The beautiful, mysterious science of how you hear | Jim Hudspeth

106,566 views ・ 2020-04-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducător: Delia Toropu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:15
Can you hear me OK?
1
15219
1160
Mă auziți bine?
00:16
Audience: Yes.
2
16403
1166
Audiența: Da.
00:17
Jim Hudspeth: OK. Well, if you can, it's really amazing,
3
17935
2659
Dacă puteți, e chiar uimitor,
00:20
because my voice is changing the air pressure where you sit
4
20618
4150
pentru că vocea mea schimbă presiunea aerului unde stați
00:24
by just a few billionths of the atmospheric level,
5
24792
3281
cu doare câteva miliardimi din nivelul atmosferic,
00:28
yet we take it for granted
6
28097
1535
și totuși considerăm firesc
00:29
that your ears can capture that infinitesimal signal
7
29656
3375
că urechile noastre pot capta acest semnal infinitezimal
00:33
and use it to signal to the brain the full range of auditory experiences:
8
33055
4500
pentru a transmite creierului gama completă de experiențe auditive:
00:37
the human voice, music, the natural world.
9
37579
3870
vocea umană, muzica, mediul înconjurător.
00:42
How does your ear do that?
10
42349
1656
Cum fac urechile asta?
00:44
And the answer to that is:
11
44029
1758
Și răspunsul este:
00:45
through the cells that are the real hero of this presentation --
12
45811
3501
cu ajutorul celulelor care sunt subiectul acestei prezentări:
00:49
the ear's sensory receptors,
13
49336
2197
receptorii senzoriali ai urechilor,
00:51
which are called "hair cells."
14
51557
2085
care se numesc „celule păroase”.
00:53
Now, these hair cells are unfortunately named,
15
53987
3665
Aceste celule au un nume nefericit,
00:57
because they have nothing at all to do with the kind of hair
16
57676
2849
deoarece nu au nimic de-a face cu genul de păr
01:00
of which I have less and less.
17
60549
1677
din care eu am din ce în ce mai puțin.
01:02
These cells were originally named that by early microscopists,
18
62250
4947
Au fost numite astfel de primii microscopiști
01:07
who noticed that emanating from one end of the cell
19
67221
3400
care au observat că la un capăt al celulei
01:10
was a little cluster of bristles.
20
70645
2215
era un mic grup de peri.
01:13
With modern electron microscopy, we can see much better
21
73227
3447
Folosind microscopia electronică modernă putem vedea mult mai bine
01:16
the nature of the special feature that gives the hair cell its name.
22
76698
3814
caracteristica specială care dă numele celulei.
01:20
That's the hair bundle.
23
80536
1624
Acesta e smocul de păr.
01:22
It's this cluster of 20 to several hundred fine cylindrical rods
24
82184
6344
Acesta e un grup de 20 până la câteva sute de tije fine cilindrice
01:28
that stand upright at the top end of the cell.
25
88552
2883
care stau drepte la capătul superior al celulei.
01:31
And this apparatus is what is responsible for your hearing me right this instant.
26
91874
5678
Acest sistem e responsabil pentru faptul că mă auziți acum.
01:38
Now, I must say that I am somewhat in love with these cells.
27
98283
3103
Trebuie să spun că sunt cumva îndrăgostit de aceste celule.
01:41
I've spent 45 years in their company --
28
101410
2992
Am petrecut 45 de ani în compania lor...
01:44
(Laughter)
29
104426
1018
(Râsete)
01:45
and part of the reason is that they're really beautiful.
30
105468
2625
în parte și pentru că sunt frumoase.
01:48
There's an aesthetic component to it.
31
108117
1934
Au un element estetic.
01:50
Here, for example, are the cells
32
110075
2089
Aici, spre exemplu, sunt celulele
01:52
with which an ordinary chicken conducts its hearing.
33
112188
3229
cu care aude un pui obișnuit.
01:55
These are the cells that a bat uses for its sonar.
34
115441
3169
Acestea sunt celule folosite de un liliac pentru sonarul lui.
01:59
We use these large hair cells from a frog for many of our experiments.
35
119142
4455
Noi folosim aceste celule lungi de la o broască în experimentele noastre.
02:03
Hair cells are found all the way down to the most primitive of fishes,
36
123621
4095
Celulele păroase se găsesc chiar și la cei mai primitivi pești,
02:07
and those of reptiles often have this really beautiful,
37
127740
3404
iar cele ale reptilelor au adesea această structură ordonată
02:11
almost crystalline, order.
38
131168
1868
foarte frumoasă, aproape cristalină.
02:13
But above and beyond its beauty,
39
133468
1941
Dar mai presus de această frumusețe,
02:15
the hair bundle is an antenna.
40
135433
2738
smocul de păr e o antenă.
02:18
It's a machine for converting sound vibrations into electrical responses
41
138195
5719
E un mecanism care transformă vibrațiile sonore în răspunsuri electrice
02:23
that the brain can then interpret.
42
143938
1824
pe care creierul să le poată interpreta.
02:26
At the top of each hair bundle, as you can see in this image,
43
146707
3316
În partea superioară a fiecărui mănunchi, cum puteți vedea în această imagine,
02:30
there's a fine filament connecting each of the little hairs,
44
150047
3414
e un fir subțire care conectează fiecare păr mic
02:33
the stereocilia.
45
153485
1676
sau stereocil.
02:35
It's here marked with a little red triangle.
46
155185
2831
E indicat aici cu un mic triunghi roșu.
02:38
And this filament has at its base a couple of ion channels,
47
158040
3759
Și acest filament are la bază câteva canale ionice,
02:41
which are proteins that span the membrane.
48
161823
2688
adică niște proteine ce acoperă membrana.
02:44
And here's how it works.
49
164535
1359
Iată cum funcționează.
Această capcană pentru șobolani reprezintă un canal ionic.
02:47
This rat trap represents an ion channel.
50
167053
3347
02:50
It has a pore that passes potassium ions and calcium ions.
51
170424
3986
Are un por prin care trec ioni de potasiu și de calciu.
02:54
It has a little molecular gate that can be open, or it can be closed.
52
174434
4413
Are o mică poartă moleculară care poate fi deschisă sau închisă.
02:58
And its status is set by this elastic band which represents that protein filament.
53
178871
5529
Poziția sa e stabilită de această bandă elastică ce reprezintă acel filament.
03:05
Now, imagine that this arm represents one stereocilium
54
185242
3875
Imaginați-vă că acest braț reprezintă un stereocil,
03:09
and this arm represents the adjacent, shorter one
55
189141
3082
iar acest braț îl reprezintă pe cel adiacent, mai scurt
03:12
with the elastic band between them.
56
192247
2299
cu banda elastică între ele.
03:14
When sound energy impinges upon the hair bundle,
57
194570
3086
Când energia sonoră afectează smocul de păr,
03:17
it pushes it in the direction towards its taller edge.
58
197680
3159
îl împinge spre marginea mai înaltă.
03:20
The sliding of the stereocilia puts tension in the link
59
200863
2798
Alunecarea stereocililor încordează legătura
03:23
until the channels open and ions rush into the cell.
60
203685
3067
până când canalele se deschid și ionii intră în celulă.
03:27
When the hair bundle is pushed in the opposite direction,
61
207255
2707
Când smocul de păr e împins în direcția opusă,
03:29
the channels close.
62
209986
1410
canalele se închid.
03:31
And, most importantly,
63
211420
1427
Și, cel mai important,
03:32
a back-and-forth motion of the hair bundle,
64
212871
2297
o mișcare înainte și înapoi a smocului de fire,
03:35
as ensues during the application of acoustic waves,
65
215192
4593
precum cea din timpul recepționării undelor acustice,
03:39
alternately opens and closes the channel,
66
219809
2521
deschide și închide alternativ canalul,
03:42
and each opening admits millions and millions of ions into the cell.
67
222354
4193
și fiecare deschidere permite intrarea a milioane și milioane de ioni în celulă.
03:47
Those ions constitute an electrical current
68
227128
2496
Aceștii ioni formează un curent electric
03:49
that excites the cell.
69
229648
1481
care stimulează celula.
03:51
The excitation is passed to a nerve fiber,
70
231453
2428
Stimularea trece la o fibră nervoasă
03:53
and then propagates into the brain.
71
233905
2195
și apoi se propagă în creier.
03:57
Notice that the intensity of the sound
72
237084
2008
Observați că intensitatea sunetului
03:59
is represented by the magnitude of this response.
73
239116
2721
e reprezentată de amploarea acestui răspuns.
04:01
A louder sound pushes the hair bundle farther,
74
241861
2883
Un sunet mai puternic împinge smocul de păr mai departe,
04:04
opens the channel longer,
75
244768
1483
deschide mai mult timp canalul,
04:06
lets more ions in
76
246275
1505
lasă mai mulți ioni înăuntru
04:07
and gives rise to a bigger response.
77
247804
2576
și dă naștere unui răspuns mai mare.
04:12
Now, this mode of operation has the advantage of great speed.
78
252944
3767
Acest mod de acțiune are avantajul unei viteze mai mari.
04:16
Some of our senses, such as vision,
79
256735
2494
Câteva simțuri, precum vederea,
04:19
use chemical reactions that take time.
80
259253
2765
folosesc reacții chimice care necesită timp.
04:22
And as a consequence of that,
81
262042
1410
Și în consecință,
04:23
if I show you a series of pictures at intervals of 20 or 30 per second,
82
263476
4330
dacă vă arăt o serie de imagini cu o viteză de 20 sau 30 pe secundă
04:27
you get the sense of a continuous image.
83
267830
2387
aveți impresia unei imagini continue.
04:30
Because it doesn't use reactions,
84
270714
2070
Deoarece nu folosește reacții chimice,
04:32
the hair cell is fully 1,000 times faster than our other senses.
85
272808
4363
celula păroasă e de o mie de ori mai rapidă decât celelalte simțuri.
04:37
We can hear sounds at frequencies as great as 20,000 cycles per second,
86
277195
4899
Putem auzi sunete la frecvențe de până la 20.000 cicluri pe secundă,
04:42
and some animals have ever faster ears.
87
282118
2561
unele animale au urechi chiar mai rapide.
04:44
The ears of bats and whales, for example, can respond to their sonar pulses
88
284703
4802
Urechile liliecilor și balenelor, de exemplu, răspund pulsurilor sonare
04:49
at 150,000 cycles a second.
89
289529
3352
la 15.000 cicluri pe secundă.
04:53
But this speed doesn't entirely explain why the ear performs so well.
90
293905
5583
Dar viteza nu explică cu totul de ce funcționează urechea atât de bine.
04:59
And it turns out that our hearing benefits from an amplifier,
91
299512
4300
Se dovedește că auzul nostru beneficiază de un amplificator,
05:03
something called the "active process."
92
303836
2263
ceva numit „proces activ”.
Procesul activ ne îmbunătățește auzul
05:07
The active process enhances our hearing
93
307004
2929
05:09
and makes possible all the remarkable features that I've already mentioned.
94
309957
4037
și face posibile toate caracteristicile remarcabile pe care le-am menționat.
05:15
Let me tell you how it works.
95
315034
1679
Să vă spun cum funcționează.
05:17
First of all, the active process amplifies sound,
96
317658
3584
În primul rând, procesul activ amplifică sunetul
05:21
so you can hear, at threshold, sounds that move the hair bundle
97
321266
5039
astfel auziți sunete care mișcă smocul de fire
05:26
by a distance of only about three-tenths of a nanometer.
98
326329
2694
pe o distanță de doar trei zecimi de nanometru.
05:29
That's the diameter of one water molecule.
99
329047
2529
Acesta e diametrul unei molecule de apă.
05:31
It's really astonishing.
100
331600
1380
E într-adevăr uimitor.
05:33
The system can also operate
101
333883
4183
Sistemul poate acționa
05:38
over an enormously wide dynamic range.
102
338090
3020
într-o gamă dinamică enorm de largă.
05:41
Why do we need this amplification?
103
341927
1934
De ce avem nevoie de această amplificare?
05:43
The amplification, in ancient times, was useful
104
343885
3114
Amplificarea, în timpuri străvechi, a fost de folos
05:47
because it was valuable for us to hear the tiger before the tiger could hear us.
105
347023
4906
pentru că era important să auzim tigrul înainte ca el să ne poată auzi.
05:51
And these days, it's essential as a distant early warning system.
106
351953
4992
Și acum e esențial ca sistem de avertizare timpurie la distanță.
05:56
It's valuable to be able to hear fire alarms
107
356969
2863
E important să poți auzi alarme de incendiu
05:59
or contemporary dangerous such as speeding fire engines or police cars or the like.
108
359856
5916
sau pericole contemporane precum mașini de pompieri sau de poliție etc.
06:06
When the amplification fails, our hearing's sensitivity plummets,
109
366542
5364
Când amplificarea e redusă, sensibilitatea noastră auditivă scade,
06:11
and an individual may then need an electronic hearing aid
110
371930
4291
și o persoană poate avea nevoie de un aparat auditiv electronic
06:16
to supplant the damaged biological one.
111
376245
2713
pentru a-l înlocui pe cel biologic deteriorat.
06:19
This active process also enhances our frequency selectivity.
112
379559
4062
Acest proces activ îmbunătățește și selectivitatea noastră de frecvență.
06:24
Even an untrained individual can distinguish two tones
113
384022
3249
Chiar și un individ neinstruit poate distinge două tonuri
06:27
that differ by only two-tenths of a percent,
114
387295
2793
care diferă cu numai două zecimi de procent,
06:30
which is one-thirtieth of the difference between two piano notes,
115
390112
4293
ceea ce reprezintă a 30-a parte din diferența dintre două note de pian,
06:34
and a trained musician can do even better.
116
394429
2338
iar un muzician instruit se poate descurca chiar mai bine.
06:37
This fine discrimination is useful
117
397270
2312
Această ușoară discriminare e utilă
06:39
in our ability to distinguish different voices
118
399606
2530
în capacitatea noastră de a distinge voci diferite
06:42
and to understand the nuances of speech.
119
402160
2615
și de a înțelege nuanțele vorbirii.
06:44
And, again, if the active process deteriorates,
120
404799
2883
Dacă procesul activ se deteriorează,
06:47
it becomes harder to carry out verbal communication.
121
407706
2860
devine mai dificilă comunicarea verbală.
06:51
Finally, the active process is valuable in setting the very broad range
122
411423
4377
Procesul activ e important în stabilirea gamei foarte largi
06:55
of sound intensities that our ears can tolerate,
123
415824
3426
de intensități sonore pe care urechile noastre le pot tolera,
06:59
from the very faintest sound that you can hear, such as a dropped pen,
124
419274
3799
de la cel mai slab sunet ce îl putem auzi, precum un stilou care cade,
07:03
to the loudest sound that you can stand --
125
423097
2215
la cel mai puternic sunet pe care îl putem suporta,
07:05
say, a jackhammer or a jet plane.
126
425336
2367
să zicem un picamer sau un avion cu reacție.
07:07
The amplitude of sounds spans a range of one millionfold,
127
427727
5083
Amplitudinea sunetelor se întinde pe o gamă de un milion de tonuri,
07:12
which is more than is encompassed by any other sense
128
432834
2669
ceea ce e mai cuprinzător decât orice alt simț
07:15
or by any man-made device of which I'm aware.
129
435527
2800
sau decât orice dispozitiv artificial din câte cunosc.
07:18
And again, if this system deteriorates,
130
438831
2554
Dacă acest sistem se deteriorează,
07:21
an affected individual may have a hard time
131
441409
2742
un individ afectat poate avea dificultăți
07:24
hearing the very faintest sounds
132
444175
1848
să audă sunetele foarte slabe
07:26
or tolerating the very loudest ones.
133
446047
3179
sau să le suporte pe cele mai puternice.
Pentru a înțelege cum își îndeplinesc funcția celulelor păroase,
07:30
Now, to understand how the hair cell does its thing,
134
450122
2691
07:32
one has to situate it within its environment within the ear.
135
452837
3478
trebuie să le privim în mediul lor din interiorul urechii.
07:36
We learn in school that the organ of hearing
136
456792
2352
Învățăm la școală că organul auzului
07:39
is the coiled, snail-shaped cochlea.
137
459168
2752
e cohleea ce are formă de melc.
07:41
It's an organ about the size of a chickpea.
138
461944
2327
E un organ cam de mărimea unui bob de năut.
07:44
It's embedded in the bone on either side of the skull.
139
464295
3284
E încorporat în os, de o parte și de alta a craniului.
07:48
We also learn that an optical prism
140
468211
2826
Am învățat și că o prismă optică
07:51
can separate white light into its constituent frequencies,
141
471061
4121
poate separa lumina albă în frecvențele sale constitutive,
07:55
which we see as distinct colors.
142
475206
2438
pe care le vedem ca culori distincte.
07:58
In an analogous way,
143
478129
1671
În mod analog,
07:59
the cochlea acts as sort of an acoustic prism
144
479824
3441
cohleea acționează ca un fel de o prismă acustică
08:03
that splits apart complex sounds into their component frequencies.
145
483289
4377
ce separă sunetele complexe în frecvențele lor componente.
08:08
So when a piano is sounded,
146
488139
2074
Când se aude un pian,
08:10
different notes blend together into a chord.
147
490237
3236
diferite note se amestecă împreună într-un acord.
08:13
The cochlea undoes that process.
148
493497
1850
Cohleea anulează acest proces.
08:15
It separates them and represents each at a different position.
149
495371
3568
Le separă și le reprezintă pe fiecare într-o poziție diferită.
08:19
In this picture, you can see where three notes --
150
499282
2322
În această imagine vedeți trei note,
08:21
middle C and the two extreme notes on a piano --
151
501628
2815
nota Do din mijloc și alte două note extreme de la un pian
08:24
are represented in the cochlea.
152
504467
1746
sunt reprezentate în cohlee.
08:26
The lowest frequencies go all the way up to the top of the cochlea.
153
506610
3840
Frecvențele cele mai joase ajung până în vârful cohleei.
08:30
The highest frequencies, down to 20,000 Hz,
154
510474
2831
Frecvențele cele mai înalte, până la 20.000 Hz,
08:33
go all the way to the bottom of the cochlea,
155
513329
2539
ajung până la baza cohleei,
08:35
and every other frequency is represented somewhere in between.
156
515892
3834
și orice altă frecvență e reprezentată undeva la mijloc.
08:40
And, as this diagram shows,
157
520171
1806
Așa cum arată această diagramă,
08:42
successive musical tones are represented a few tens of hair cells apart
158
522001
4950
tonurile alăturate sunt reprezentate la câteva zeci de celule distanță
08:46
along the cochlear surface.
159
526975
1852
pe suprafața cohleei.
08:49
Now, this separation of frequencies
160
529442
1877
Această separare a frecvențelor
08:51
is really key in our ability to identify different sounds,
161
531343
3796
e cheia pentru a identifica diferite sunete,
08:55
because very musical instrument,
162
535163
1611
pentru că fiecare instrument muzical,
08:56
every voice,
163
536798
1217
fiecare voce,
08:58
emits a distinct constellation of tones.
164
538039
3074
emite o gamă distinctă de tonuri.
09:01
The cochlea separates those frequencies,
165
541523
2702
Cohleaa separă aceste frecvențe,
09:04
and the 16,000 hair cells then report to the brain
166
544249
3782
și cele 16.000 de celule păroase raportează creierului
09:08
how much of each frequency is present.
167
548055
1810
nivelul fiecărei frecvențe.
09:10
The brain can then compare all the nerve signals
168
550213
3007
Creierul poate apoi compara toate semnalele nervoase
09:13
and decide what particular tone is being heard.
169
553244
3173
și decide ce ton e auzit.
09:17
But this doesn't explain everything that I want to explain.
170
557623
4189
Dar acest lucru nu explică tot ce vreau să explic.
09:21
Where's the magic?
171
561836
1153
Unde e magia?
09:23
I told you already about the great things that the hair cell can do.
172
563013
3894
V-am spus deja despre lucrurile grozave pe care le pot face celulele păroase.
09:27
How does it carry out the active process
173
567463
2407
Cum are loc procesul activ
09:29
and do all the remarkable features that I mentioned at the outset?
174
569894
3669
și toate caracteristicile remarcabile pe care le-am menționat?
09:33
The answer is instability.
175
573587
1999
Răspunsul este instabilitatea.
09:36
We used to think that the hair bundle was a passive object,
176
576046
3134
Obișnuiam să credem că smocul de fire e un obiect pasiv,
09:39
it just sat there, except when it was stimulated.
177
579204
3281
doar stă acolo, mai puțin când e stimulat.
09:42
But in fact, it's an active machine.
178
582509
2220
De fapt, e un mecanism activ.
09:44
It's constantly using internal energy to do mechanical work
179
584753
3741
Folosește constant energia internă pentru a face lucruri mecanice
09:48
and enhance our hearing.
180
588518
1739
și să ne sporească auzul.
09:50
So even at rest, in the absence of any input,
181
590281
3331
Chiar și în repaus, în absența oricărui stimul,
09:53
an active hair bundle is constantly trembling.
182
593636
2237
un smoc de fire e activ continuu.
09:55
It's constantly twitching back and forth.
183
595897
2224
Se mișcă constant înainte și înapoi.
09:58
But when even a weak sound is applied to it,
184
598145
2419
Dar chiar și când i se aplică un sunet slab
10:00
it latches on to that sound and begins to move very neatly
185
600588
3137
se agață de acel sunet și începe să se miște ușor
10:03
in a one-to-one way with it,
186
603749
1593
într-un mod sincron,
10:05
and by so doing, it amplifies the signal about a thousand times.
187
605366
4455
și astfel, amplifică semnalul de o mie de ori.
10:10
This same instability also enhances our frequency selectivity,
188
610984
4756
Aceeași instabilitate îmbunătățește și selectivitatea noastră,
10:15
for a given hair cell tends to oscillate best
189
615764
2717
deoarece se asigură ca fiecare celulă să vibreze cel mai bine
10:18
at the frequency at which it normally trembles
190
618505
2850
la frecvența la care vibrează în mod normal
10:21
when it's not being stimulated.
191
621379
1885
când nu e stimulată.
10:25
So, this apparatus not only gives us our remarkably acute hearing,
192
625216
5382
Acest aparat ne oferă nu numai un auz foarte sensibil,
10:30
but also gives us the very sharp tuning.
193
630622
2787
dar are și o specificitate foarte precisă.
10:37
I want to offer you a short demonstration
194
637139
2550
Vreau să vă ofer o scurtă demonstrație
10:39
of something related to this.
195
639713
1719
legată de acest lucru.
10:41
I'll ask the people who are running the sound system
196
641456
3057
Îi voi ruga pe oamenii care folosesc sistemul de sunet
10:44
to turn up its sensitivity at one specific frequency.
197
644537
3550
să-i ridice sensibilitatea la o frecvență specifică.
10:48
So just as a hair cell is tuned to one frequency,
198
648111
3620
La fel cum o celulă e reglată la o frecvență,
10:51
the amplifier will now enhance a particular frequency in my voice.
199
651755
4661
amplificatorul va spori o anumită frecvență din vocea mea.
10:56
Notice how specific tones emerge more clearly from the background.
200
656440
5034
Observați cum apar tonuri specifice mai clar din fundal.
11:02
This is exactly what hair cells do.
201
662157
2660
Exact asta fac celulele păroase.
11:04
Each hair cell amplifies and reports one specific frequency
202
664841
4608
Fiecare celulă amplifică și descrie o frecvență specifică
11:09
and ignores all the others.
203
669473
1887
și le ignoră pe celelalte.
11:11
And the whole set of hair cells, as a group, can then report to the brain
204
671384
4079
Întregul set de celule, ca grup, poate raporta creierului
11:15
exactly what frequencies are present in a given sound,
205
675487
3057
frecvențele exacte prezente într-un sunet dat,
11:18
and the brain can determine what melody is being heard
206
678568
2727
iar creierul poate determina ce melodie se aude
11:21
or what speech is being intended.
207
681319
2479
sau ce discurs are loc.
11:25
Now, an amplifier such as the public address system
208
685775
3361
Un amplificator precum cel folosit în sistemele audio
11:29
can also cause problems.
209
689160
1891
poate provoca probleme.
11:31
If the amplification is turned up too far,
210
691075
2238
Dacă amplificarea e prea mare,
11:33
it goes unstable and begins to howl
211
693337
2479
e instabilă și începe să țiuie
11:35
or emit sounds.
212
695840
1306
sau emite sunete.
11:37
And one wonders why the active process doesn't do the same thing.
213
697170
3183
Și ne putem întreba de ce procesul activ nu face același lucru.
11:40
Why don't our ears beam out sounds?
214
700377
2601
De ce urechile nu transmit înapoi sunetele?
11:43
And the answer is that they do.
215
703396
1823
Răspunsul e că o fac.
11:45
In a suitably quiet environment, 70 percent of normal people
216
705577
4419
Într-un mediu suficient de liniștit, 70% din oamenii obișnuiți
11:50
will have one or more sounds coming out of their ears.
217
710020
3463
vor scoate pe urechi unul sau mai multe sunete.
11:54
(Laughter)
218
714008
1350
(Râsete)
11:55
I'll give you an example of this.
219
715382
2014
Vă dau un exemplu.
11:59
You will hear two emissions at high frequencies
220
719811
3184
Veți auzi două emisii la frecvențe înalte
12:03
coming from a normal human ear.
221
723019
1774
provenind dintr-o ureche umană normală.
12:04
You may also be able to discern background noise,
222
724817
2899
Puteți distinge zgomotul de fundal
12:07
like the microphone's hiss,
223
727740
1362
precum șuieratul microfonului,
12:09
the gurgling of a stomach, the heartbeat, the rustling of clothes.
224
729126
3800
bolboroseala stomacului, bătăile inimii, foșnetul hainelor.
12:14
(Hums, microphone hiss, dampened taps, clothes rustling)
225
734951
6925
(Zumzet, șuieratul microfonului, robinet, foșnet de haine)
12:29
This is typical.
226
749941
1152
Acest lucru e tipic.
12:31
Most ears emit just a handful of tones,
227
751117
1912
Majoritatea urechilor emit doar câteva tonuri,
12:33
but some can emit as many as 30.
228
753053
2192
dar unele pot emite până la 30.
12:35
Every ear is unique, so my right ear is different from my left,
229
755634
3282
Fiecare ureche e unică, urechea mea dreaptă e diferită de stânga,
12:38
my ear is different from your ear,
230
758940
2038
urechile mele sunt diferite de ale voastre,
dar dacă o ureche nu e deteriorată,
12:41
but unless an ear is damaged,
231
761002
1448
12:42
it continues to emit the same spectrum of frequencies
232
762474
3536
continuă să emită același spectru de frecvențe
12:46
over a period of years or even decades.
233
766034
2488
pe o perioadă de ani sau chiar zeci de ani.
12:49
So what's going on?
234
769031
1748
Deci ce se întâmplă?
12:50
It turns out that the ear can control its own sensitivity,
235
770803
5092
Se pare că urechea își poate controla propria sensibilitate,
12:55
its own amplification.
236
775919
1740
propria sa amplificare.
12:57
So if you're in a very loud environment, like a sporting event
237
777683
3280
Dacă vă aflați într-un mediu zgomotos, precum un eveniment sportiv
13:00
or a musical concert,
238
780987
1689
sau un concert de muzică,
13:02
you don't need any amplification,
239
782700
1772
nu aveți nevoie de amplificare,
13:04
and the system is turned down all the way.
240
784496
2190
iar sistemul este oprit de tot.
13:07
If you are in a room like this auditorium,
241
787177
2225
Dacă sunteți într-o cameră ca aceasta
13:09
you might have a little bit of amplification,
242
789426
2143
s-ar putea să aveți puțină amplificare,
13:11
but of course the public address system does most of the work for you.
243
791593
3616
dar sistemul audio face treaba pentru voi, în mare parte.
13:15
And finally, if you go into a really quiet room
244
795233
2250
Dacă intrați într-o cameră liniștită,
13:17
where you can hear a pin drop,
245
797507
1455
unde puteți auzi și un ac căzând,
13:18
the system is turned up almost all the way.
246
798986
2416
sistemul e pornit aproape complet.
13:21
But if you go into an ultraquiet room such as a sound chamber,
247
801839
3488
Dacă intrați într-o cameră liniștită, precum o cameră izolată fonic,
13:25
the system turns itself up to 11,
248
805351
2407
sistemul funcționează la 110%,
13:27
it goes unstable
249
807782
1381
devine instabil,
13:29
and it begins to emit sound.
250
809187
2309
și începe să emită sunete.
13:31
And these emissions constitute a really strong demonstration
251
811520
3196
Aceste emisii sunt o demonstrație puternică
13:34
of just how active the hair cell can be.
252
814740
3055
cât de active pot fi celulele păroase.
13:39
So in the last minute, I want to turn to another question that might come up,
253
819141
4536
La final, vreau să abordez o altă întrebare ce ar putea surveni:
13:43
which is: Where do we go from here?
254
823701
1725
„Ce urmează?”
13:45
And I would say that there are three issues
255
825450
2042
Aș spune că sunt trei probleme
13:47
that I would really like to address in the future.
256
827516
2777
pe care mi-ar plăcea să le abordez în viitor.
13:50
The first is: What is the molecular motor
257
830317
2383
Prima: „Care e motorul molecular
13:52
that's responsible for the hair cell's amplification?
258
832724
3276
responsabil de amplificarea celulelor păroase?”
13:56
Somehow, nature has stumbled across a system
259
836024
3069
Cumva, natura s-a împiedicat de un sistem
13:59
that can oscillate or amplify at 20,000 cycles per second,
260
839117
5221
care poate oscila sau crește la 20.000 de cicluri pe secundă,
14:04
or even more.
261
844362
1324
sau chiar mai mult.
14:06
That's much faster than any other biological oscillation,
262
846078
3183
E mult mai rapid decât oricare altă oscilație biologică
14:09
and we would like to understand where it comes from.
263
849285
2689
și am vrea să înțelegem de unde vine.
14:12
The second issue is how the hair cell's amplification is adjusted
264
852538
3838
A doua problemă: cum e reglată amplificarea celulelor păroase
14:16
to deal with the acoustic circumstances.
265
856400
2202
pentru a face față circumstanțelor acustice.
14:19
Who turns the knob to increase or decrease the amplification
266
859051
4069
Cine întoarce butonul pentru a crește sau a scădea amplificarea
14:23
in a quiet or in a loud environment?
267
863144
2520
într-un mediu liniștit sau zgomotos?
14:26
And the third issue is one that concerns all of us,
268
866665
2684
A treia problemă ne privește pe toți:
14:29
which is what we can do about the deterioration of our hearing.
269
869373
4721
respectiv ce putem face cu privire la deteriorarea auzului nostru.
14:34
Thirty million Americans,
270
874118
1353
30 milioane de americani
14:35
and more than 400 million people worldwide,
271
875495
2802
și alți 400 de milioane de oameni din întreaga lume,
14:38
have significant problems on a daily basis
272
878321
2563
au zilnic probleme semnificative
14:40
with understanding speech in a noisy environment
273
880908
2688
cu înțelegerea vorbirii într-un mediu zgomotos
14:43
or over the telephone.
274
883620
1417
sau la telefon.
14:45
Many have even worse deficits.
275
885553
2176
Mulți au deficiențe și mai grave.
14:47
Moreover, these deficits tend to get worse with time,
276
887753
2976
Aceste deficiențe au tendința de a se înrăutăți în timp,
14:50
because when human hair cells die,
277
890753
1977
fiindcă atunci când celulele păroase mor,
14:52
they're not replaced by cell division.
278
892754
2871
nu sunt înlocuite prin diviziune celulară.
14:56
But we know that nonmammalian animals can replace their cells,
279
896045
3948
Dar știm că animalele non-mamifere, își pot înlocui celulele,
15:00
and those creatures' cells are dying and being replaced throughout life,
280
900017
3406
celulele lor păroase mor și sunt înlocuite de-a lungul vieții,
15:03
so the animals maintain normal hearing.
281
903447
2375
astfel, animalele își mențin un auz normal.
15:06
Here's an example from a little zebra fish.
282
906587
2409
Iată un exemplu de la un peștișor-zebră.
15:09
The cell at the top will undergo a division
283
909020
2625
Celula din vârf se va diviza
15:11
to produce two new hair cells.
284
911669
2560
pentru a produce două celule păroase noi.
15:14
They dance for a little bit,
285
914253
2182
Dansează puțin,
15:16
and then settle down and go to work.
286
916459
2130
apoi se liniștesc și trec la treabă.
15:19
So we believe that if we can decode the molecular signals that are used
287
919126
3549
Credem că dacă decodăm semnalele moleculare
15:22
by these other animals to regenerate their hair cells,
288
922699
3475
utilizate de aceste animale pentru regenerarea celulelor păroase,
15:26
we'll be able to do the same thing for humans.
289
926198
2491
vom putea face același lucru pentru oameni.
15:29
And our group and many other groups are now engaged in research
290
929048
3489
Grupul nostru, dar și altele, cercetează
15:32
trying to resurrect these amazing hair cells.
291
932561
2659
și încearcă să învie aceste celule păroase uimitoare.
15:35
Thank you for your attention.
292
935998
1484
Vă mulțumesc pentru atenția acordată!
15:37
(Applause)
293
937506
3113
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7