguish two tones
113
384022
3249
حتى الشخص غير المدرب بمقدوره تمييز نغمتين
06:27
that differ by only two-tenths of a percent,
114
387295
2793
تختلفان بنسبة عُشرين بالمائة فقط،
06:30
which is one-thirtieth of the difference between two piano notes,
115
390112
4293
أي واحد على ثلاثين من الفرق بين نغمتي البيانو
06:34
and a trained musician can do even better.
116
394429
2338
وبمقدور موسيقي مُدرب تمييزًا أفضل من ذلك.
06:37
This fine discrimination is useful
117
397270
2312
حيث إن التمييز السمعي الدقيق هذا مجدٍ
06:39
in our ability to distinguish different voices
118
399606
2530
في قدرتنا على تمييز الأصوات المختلفة
06:42
and to understand the nuances of speech.
119
402160
2615
ولإدراك الفروقات الدقيقة في الكلام.
06:44
And, again, if the active process deteriorates,
120
404799
2883
وفي حال تدهورت العملية النشطة،
06:47
it becomes harder to carry out verbal communication.
121
407706
2860
يصبح من الصعب تنفيذ عملية التواصل الشفهي.
06:51
Finally, the active process is valuable in setting the very broad range
122
411423
4377
أخيرًا، فإن العملية النشطة فعّالة في ضبط النطاق الواسع
06:55
of sound intensities that our ears can tolerate,
123
415824
3426
من حدة الصوت الذي يمكن للأذن تحملها،
06:59
from the very faintest sound that you can hear, such as a dropped pen,
124
419274
3799
من أضعف صوت بوسعكم سماعه كصوت قلم يسقط،
07:03
to the loudest sound that you can stand --
125
423097
2215
إلى أعلى صوت بوسعكم تحمله...
07:05
say, a jackhammer or a jet plane.
126
425336
2367
كآلة ثقب الصخور أو طائرة نفاثة، على سبيل المثال.
07:07
The amplitude of sounds spans a range of one millionfold,
127
427727
5083
تدور سعة الصوت في نطاق مليون متغير،
07:12
which is more than is encompassed by any other sense
128
432834
2669
أي أكثر مما يتضمنه أي إحساس آخر
07:15
or by any man-made device of which I'm aware.
129
435527
2800
أو أي جهاز، أنا أعرفه، قد صنعه البشر.
07:18
And again, if this system deteriorates,
130
438831
2554
ومجددًا، في حال تدهور هذا النظام،
07:21
an affected individual may have a hard time
131
441409
2742
قد يواجه الشخص المصاب صعوبةً
07:24
hearing the very faintest sounds
132
444175
1848
في سماع أضعف الأصوات
07:26
or tolerating the very loudest ones.
133
446047
3179
أو تحمل أعلى الأصوات.
07:30
Now, to understand how the hair cell does its thing,
134
450122
2691
لفهم كيف تقوم الخلية المشعرة بوظيفتها،
07:32
one has to situate it within its environment within the ear.
135
452837
3478
عليكم وضعها ضمن بيئتها في الأذن.
07:36
We learn in school that the organ of hearing
136
456792
2352
لقد تعلمنا في المدرسة أن عضو حاسة السمع
07:39
is the coiled, snail-shaped cochlea.
137
459168
2752
هو عضو على شكل قوقعة.
07:41
It's an organ about the size of a chickpea.
138
461944
2327
حيث يبلغ حجم العضو تقريبًا حجم حبة حمص.
07:44
It's embedded in the bone on either side of the skull.
139
464295
3284
فهو مطمور في العظم على كلا جانبي الجمجمة.
07:48
We also learn that an optical prism
140
468211
2826
وتعلمنا أيضًا أن موشورًا بصريًا
07:51
can separate white light into its constituent frequencies,
141
471061
4121
يمكنه أن يفصل الضوء الأبيض إلى تردداته الأساسية،
07:55
which we see as distinct colors.
142
475206
2438
بالتالي نرى تباين ألوان الضوء.
07:58
In an analogous way,
143
478129
1671
بطريقة مماثلة،
07:59
the cochlea acts as sort of an acoustic prism
144
479824
3441
تعمل القوقعة كموشور صوتي
08:03
that splits apart complex sounds into their component frequencies.
145
483289
4377
الذي يشطر الأصوات المركبة إلى تردداتها المكوّنة لها.
08:08
So when a piano is sounded,
146
488139
2074
لذا عندما يصدر البيانو صوتًا،
08:10
different notes blend together into a chord.
147
490237
3236
تندمج نغمات مختلفة مع بعضها في وتر واحد.
08:13
The cochlea undoes that process.
148
493497
1850
تلغي القوقعة تلك العملية.
08:15
It separates them and represents each at a different position.
149
495371
3568
بحيث تفصل النغمات وتضع كلًا منهم في موضع مختلف.
08:19
In this picture, you can see where three notes --
150
499282
2322
في هذه الصورة يمكنكم رؤية ثلاث نغمات...
08:21
middle C and the two extreme notes on a piano --
151
501628
2815
السي في الوسط والنغمتان المتباعدتان على البيانو...
08:24
are represented in the cochlea.
152
504467
1746
يجري تصويرهم في القوقعة.
08:26
The lowest frequencies go all the way up to the top of the cochlea.
153
506610
3840
تتجه أضعف الترددات إلى أعلى القوقعة.
08:30
The highest frequencies, down to 20,000 Hz,
154
510474
2831
في حين تتجه أعلى الترددات، حتى 20,000 هرتز،
08:33
go all the way to the bottom of the cochlea,
155
513329
2539
إلى أسفل القوقعة،
08:35
and every other frequency is represented somewhere in between.
156
515892
3834
وتوضع بعض الترددات الأخرى في مكان ما في المنتصف.
08:40
And, as this diagram shows,
157
520171
1806
وكما يبين هذا الرسم التوضيحي،
08:42
successive musical tones are represented a few tens of hair cells apart
158
522001
4950
تُجسد النغمات الموسيقية المتتابعة بضع العشرات من الخلايا المشعرة المتراصّة
08:46
along the cochlear surface.
159
526975
1852
على طول سطح قوقعة الأذن.
08:49
Now, this separation of frequencies
160
529442
1877
يشكل فصل الترددات هذا
08:51
is really key in our ability to identify different sounds,
161
531343
3796
فهمًا مفتاحيًا في قدرتنا على تمييز الأصوات المختلفة،
08:55
because very musical instrument,
162
535163
1611
لأن كل آلة موسيقية،
08:56
every voice,
163
536798
1217
كل صوت،
08:58
emits a distinct constellation of tones.
164
538039
3074
يصدر مجموعة متمايزة من النغمات.
09:01
The cochlea separates those frequencies,
165
541523
2702
تفصل القوقعة تلك الترددات،
09:04
and the 16,000 hair cells then report to the brain
166
544249
3782
ومن ثم تبلِغ الـ16 ألف خلية مشعرة الدماغ
09:08
how much of each frequency is present.
167
548055
1810
عن حجم كل تردد له تمثيل في القوقعة.
09:10
The brain can then compare all the nerve signals
168
550213
3007
بوسع الدماغ حينئذ مقارنة كل الإشارات العصبية
09:13
and decide what particular tone is being heard.
169
553244
3173
ويحدد أية نغمة يجرى سماعها.
09:17
But this doesn't explain everything that I want to explain.
170
557623
4189
لكن هذا لا يوضح كل شيء أريد أن أفسره.
09:21
Where's the magic?
171
561836
1153
أين يكمن السحر؟
09:23
I told you already about the great things that the hair cell can do.
172
563013
3894
قد سبق وأخبرتكم عن الأمور الرائعة التي بوسع الخلايا المشعرة القيام بها.
09:27
How does it carry out the active process
173
567463
2407
كيف تنفّذ العملية النشطة
09:29
and do all the remarkable features that I mentioned at the outset?
174
569894
3669
وتقوم بكل تلك الميزات الاستثنائية التي ذكرتها في البداية؟
09:33
The answer is instability.
175
573587
1999
الجواب يكمن في الاهتزاز،
09:36
We used to think that the hair bundle was a passive object,
176
576046
3134
كنا نعتقد أن الحزمة المشعرة جسم غير نشط،
09:39
it just sat there, except when it was stimulated.
177
579204
3281
تظل ساكنة هناك فحسب، إلا في حالة إثارتها.
09:42
But in fact, it's an active machine.
178
582509
2220
لكن في واقع الأمر، إنها آلة نشطة.
09:44
It's constantly using internal energy to do mechanical work
179
584753
3741
تستخدم باستمرار الطاقة الداخلية للقيام بعمل ميكانيكي
09:48
and enhance our hearing.
180
588518
1739
ولتحسين سمعنا.
09:50
So even at rest, in the absence of any input,
181
590281
3331
لذا حتى في حالة السكون، في ظل انعدام أية مدخَلات،
09:53
an active hair bundle is constantly trembling.
182
593636
2237
فإن الحزمة المشعرة النشطة تهتز باستمرار.
09:55
It's constantly twitching back and forth.
183
595897
2224
إنها تنتفض ذهابًا وإيابًا.
09:58
But when even a weak sound is applied to it,
184
598145
2419
لكن عندما يمر عليها صوت خافت،
10:00
it latches on to that sound and begins to move very neatly
185
600588
3137
فإنها تستولي على ذلك الصوت وتبدأ بالتحرك بشكل منتظم
10:03
in a one-to-one way with it,
186
603749
1593
وبدقة على اتجاهات ذلك الصوت،
10:05
and by so doing, it amplifies the signal about a thousand times.
187
605366
4455
وبقيامها بذلك، فإنها تضخم الإشارة بحوالي ألف مرة.
10:10
This same instability also enhances our frequency selectivity,
188
610984
4756
يحسّن الاهتزاز ذاته أيضًا انتقائية الترددات،
10:15
for a given hair cell tends to oscillate best
189
615764
2717
بالنسبة إلى خلية مشعرة تتذبذب بشكل أفضل
10:18
at the frequency at which it normally trembles
190
618505
2850
عند التردد الذي تهتز له في العادة
10:21
when it's not being stimulated.
191
621379
1885
في حال عدم تعرضها للإثارة.
10:25
So, this apparatus not only gives us our remarkably acute hearing,
192
625216
5382
وبالتالي، لا تزودنا هذه الأداة بحاسة سمع مرهفة فحسب،
10:30
but also gives us the very sharp tuning.
193
630622
2787
بل أيضًا تزودنا بتوليف حادّ‏ للغاية
10:37
I want to offer you a short demonstration
194
637139
2550
أود أن أظهر لكم تفسيرًا بسيطًا
10:39
of something related to this.
195
639713
1719
لأمر ذي صلة بهذا.
10:41
I'll ask the people who are running the sound system
196
641456
3057
سوف أطلب من الذين يديرون نظام الصوت هنا
10:44
to turn up its sensitivity at one specific frequency.
197
644537
3550
أن يرفعوا حساسية الصوت عند تردد معين.
10:48
So just as a hair cell is tuned to one frequency,
198
648111
3620
بالتالي، في اللحظة التي تتناغم فيها خلية مشعرة بتردد واحد،
10:51
the amplifier will now enhance a particular frequency in my voice.
199
651755
4661
سوف يُحسن مضخم الصوت ترددًا معينًا في صوتي.
10:56
Notice how specific tones emerge more clearly from the background.
200
656440
5034
لاحظ كيف تنبعث نغمات معينة من الخلفية بشكل أكثر وضوحًا.
11:02
This is exactly what hair cells do.
201
662157
2660
هذا بالضبط ما تقوم به الخلايا المشعرة.
11:04
Each hair cell amplifies and reports one specific frequency
202
664841
4608
تُضخم كل خلية مشعرة ترددًا واحدًا معينًا وتُبلغ عنه
11:09
and ignores all the others.
203
669473
1887
وتتجاهل كل البقية.
11:11
And the whole set of hair cells, as a group, can then report to the brain
204
671384
4079
ومن ثم بوسع مجموعة كاملة من الخلايا المشعرة أن تُبلغ الدماغ
11:15
exactly what frequencies are present in a given sound,
205
675487
3057
عن ماهية الترددات الموجودة بالضبط في الصوت المفترض،
11:18
and the brain can determine what melody is being heard
206
678568
2727
وبالتالي بوسع الدماغ أن يحدد ماهية لحن يجري سماعه
11:21
or what speech is being intended.
207
681319
2479
أو ماهية كلام يجري قوله.
11:25
Now, an amplifier such as the public address system
208
685775
3361
كذلك، فإن مضخمًا للصوت مثل نظم مكبرات الصوت
11:29
can also cause problems.
209
689160
1891
بوسعه أيضًا أن يسبب أضرارًا.
11:31
If the amplification is turned up too far,
210
691075
2238
فإذا ارتفع تضخيم الصوت ارتفاعًا كبيرًا،
11:33
it goes unstable and begins to howl
211
693337
2479
فسيصبح غير مستقر ويصدر ‏صريرًا
11:35
or emit sounds.
212
695840
1306
أو يصدر أصواتًا.
11:37
And one wonders why the active process doesn't do the same thing.
213
697170
3183
وقد يتساءل المرء لما لا تقوم العملية النشطة بالأمر ذاته.
11:40
Why don't our ears beam out sounds?
214
700377
2601
لما لا تحدِث آذاننا أصواتًا؟
11:43
And the answer is that they do.
215
703396
1823
والجواب هي أنها تقوم بذلك.
11:45
In a suitably quiet environment, 70 percent of normal people
216
705577
4419
تجد في بيئة مناسبة هادئة أن 70 في المئة من الناس الطبيعيين
11:50
will have one or more sounds coming out of their ears.
217
710020
3463
يصدر من أذنيهم صوت أو أصوات.
11:54
(Laughter)
218
714008
1350
(ضحك)
11:55
I'll give you an example of this.
219
715382
2014
سأعطيكم مثالًا عن ذلك.
11:59
You will hear two emissions at high frequencies
220
719811
3184
ستسمعون انبعاثين بترددات عالية
12:03
coming from a normal human ear.
221
723019
1774
يصدران من أذن إنسان طبيعية.
12:04
You may also be able to discern background noise,
222
724817
2899
قد تتمكن أيضًا من تمييز الضجيج الخلفي،
12:07
like the microphone's hiss,
223
727740
1362
كصفير الميكروفون،
12:09
the gurgling of a stomach, the heartbeat, the rustling of clothes.
224
729126
3800
قرقرة المعدة، نبضات قلب، حفيف الملابس.
12:14
(Hums, microphone hiss, dampened taps, clothes rustling)
225
734951
6925
(همس، صفير ميكرفون، نقرات صنبور، حفيف ملابس)
12:29
This is typical.
226
749941
1152
هذه أصوات نموذجية.
12:31
Most ears emit just a handful of tones,
227
751117
1912
تصدر أغلب الآذان بضعًا من النغمات،
12:33
but some can emit as many as 30.
228
753053
2192
لكن بوسع بعضها أن تصدر ما يزيد عن 30 نغمة.
12:35
Every ear is unique, so my right ear is different from my left,
229
755634
3282
لكل أذن ميزتُها، لذا تختلف أذني اليمنى عن اليسرى،
12:38
my ear is different from your ear,
230
758940
2038
وتختلف أذني عن آذانكم،
12:41
but unless an ear is damaged,
231
761002
1448
لكن ما لم تتعرض الأذن للضرر،
12:42
it continues to emit the same spectrum of frequencies
232
762474
3536
فإنها تواصل إصدار طيف التردد ذاته
12:46
over a period of years or even decades.
233
766034
2488
خلال فترة سنوات أو حتى عقود.
12:49
So what's going on?
234
769031
1748
فما الذي يجري، إذًا؟
12:50
It turns out that the ear can control its own sensitivity,
235
770803
5092
من الواضح أنه بوسع الأذن أن تتحكم بحساسيتها الذاتية،
12:55
its own amplification.
236
775919
1740
بنظام تضخيمها الذاتي.
12:57
So if you're in a very loud environment, like a sporting event
237
777683
3280
إذا كنت في بيئة صاخبة، كحدث رياضي
13:00
or a musical concert,
238
780987
1689
أو حفل موسيقي،
13:02
you don't need any amplification,
239
782700
1772
فأنت لست بحاجة لأية تضخيم،
13:04
and the system is turned down all the way.
240
784496
2190
وينخفض النظام حتى النهاية.
13:07
If you are in a room like this auditorium,
241
787177
2225
إذا كنت في غرفة كهذا المسرح،
13:09
you might have a little bit of amplification,
242
789426
2143
قد يكون لديك القليل من التضخيم،
13:11
but of course the public address system does most of the work for you.
243
791593
3616
لكن بالطبع تقوم مكبرات الصوت بعمل ذلك بدلًا منك.
13:15
And finally, if you go into a really quiet room
244
795233
2250
وفي النهاية، إذا دخلت غرفة هادئة
13:17
where you can hear a pin drop,
245
797507
1455
حيث بوسعك سماع صوت سقوط قلمٍ،
13:18
the system is turned up almost all the way.
246
798986
2416
بالتالي يرتفع النظام حتى النهاية تقريبًا.
13:21
But if you go into an ultraquiet room such as a sound chamber,
247
801839
3488
لكن إذا دخلت في غرفة هادئة تمامًا، مثل حجرة ذات عزل صوتي،
13:25
the system turns itself up to 11,
248
805351
2407
بالتالي يرفع النظام نفسه إلى 11،
13:27
it goes unstable
249
807782
1381
فيصبح غير مستقر
13:29
and it begins to emit sound.
250
809187
2309
ويبعث صوتًا.
13:31
And these emissions constitute a really strong demonstration
251
811520
3196
تُشكل انبعاثات الصوت هذه تفسيرًا قويًا للغاية
13:34
of just how active the hair cell can be.
252
814740
3055
عما تكون الخلية المشعرة عليه من نشاط.
13:39
So in the last minute, I want to turn to another question that might come up,
253
819141
4536
في آخر دقيقة، أود أن أتطرق لسؤال آخر قد يطرأ على بالكم،
13:43
which is: Where do we go from here?
254
823701
1725
وأعني به: من أين ننطلق من هذه النقطة؟
13:45
And I would say that there are three issues
255
825450
2042
وأود القول إن هناك ثلاث مسائل
13:47
that I would really like to address in the future.
256
827516
2777
أود حقًا أن أحققها علميًا في المستقبل.
13:50
The first is: What is the molecular motor
257
830317
2383
الأولى: ما هو المحرك الجزيئي
13:52
that's responsible for the hair cell's amplification?
258
832724
3276
المسؤول عن تضخيم الخلية المشعرة؟
13:56
Somehow, nature has stumbled across a system
259
836024
3069
بطريقة ما، صادفت الطبيعة نظامًا
13:59
that can oscillate or amplify at 20,000 cycles per second,
260
839117
5221
من شأنه أن يتذبذب أو يتضخم بـ 20,000 دورة في الثانية،
14:04
or even more.
261
844362
1324
أو حتى بأكثر من ذلك.
14:06
That's much faster than any other biological oscillation,
262
846078
3183
ذلك أسرع بكثير من أية نظام ذبذبة بيولوجي آخر،
14:09
and we would like to understand where it comes from.
263
849285
2689
ونوّد معرفة من أين تأتي.
14:12
The second issue is how the hair cell's amplification is adjusted
264
852538
3838
أما ثاني مسألة، فهي كيف يجري ضبط تضخيم الخلية المشعرة
14:16
to deal with the acoustic circumstances.
265
856400
2202
ليتكيف مع الظروف الصوتية.
14:19
Who turns the knob to increase or decrease the amplification
266
859051
4069
من يدير المقبض لرفع أو خفض التضخيم
14:23
in a quiet or in a loud environment?
267
863144
2520
في بيئة هادئة أو صاخبة؟
14:26
And the third issue is one that concerns all of us,
268
866665
2684
وثالث مسألة هي التي تهمنا جميعًا،
14:29
which is what we can do about the deterioration of our hearing.
269
869373
4721
ما الذي بوسعنا فعله بشأن تدهور سمعنا.
14:34
Thirty million Americans,
270
874118
1353
يعاني ثلاثون مليون أميركي،
14:35
and more than 400 million people worldwide,
271
875495
2802
وأكثر من 400 مليون شخص في العالم،
14:38
have significant problems on a daily basis
272
878321
2563
عندهم صعوبات كبيرة يوميًا
14:40
with understanding speech in a noisy environment
273
880908
2688
متعلقة بفهم الكلام في بيئة صاخبة
14:43
or over the telephone.
274
883620
1417
أو على الهاتف.
14:45
Many have even worse deficits.
275
885553
2176
بينما قد يعاني العديد من العجز.
14:47
Moreover, these deficits tend to get worse with time,
276
887753
2976
علاوةً على ذلك، يسوء هذا العجز مع مرور الوقت،
14:50
because when human hair cells die,
277
890753
1977
لآنه حين تموت الخلايا المشعرة في الإنسان،
14:52
they're not replaced by cell division.
278
892754
2871
لا تُعوّض بعملية انقسام الخلية.
14:56
But we know that nonmammalian animals can replace their cells,
279
896045
3948
لكن نحن نعلم أن حيوانات من غير الثدييات بوسعها أن تستبدل خلاياها،
15:00
and those creatures' cells are dying and being replaced throughout life,
280
900017
3406
عندما تموت خلايا هذه المخلوقات يجري استبدالها مدى الحياة،
15:03
so the animals maintain normal hearing.
281
903447
2375
وبهذا تحتفظ الحيوانات بسمعها الطبيعي.
15:06
Here's an example from a little zebra fish.
282
906587
2409
هنا مثال من سمكة مخططة صغيرة.
15:09
The cell at the top will undergo a division
283
909020
2625
ستنقسم الخلية في الأعلى
15:11
to produce two new hair cells.
284
911669
2560
لتنتج خليتين مشعرتين جديدتين.
15:14
They dance for a little bit,
285
914253
2182
تتراقصان لبرهة من الوقت،
15:16
and then settle down and go to work.
286
916459
2130
ومن ثم تستقران وتباشران عملهما.
15:19
So we believe that if we can decode the molecular signals that are used
287
919126
3549
نعتقد إذًا أنه بوسعنا فك شفرة الإشارات الجزيئية
15:22
by these other animals to regenerate their hair cells,
288
922699
3475
التي تستخدمها هذه الحيوانات لتجديد خلاياها المشعرة،
15:26
we'll be able to do the same thing for humans.
289
926198
2491
سنتمكن من فعل الأمر ذاته للبشر.
15:29
And our group and many other groups are now engaged in research
290
929048
3489
مجموعتنا والعديد من المجموعات الأخرى متفرغة للأبحاث في هذه الآونة
15:32
trying to resurrect these amazing hair cells.
291
932561
2659
محاولةً إعادة إحياء هذه الخلايا المشعرة الرائعة.
15:35
Thank you for your attention.
292
935998
1484
شكرًا لكم على اهتمامكم.
15:37
(Applause)
293
937506
3113
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7