Molly Stevens: A new way to grow bone

109,969 views ・ 2014-02-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Al-Awwad المدقّق: khalid marbou
00:12
As humans, it's in our nature
0
12462
1699
من صميم طبيعتنا كبشر،
00:14
to want to improve our health and minimize our suffering.
1
14161
3294
أننا نرغب في التحسين من صحتنا، والتقليل من معاناتنا.
00:17
Whatever life throws at us,
2
17455
1667
مهما واجهتنا به الحياة
00:19
whether it's cancer, diabetes, heart disease,
3
19122
2465
سواء كان السرطان، أو داء السكري، أو أمراض القلب،
00:21
or even broken bones, we want to try and get better.
4
21587
3192
أو حتى كسور العظام، فإننا دائماً نريد أن نحاول الحصول على الأفضل.
00:24
Now I'm head of a biomaterials lab,
5
24779
2483
أنا الآن رئيسة مختبر للمواد الحيوية،
00:27
and I'm really fascinated by the way that humans
6
27262
2740
وأنا مفتونة للغاية في كيفية استخدام البشر
00:30
have used materials in really creative ways
7
30002
2468
للمواد بطرق غاية في الإبداع
00:32
in the body over time.
8
32470
2744
في الجسم البشري على مر العصور.
00:35
Take, for example, this beautiful blue nacre shell.
9
35214
3646
خذوا على سبيل المثال، هذا الصدف اللؤلؤي الأزرق الجميل.
00:38
This was actually used by the Mayans
10
38860
1882
والذي في الواقع تم استخدامه من قبل شعب المايا
00:40
as an artificial tooth replacement.
11
40742
3539
كبديل اصطناعي للأسنان.
00:44
We're not quite sure why they did it.
12
44281
1633
نحن لسنا متأكدين تماماً لماذا فعلوا ذلك.
00:45
It's hard. It's durable.
13
45914
2576
إنه قاسٍ. إنه متين.
00:48
But it also had other very nice properties.
14
48490
4118
ولكن له أيضاً ميزات أخرى رائعة جداً.
00:52
In fact, when they put it into the jawbone,
15
52608
2280
في الواقع، عندما يقومون بغرسه ضمن عظم الفك،
00:54
it could integrate into the jaw,
16
54888
2907
فإنه يمكنه أن يندمج ويلتحم في الفك،
00:57
and we know now with very sophisticated
17
57795
2098
ونحن نعرف الآن عن طريق
00:59
imaging technologies
18
59893
1673
تقنيات التصوير المتطورة جداً
01:01
that part of that integration comes from the fact
19
61566
2349
أن جزءاً من هذا الدمج يأتي من حقيقة
01:03
that this material is designed
20
63915
1687
أن هذه المادة مصممة
01:05
in a very specific way, has a beautiful chemistry,
21
65602
2819
بطريقة محددة جداً، فلديها كيمياء جميلة،
01:08
has a beautiful architecture.
22
68421
2228
لديها بنية معمارية جميلة.
01:10
And I think in many ways we can sort of think
23
70649
1752
وأعتقد أنه من عدة وجوه يمكننا أن نعتبر إلى حد ما
01:12
of the use of the blue nacre shell and the Mayans
24
72401
3007
استخدام الصدف الأزرق لدى شعب المايا
01:15
as the first real application
25
75408
1520
كأول تطبيق حقيقي
01:16
of the bluetooth technology.
26
76928
2295
لتقنية البلوتوث (Bluetooth:السن الأزرق).
01:19
(Laughter)
27
79223
1462
(ضحك)
01:20
But if we move on and think throughout history
28
80685
4393
ولكن إذا انتقلنا قُدُماً وتأملنا على مر التاريخ
01:25
how people have used different materials in the body,
29
85078
2984
كيف أن الشعوب قد استخدمت مواداً مختلفة في الجسم،
01:28
very often it's been physicians
30
88062
1714
فإننا سنرى أن كثيراً جداً ما كان الأطباء
01:29
that have been quite creative.
31
89776
1392
المبدعون للغاية
01:31
They've taken things off the shelf.
32
91168
1968
يقومون باستعمال المواد المتوافرة لديهم.
01:33
One of my favorite examples
33
93136
1885
واحد من الأمثلة المفضلة لدي
01:35
is that of Sir Harold Ridley,
34
95036
3242
هو السير هارولد ريدلي،
01:38
who was a famous ophthalmologist,
35
98278
2138
الذي كان طبيب عيون شهير،
01:40
or at least became a famous ophthalmologist.
36
100416
2568
أو على الأقل أصبح طبيب عيون شهير.
01:42
And during World War II, what he would see
37
102984
1927
خلال الحرب العالمية الثانية، حيث كان من ضمن المرضى الذين يراهم
01:44
would be pilots coming back from their missions,
38
104911
2852
الطيارون العائدون من مهماتهم،
01:47
and he noticed that within their eyes
39
107763
1752
وقد لاحظ أنه في داخل عيونهم
01:49
they had shards of small bits of material
40
109515
2940
كانت توجد شظايا من قطع صغيرة لمواد
01:52
lodged within the eye,
41
112455
1520
استقرت داخل العين،
01:53
but the very interesting thing about it
42
113975
1699
ولكن المثير جداً للاهتمام حول هذا
01:55
was that material, actually, wasn't causing
43
115674
2293
هو أن تلك المواد، في الواقع، لم تؤدِّ إلى
01:57
any inflammatory response.
44
117967
2013
أية استجابة التهابية.
01:59
So he looked into this, and he figured out
45
119980
2339
لذلك قام بالتمعن في هذه النقطة، واكتشف أن
02:02
that actually that material was little shards of plastic
46
122319
2604
تلك المواد في الواقع هي شظايا صغيرة من البلاستيك
02:04
that were coming from the canopy of the Spitfires.
47
124923
2739
تأتي من قبة الطيارات نافثة اللهب "Spitfire"
02:07
And this led him to propose that material
48
127662
2401
وهذا الأمر أدى به إلى اقتراح تلك المواد
02:10
as a new material for intraocular lenses.
49
130063
2762
كمادة جديدة للعدسات داخل العين
02:12
It's called PMMA, and it's now used
50
132825
2105
وهي تدعى PMMA، وهي الآن تستخدم
02:14
in millions of people every year
51
134930
1802
لدى ملايين الأشخاص سنوياً
02:16
and helps in preventing cataracts.
52
136732
2769
وهي تساعد في منع حدوث الساد.
02:19
And that example, I think, is a really nice one,
53
139501
2309
وهذا المثال، كما أعتقد، هو حقاً مثال رائع،
02:21
because it helps remind us that in the early days,
54
141810
2435
لأنه يساعد على تذكيرنا بأنه في الأيام الخوالي،
02:24
people often chose materials
55
144245
1953
كثيراً ما اختار الناس المواد
02:26
because they were bioinert.
56
146198
1885
لأنها كانت خاملة حيوياً (bioinert).
02:28
Their very purpose was to perform a mechanical function.
57
148083
3512
وكان الغرض الأساسي منها هو أداء وظيفة ميكانيكية.
02:31
You'd put them in the body
58
151595
1450
أي أنك تضعها في الجسم
02:33
and you wouldn't get an adverse response.
59
153045
2164
من دون أن تحصل على أي ارتكاس سلبي.
02:35
And what I want to show you is that
60
155209
1668
وما أريد أن أطلعكم عليه هو أنه
02:36
in regenerative medicine,
61
156877
1381
في الطب التجديدي،
02:38
we've really shifted away from that idea
62
158258
1824
قمنا بالابتعاد كثيراً عن هذه الفكرة
02:40
of taking a bioinert material.
63
160082
1913
أي استعمال مواد خاملة حيوياً.
02:41
We're actually actively looking for materials
64
161995
2289
فنحن فعلياُ نبحث بكل قوة عن المواد
02:44
that will be bioactive, that will interact with the body,
65
164284
2968
التي تكون نشطة حيوياً (bioactive)، والتي سوف تتفاعل مع الجسم،
02:47
and that furthermore we can put in the body,
66
167252
2327
وعلاوة على ذلك، يمكننا أن نضعها في الجسم،
02:49
they'll have their function,
67
169579
1449
حيث ستأخذ وظيفتها،
02:51
and then they'll dissolve away over time.
68
171028
4550
ومن ثم سوف تذوب وتتلاشى مع مرور الوقت.
02:55
If we look at this schematic,
69
175578
1933
إذا ألقينا نظرة على هذا التخطيط،
02:57
this is showing you what we think of
70
177511
1601
الذي يظهر لك ما نعتقد أنه
02:59
as the typical tissue-engineering approach.
71
179112
2137
المقاربة الهندسية النسيجية المثالية.
03:01
We have cells there, typically from the patient.
72
181249
2844
لدينا خلايا هناك، عادة مأخوذة من المريض.
03:04
We can put those onto a material,
73
184093
1882
يمكننا أن نضعها ضمن خليط مادي،
03:05
and we can make that material very complex if we want to,
74
185975
2708
ويمكننا أن نجعل ذلك الخليط معقداً جداً إذا أردنا ذلك،
03:08
and we can then grow that up in the lab
75
188708
2170
كما يمكننا أن نُكاثر هذا الخليط في المختبر
03:10
or we can put it straight back into the patient.
76
190878
2515
أو يمكننا وضعه مباشرة داخل المريض.
03:13
And this is an approach that's used all over the world,
77
193393
2451
وهذه الطريقة مستخدمة في جميع أنحاء العالم،
03:15
including in our lab.
78
195844
3523
بما في ذلك في مختبرنا.
03:19
But one of the things that's really important
79
199367
2457
ولكن أحد الأمور المهمة جداً
03:21
when we're thinking about stem cells
80
201824
1878
عندما نفكر في الخلايا الجذعية
03:23
is that obviously stem cells can be many different things,
81
203702
2579
هو أنه من الواضح أن الخلايا الجذعية يمكنها أن تصبح أشياء كثيرة مختلفة،
03:26
and they want to be many different things,
82
206281
1764
وهي تريد أن تكون أشياء كثيرة مختلفة،
03:28
and so we want to make sure that the environment
83
208045
1876
ولذا فإننا نريد التأكد من أن البيئة
03:29
we put them into has enough information
84
209921
2350
التي نضع هذه الخلايا فيها لديها ما يكفي من المعلومات
03:32
so that they can become the right sort
85
212271
1996
حتى يمكنها أن تصبح النمط الصحيح
03:34
of specialist tissue.
86
214267
2686
من الأنسجة المتخصصة.
03:36
And if we think about the different types of tissues
87
216953
3063
وإذا فكرنا في الأنواع المختلفة من الأنسجة
03:40
that people are looking at regenerating
88
220016
2019
التي يسعى الناس لتجديدها
03:42
all over the world, in all the different labs in the world,
89
222035
2311
في جميع أنحاء العالم، في جميع مختبرات العالم المختلفة،
03:44
there's pretty much every tissue you can think of.
90
224346
2936
فستجد أن هناك تقريباً أي نسيج يمكنك التفكير به.
03:47
And actually, the structure of those tissues
91
227282
1622
وفي الواقع، فإن هيكل هذه الأنسجة
03:48
is quite different, and it's going to really depend
92
228904
2614
هو مختلف تماماً، وهو في الحقيقة سوف يعتمد
03:51
on whether your patient has any underlying disease,
93
231518
2418
على ما إذا كان مريضك لديه أي مرض كامن،
03:53
other conditions, in terms of how
94
233936
3050
الشروط الأخرى، من حيث كيف
03:56
you're going to regenerate your tissue,
95
236986
1561
ستقوم بتجديد الأنسجة الخاصة بك،
03:58
and you're going to need to think about the materials
96
238547
1985
وحيث أنك في حاجة إلى التفكير في المواد
04:00
you're going to use really carefully,
97
240532
2054
التي تنوي استخدامها بعناية شديدة،
04:02
their biochemistry, their mechanics,
98
242586
1725
الكيمياء الحيوية والميكانيكا الخاصة بها،
04:04
and many other properties as well.
99
244311
3738
بالإضافة كذلك إلى العديد من الخصائص الأخرى.
04:08
Our tissues all have very different abilities to regenerate,
100
248049
3300
جميع أنسجتنا لديها قدرات مختلفة جداً في التجديد،
04:11
and here we see poor Prometheus,
101
251349
1742
وهنا نرى بروميثيوس المسكين،
04:13
who made a rather tricky career choice
102
253091
3093
الذين قام بعدة قرارات مخادعة
04:16
and was punished by the Greek gods.
103
256184
2934
وقد عوقب من قبل الآلهة اليونانية.
04:19
He was tied to a rock, and an eagle would come
104
259118
2321
بأن يُقيَّد إلى صخرة، ويأتي نسر
04:21
every day to eat his liver.
105
261439
1603
كل يوم ليأكل كبده.
04:23
But of course his liver would regenerate every day,
106
263042
2267
ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم،
04:25
and so day after day he was punished
107
265309
2272
وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم
04:27
for eternity by the gods.
108
267581
5797
إلى الأبد بأمر الآلهة.
04:33
And liver will regenerate in this very nice way,
109
273378
3880
وسيتم تجديد الكبد بهذه الطريقة الجميلة جداً،
04:37
but actually if we think of other tissues,
110
277258
1776
ولكن في الواقع إذا كنا نفكر في أنسجة أخرى،
04:39
like cartilage, for example,
111
279034
1769
كالغضاريف، على سبيل المثال،
04:40
even the simplest nick and you're going to find it
112
280803
2056
فإنه حتى مع أبسط الشقوق فإنكم ستجدون أنه
04:42
really difficult to regenerate your cartilage.
113
282859
2443
من الصعب حقاً تجديد الغضاريف الخاصة بك.
04:45
So it's going to be very different from tissue to tissue.
114
285302
3114
ولذلك فإن هذه العملية ستكون مختلفة جداً من نسيج إلى نسيج.
04:48
Now, bone is somewhere in between,
115
288416
2800
الآن، العظام هي في مكان ما بين بين،
04:51
and this is one of the tissues that we work on a lot in our lab.
116
291216
2900
وهي واحدة من الأنسجة التي نعمل عليها كثيراً في مختبرنا.
04:54
And bone is actually quite good at repairing.
117
294116
1984
والعظام في الواقع هي جيدة جداً في الترميم.
04:56
It has to be. We've probably all had fractures
118
296100
2013
عليها أن تكون كذلك. فجميعنا على الأغلب تعرض للكسر
04:58
at some point or other.
119
298113
1812
في نقطة ما من حياته.
04:59
And one of the ways that you can think
120
299925
2157
وإحدى الطرق التي يمكن أن تخطر لك
05:02
about repairing your fracture
121
302082
1689
حول إصلاح الكسر الخاص بك
05:03
is this procedure here, called an iliac crest harvest.
122
303771
2827
هي هذا الإجراء هنا، المسمى زرع العرف الحرقفي (iliac crest harvest)
05:06
And what the surgeon might do
123
306598
1666
وما قد يفعله الجراح
05:08
is take some bone from your iliac crest,
124
308264
3195
هو أخذ بعض العظم من العرف الحرقفي الخاص بك،
05:11
which is just here,
125
311459
1378
والذي يقع هنا،
05:12
and then transplant that somewhere else in the body.
126
312837
2524
ومن ثم يقوم بزرعه في مكان آخر في الجسم.
05:15
And it actually works really well,
127
315361
1600
وهذا في الواقع يعمل بشكل جيد،
05:16
because it's your own bone,
128
316961
1499
لأنه عظمك الخاص بك،
05:18
and it's well vascularized,
129
318460
1234
بالإضافة إلى أنه جيد التوعية،
05:19
which means it's got a really good blood supply.
130
319694
2369
مما يعني أنه قد حصلت على إمداد جيد من الدم.
05:22
But the problem is, there's only so much you can take,
131
322063
2783
ولكن المشكلة هي أن هناك كمية محدودة يمكنك أخذها،
05:24
and also when you do that operation,
132
324846
2923
بالإضافة إلى أنه عند القيام بتلك العملية،
05:27
your patients might actually have significant pain
133
327769
2539
فإن مرضاك قد يعانون في الواقع من ألم شديد
05:30
in that defect site even two years after the operation.
134
330308
3241
في المنطقة المعيبة حتى بعد سنتين من العملية.
05:33
So what we were thinking is,
135
333549
1886
لذلك ما كنا نفكر فيه هو،
05:35
there's a tremendous need for bone repair, of course,
136
335435
3149
هنالك حاجة هائلة لترميم العظام، بالطبع،
05:38
but this iliac crest-type approach
137
338584
2487
لكن هذا النوع من المقاربة المعتمدة على العرف الحرقفي
05:41
really has a lot of limitations to it,
138
341071
2432
عليها الكثير من القيود،
05:43
and could we perhaps recreate
139
343503
2234
وربما يمكننا إعادة إنشاء
05:45
the generation of bone within the body
140
345737
2169
جيل جديد من العظام داخل الجسم
05:47
on demand and then be able to transplant it
141
347906
3315
يكون متوفراً عند الطلب ومن ثم نكون قادرين على زرعه
05:51
without these very, very painful aftereffects
142
351221
4905
من دون هذه العقابيل المؤلمة جداً
05:56
that you would have with the iliac crest harvest?
143
356126
3683
التي نحصل عليها عند عملية القطف من العرف الحرقفي
05:59
And so this is what we did, and the way we did it
144
359809
2662
وهذا ما فعلناه، والطريقة التي قمنا بها
06:02
was by coming back to this typical tissue-engineering approach
145
362471
3338
كانت عن طريق العودة إلى المقاربة النموذجية في هندسة الأنسجة
06:05
but actually thinking about it rather differently.
146
365809
2387
ولكن في الواقع تم التفكير بها بطريقة مختلفة.
06:08
And we simplified it a lot,
147
368196
1919
وقمنا بتبسيطها كثيراً،
06:10
so we got rid of a lot of these steps.
148
370115
2051
لذا قمنا بالتخلص من الكثير من هذه الخطوات.
06:12
We got rid of the need to harvest cells from the patient,
149
372166
2374
قمنا بالتخلص من الحاجة إلى قطف الخلايا من المريض،
06:14
we got rid of the need to put in really fancy chemistries,
150
374540
2917
قمنا بالتخلص من الحاجة إلى وضعها في الكيماويات الفاخرة،
06:17
and we got rid of the need
151
377457
1692
كما قمنا بالتخلص من الحاجة إلى
06:19
to culture these scaffolds in the lab.
152
379149
2828
زرع وتنمية هذه السقالات في المختبر.
06:21
And what we really focused on
153
381977
2179
وما قمنا بالتركيز عليه فعلياً
06:24
was our material system and making it quite simple,
154
384156
3749
كان نظام المواد في الجسم وجعله بسيطاً للغاية،
06:27
but because we used it in a really clever way,
155
387905
2325
ولكن نظراً لأننا استخدمناه بطريقة ذكية حقاً،
06:30
we were able to generate enormous amounts of bone
156
390230
2647
فإننا كنا قادرين على توليد كميات هائلة من العظام
06:32
using this approach.
157
392877
1646
باستخدام هذا النهج.
06:34
So we were using the body
158
394523
1753
لذا كنا نستخدم الجسم
06:36
as really the catalyst to help us
159
396276
2120
فعلياً كمادة محفزة لمساعدتنا
06:38
to make lots of new bone.
160
398396
2543
لإنتاج كمية كبيرة من العظام الجديدة.
06:40
And it's an approach that we call
161
400939
1583
وهذه المقاربة ندعوها
06:42
the in vivo bioreactor, and we were able to make
162
402522
2811
المفاعل حيوي داخل الكائن الحي، وقد استطعنا أن ننتج
06:45
enormous amounts of bone using this approach.
163
405333
2486
كميات هائلة من العظام باستخدام هذه الطريقة.
06:47
And I'll talk you through this.
164
407819
1239
وسأحدثكم عن هذه الطريقة.
06:49
So what we do is,
165
409058
2480
لذلك ما نقوم به هو،
06:51
in humans, we all have a layer of stem cells
166
411538
2343
عند الإنسان، لدينا جميعاً طبقة من الخلايا الجذعية
06:53
on the outside of our long bones.
167
413881
1888
تقع إلى الخارج من العظام الطويلة.
06:55
That layer is called the periosteum.
168
415769
1703
تسمى تلك الطبقة السمحاق.
06:57
And that layer is actually normally
169
417472
2288
وتلك الطبقة بالعادة وبشكل طبيعي
06:59
very, very tightly bound to the underlying bone,
170
419760
2649
ملتصقة بإحكام شديد إلى العظم،
07:02
and it's got stem cells in it.
171
422409
1432
وهذه الطبقة تحتوي على خلايا جذعية داخلها.
07:03
Those stem cells are really important
172
423841
1419
هذه الخلايا الجذعية هي مهمة للغاية
07:05
in the embryo when it develops,
173
425260
1809
عندما يتطور الجنين،
07:07
and they also sort of wake up if you have a fracture
174
427069
2242
كما أنها نوعاً ما تستيقظ عندما يحدث لديك كسر
07:09
to help you with repairing the bone.
175
429311
2861
وذلك للمساعدة في ترميم العظم.
07:12
So we take that periosteum layer
176
432172
2093
لذا قمنا بسلخ طبقة السمحاق
07:14
and we developed a way to inject underneath it
177
434265
2990
وقمنا بتطوير طريقة لنحقن تحته
07:17
a liquid that then, within 30 seconds,
178
437255
2816
مادة سائلة تتحول خلال 30 ثانية،
07:20
would turn into quite a rigid gel
179
440071
1745
إلى هلام جامد للغاية
07:21
and can actually lift the periosteum away from the bone.
180
441816
3253
كما يمكنها في الواقع رفع السمحاق بعيداً عن العظم.
07:25
So it creates, in essence, an artificial cavity
181
445069
3688
وبالتالي سيُخلق، ضمن جوهرها، تجويف اصطناعي
07:28
that is right next to both the bone
182
448757
3547
يكون بجوار كل من العظم
07:32
but also this really rich layer of stem cells.
183
452304
3701
وأيضاً بجوار هذه الطبقة الغنية جداً بالخلايا الجذعية.
07:36
And we go in through a pinhole incision
184
456005
1612
ونحن نمضي من خلال شق على شكل ثقب
07:37
so that no other cells from the body can get in,
185
457617
2953
لكيلا تتمكن أية خلايا أخرى من الجسم من الدخول،
07:40
and what happens is that that artificial in vivo bioreactor cavity
186
460570
4792
والذي يحدث هو أن الجوف الاصطناعي الموجود ضمن المفاعل الحيوي
07:45
can then lead to the proliferation of these stem cells,
187
465362
2676
يمكنه أن يؤدي إلى تكاثر هذه الخلايا الجذعية،
07:48
and they can form lots of new tissue,
188
468038
2086
حيث يمكنها أن تشكل كمية كبيرة من الأنسجة الجديدة،
07:50
and then over time, you can harvest that tissue
189
470124
2318
ومن ثم مع مرور الوقت، يمكنك قطف تلك الأنسجة
07:52
and use it elsewhere in the body.
190
472442
2948
واستخدامه في أي مكان آخر في الجسم.
07:55
This is a histology slide
191
475390
2144
هذه شريحة نسيجية
07:57
of what we see when we do that,
192
477534
2170
لما نراه عندما نقوم بذلك،
07:59
and essentially what we see
193
479704
2517
وما نراه بشكل أساسي
08:02
is very large amounts of bone.
194
482221
1634
هو كميات كبيرة جداً من العظم.
08:03
So in this picture, you can see the middle of the leg,
195
483855
2480
لذلك في هذه الصورة، يمكنك أن ترى في منتصف الساق،
08:06
so the bone marrow,
196
486335
1501
نخاع العظم،
08:07
then you can see the original bone,
197
487836
1804
ومن ثم يمكنك أن ترى العظم الأصلي،
08:09
and you can see where that original bone finishes,
198
489640
2856
ويمكنك أن ترى أين ينتهي هذا العظم الأصلي،
08:12
and just to the left of that is the new bone
199
492496
2511
وتماماً إلى اليسار هناك العظم الجديد
08:15
that's grown within that bioreactor cavity,
200
495007
2037
الذي نما ضمن تجويف المفاعل الحيوي،
08:17
and you can actually make it even larger.
201
497044
2431
ويمكنك أن تجعله في الحقيقة أكبر.
08:19
And that demarcation that you can see
202
499475
2627
وخط التماس الذي يمكنك رؤيته
08:22
between the original bone and the new bone
203
502102
2351
ما بين العظم الأصلي والعظم الجديد
08:24
acts as a very slight point of weakness,
204
504453
2013
يعمل كنقطة ضعف طفيفة جداً
08:26
so actually now the surgeon can come along,
205
506466
2134
لذلك فإنه باستطاعة الجراح الآن أن يأتي مباشرة
08:28
can harvest away that new bone,
206
508600
2024
ويأخذ العظم الجديد بعيداً،
08:30
and the periosteum can grow back,
207
510624
2203
أما السمحاق فيمكنه أن ينمو مرة أخرى،
08:32
so you're left with the leg
208
512827
1869
وبالتالي ستترك الساق
08:34
in the same sort of state
209
514696
1550
في نفس الحالة التي كانت عليها
08:36
as if you hadn't operated on it in the first place.
210
516246
2002
كما لو أنك لم تقم بأية عملية على الإطلاق.
08:38
So it's very, very low in terms of after-pain
211
518248
3849
وبالتالي فإن احتمال حدوث ألم بعد العملية سيكون منخفضاً للغاية
08:42
compared to an iliac crest harvest.
212
522097
3855
مقارنة مع عملية قطف العرف الحرقفي.
08:45
And you can grow different amounts of bone
213
525952
2104
كما يمكنك أن تنمّي كميات مختلفة من العظم
08:48
depending on how much gel you put in there,
214
528056
2019
اعتماداً على كمية الهلام الذي ستحقنه هناك،
08:50
so it really is an on demand sort of procedure.
215
530075
3202
وبالتالي فهذه المقاربة تشبه إلى حد ما إجراء عند الطلب
08:53
Now, at the time that we did this,
216
533277
2202
الآن، حالما فعلنا هذا،
08:55
this received a lot of attention in the press,
217
535479
3337
فإن هذه الطريقة تلقت الكثير من الاهتمام في الصحافة،
08:58
because it was a really nice way
218
538816
2431
لأنها كانت طريقة جميلة
09:01
of generating new bone,
219
541247
1466
لتوليد العظام الجديدة،
09:02
and we got many, many contacts
220
542713
1995
وحصلنا على العديد العديد من الاتصالات
09:04
from different people that were interested in using this.
221
544708
2618
من العديد من الناس المهتمين باستخدام هذه التقنية.
09:07
And I'm just going to tell you,
222
547326
1789
وأنا أريد أن أقول لكم،
09:09
sometimes those contacts are very strange,
223
549115
2953
في بعض الأحيان تكون هذه الاتصالات غريبة جداً،
09:12
slightly unexpected,
224
552068
1860
وغير متوقعة قليلاً،
09:13
and the very most interesting,
225
553928
3062
وأكثر اتصال مثير للاهتمام - اسمحوا لي أن أقولها بهذه الطريقة -
09:16
let me put it that way, contact that I had,
226
556990
2285
تلقيته كان فعلياً
09:19
was actually from a team of American footballers
227
559275
3211
من فريق من لاعبي كرة القدم الأمريكية
09:22
that all wanted to have double-thickness skulls
228
562486
3380
كل ما أرادوه هو الحصول على جماجم مزدوجة السماكة
09:25
made on their head.
229
565866
4281
في رؤوسهم.
09:30
And so you do get these kinds of contacts,
230
570156
2724
وبالتالي فأنت تتلقى هذا النوع من الاتصالات،
09:32
and of course, being British
231
572880
2617
وبالطبع، كوني بريطانية
09:35
and also growing up in France,
232
575497
1754
وكوني ترعرعت أيضاً في فرنسا،
09:37
I tend to be very blunt,
233
577251
2142
فإنني أميل إلى أن أكون فظة جداً،
09:39
and so I had to explain to them very nicely
234
579393
2041
وهكذا كان علي أن أشرح لهم بشكل لطيف جداً
09:41
that in their particular case,
235
581434
1475
أنه في هذه الحالة بالذات،
09:42
there probably wasn't that much in there
236
582909
2014
ربما لا يوجد هناك الكثير
09:44
to protect in the first place.
237
584923
2988
يستدعي الحماية في المقام الأول.
09:47
(Laughter)
238
587911
1570
(ضحك)
09:49
(Applause)
239
589481
1253
(تصفيق)
09:50
So this was our approach,
240
590734
1855
لذا كان هذا هو النهج الذي نتبعه،
09:52
and it was simple materials,
241
592589
1644
والذي كان من مواد بسيطة،
09:54
but we thought about it carefully.
242
594233
1987
ولكننا فكرنا به بكل عناية.
09:56
And actually we know that those cells
243
596220
1620
في الواقع, نحن نعرف أن تلك الخلايا
09:57
in the body, in the embryo, as they develop
244
597840
2138
الموجودة في الجسم، الموجودة عند الجنين، كلما تطورت أكثر
09:59
can form a different kind of tissue, cartilage,
245
599978
3229
كلما أمكنها تشكيل أنواع مختلفة من الأنسجة كالغضاريف،
10:03
and so we developed a gel that was slightly different
246
603207
2555
وهكذا قمنا بتطوير هلام يختلف قليلاً
10:05
in nature and slightly different chemistry,
247
605762
2419
في طبيعته ويختلف قليلاً في كيميائه،
10:08
put it in there, and we were able to get
248
608181
2147
قمنا بحقنه هناك، وصرنا قادرين يدلاً من ذلك على
10:10
100 percent cartilage instead.
249
610328
2178
الحصول على غضروف 100%
10:12
And this approach works really well, I think,
250
612506
2008
وهذا النهج يعمل بشكل جيد جداً، كما أعتقد،
10:14
for pre-planned procedures,
251
614514
2482
في الإجراءات المخطط لها مسبقاً،
10:16
but it's something you do have to pre-plan.
252
616996
2872
ولكنه شيء لديك فيه خطة مسبقة.
10:19
So for other kinds of operations,
253
619868
2268
لذلك فإنه لأنواع أخرى من العمليات،
10:22
there's definitely a need for other
254
622136
1697
هناك بالتأكيد حاجة إلى
10:23
scaffold-based approaches.
255
623833
2503
مقاربات أخرى قائمة على السقالة.
10:26
And when you think about designing
256
626336
2369
وعندما تفكر في تصميم
10:28
those other scaffolds, actually,
257
628705
1638
تلك السقالات الأخرى، ففي الحقيقة
10:30
you need a really multi-disciplinary team.
258
630343
1971
أنت بحاجة إلى فريق متعدد التخصصات بكل ما تعنيه هذه الكلمة.
10:32
And so our team has chemists,
259
632314
2065
حيث أن فريقنا فيه الكيميائيون،
10:34
it has cell biologists, surgeons, physicists even,
260
634379
3377
وعلماء الخلية، والجراحين، وحتى الفيزيائيون
10:37
and those people all come together
261
637756
2030
ويأتي هؤلاء الناس معاً جميعاً
10:39
and we think really hard about designing the materials.
262
639786
2411
ونستغرق الكثير من الوقت للتفكير حول تصميم المواد.
10:42
But we want to make them have enough information
263
642197
2966
ولكننا نريد أن نجعل الخلايا تحصل على ما يكفي من المعلومات
10:45
that we can get the cells to do what we want,
264
645163
2154
حتى تقوم بما نريد،
10:47
but not be so complex as to make it difficult
265
647317
2377
ولكن بنفس الوقت يجب ألا تكون الطريقة معقدة لكيلا يكون من الصعب
10:49
to get to clinic.
266
649694
1743
التعامل معها سريرياً.
10:51
And so one of the things we think about a lot
267
651437
2751
ولذلك فإن أحد الأشياء التي نفكر بها كثيراً
10:54
is really trying to understand
268
654188
1795
هو في الحقيقة محاولة فهم
10:55
the structure of the tissues in the body.
269
655983
2377
بنية وهيكل الأنسجة في الجسم.
10:58
And so if we think of bone,
270
658360
1660
حيث إذا فكرنا في العظام،
11:00
obviously my own favorite tissue,
271
660020
2624
الذي هو من الواضح نسيجي المفضل،
11:02
we zoom in, we can see,
272
662644
1557
عندما نقوم بالتكبير، فإننا يمكننا أن نرى،
11:04
even if you don't know anything about bone structure,
273
664201
1882
حتى إذا كنت لا تعرف أي شيء عن هيكل العظام،
11:06
it's beautifully organized, really beautifully organized.
274
666083
2545
أنه منظّم بطريقة جميلة، طريقة غاية في الجمال
11:08
We've lots of blood vessels in there.
275
668628
1887
لدينا الكثير من الأوعية الدموية هناك.
11:10
And if we zoom in again, we see that the cells
276
670515
2339
وإذا فمنا بالتكبير مرة أخرى، فسنرى أن الخلايا
11:12
are actually surrounded by a 3D matrix
277
672854
2972
هي فعلياً محاطة بمطرق ثلاثية الأبعاد
11:15
of nano-scale fibers, and they give a lot
278
675826
2171
مؤلفة من ألياف طولها من مرتبة النانومتر، وهذه الألياف تعطي الكثير
11:17
of information to the cells.
279
677997
2182
من المعلومات للخلايا.
11:20
And if we zoom in again,
280
680179
1614
وإذا قمنا بالتكبير مرة أخرى،
11:21
actually in the case of bone, the matrix
281
681793
2201
ففي الحقيقة في حالة العظام، يكون المطرق
11:23
around the cells is beautifully organized
282
683994
2151
المحيط بالخلايا منظماً بشكل جميل
11:26
at the nano scale, and it's a hybrid material
283
686145
2467
في مقياس النانو، ويكون عبارة عن مادة هجينة
11:28
that's part organic, part inorganic.
284
688612
2584
يكون جزء منها عضوياً، وجزء غير عضوي.
11:31
And that's led to a whole field, really,
285
691196
2072
وهذا أدى حقيقة إلى حقل كامل،
11:33
that has looked at developing materials
286
693268
2391
يقوم بالنظر إلى المواد المتطورة
11:35
that have this hybrid kind of structure.
287
695659
2748
التي لها هذا النوع الهجين من البنية.
11:38
And so I'm showing here just two examples
288
698407
3278
هنا سأقوم بعرض مثالين فقط
11:41
where we've made some materials that have that sort of structure,
289
701685
3120
حيث قمنا بصنع بعض المواد التي لها هذا النوع من البنية،
11:44
and you can really tailor it.
290
704805
1438
حيث يمكننا تفصيل ذلك كما نريد.
11:46
You can see here a very squishy one
291
706243
2064
يمكنك أن ترى هنا مثالاً ذا بنية اسفنجية
11:48
and now a material that's also this hybrid sort of material
292
708307
4099
وهنا لدينا مثال لمادة هي أيضاً من هذا النوع الهجين من المواد
11:52
but actually has remarkable toughness,
293
712406
1947
ولكنها في الواقع ذات متانة ملحوظة،
11:54
and it's no longer brittle.
294
714369
1460
ولم تعد هشة أبداً.
11:55
And an inorganic material would normally be really brittle,
295
715829
2456
حيث أن المواد غير العضوية تكون عادة هشة للغاية،
11:58
and you wouldn't be able to have
296
718285
1440
ولن تكون قادراً على أن يكون لديك
11:59
that sort of strength and toughness in it.
297
719725
2188
هذا النوع من القوة والمتانة فيها.
12:01
One other thing I want to quickly mention is that
298
721913
2489
شيء آخر أريد أن أشير له بسرعة هو أن
12:04
many of the scaffolds we make are porous, and they have to be,
299
724402
2715
العديد من السقالات التي نصنعها تكون مسامية البنية، وهي يجب أن تكون كذلك،
12:07
because you want blood vessels to grow in there.
300
727117
2103
لأنك تريد أن تنمو الأوعية الدموية ضمنها.
12:09
But the pores are actually oftentimes
301
729220
1877
ولكن حجم المسامات في الحقيقة في كثير من الأحيان
12:11
much bigger than the cells,
302
731097
1293
يكون أكبر بكثير من حجم الخلايا،
12:12
and so even though it's 3D,
303
732390
1711
وعلى الرغم من البنية ثلاثية الأبعاد للسقالة،
12:14
the cell might see it more as a slightly curved surface,
304
734101
3355
إلا أن الخلية قد تراها وكأنها سطح منحنٍ قليلاً،
12:17
and that's a little bit unnatural.
305
737456
1676
وهذا الأمر هو غير طبيعي قليلاً.
12:19
And so one of the things you can think about doing
306
739132
2248
ولذلك فإن أحد الأشياء التي يمكن أن تفكر بالقيام بها
12:21
is actually making scaffolds with slightly different dimensions
307
741380
3148
هو في الواقع صنع سقالات بأبعاد مختلفة قليلاً
12:24
that might be able to surround your cells in 3D
308
744528
2793
التي قد تكون قادرة على تطويق الخلايا بشكل ثلاثي الأبعاد
12:27
and give them a little bit more information.
309
747321
2569
وتعطيهم معلومات أكثر قليلاً.
12:29
And there's a lot of work going on in both of these areas.
310
749890
3567
وهناك الكثير من العمل الذي يجري الآن في كل من هذه المجالات.
12:33
Now finally, I just want to talk a little bit about
311
753471
3969
الآن في النهاية، أريد فقط أن أتحدث قليلاً عن
12:37
applying this sort of thing to cardiovascular disease,
312
757440
2708
تطبيقات ما تكلمت عنه في الأمراض القلبية الوعائية،
12:40
because this is a really big clinical problem.
313
760148
3263
لأن هذه مشكلة سريرية كبيرة حقاً.
12:43
And one of the things that we know is that,
314
763411
3585
وأحد الأمور التي نعرفها هي،
12:46
unfortunately, if you have a heart attack,
315
766996
2239
لسوء الحظ، إذا حدثت لك أزمة قلبية،
12:49
then that tissue can start to die,
316
769235
2902
ثم بدأت تلك الأنسجة بالتموّت،
12:52
and your outcome may not be very good over time.
317
772137
3751
فقد لا تكون نتائجك جيدة جداً على مر الزمن.
12:55
And it would be really great, actually,
318
775888
1710
في الواقع سيكون أمراً رائعاً حقاً،
12:57
if we could stop that dead tissue
319
777598
1919
إذا كان يمكن أن نوقف هذا النسيج المتموت
12:59
either from dying or help it to regenerate.
320
779517
3985
من الموت أو أن نساعده على التجدد.
13:03
And there's lots and lots of stem cell trials going on worldwide,
321
783502
3248
وهناك الكثير والكثير من تجارب الخلايا الجذعية التي تجري في جميع أنحاء العالم،
13:06
and they use many different types of cells,
322
786750
2072
والتي تَستخدم العديد من الأنواع المختلفة من الخلايا،
13:08
but one common theme that seems to be coming out
323
788822
2352
ولكن يبدو أن السمة المشتركة التي تبرز
13:11
is that actually, very often, those cells will die
324
791174
2999
هو أنه في الواقع، في كثير من الأحيان تلك الخلايا سوف تموت
13:14
once you've implanted them.
325
794173
1795
حالما تتم زراعتها.
13:15
And you can either put them into the heart
326
795968
1875
حيث يمكنك أما أن تزرعها مباشرة في القلب
13:17
or into the blood system,
327
797843
2020
أو ضمن الجملة الدموية،
13:19
but either way, we don't seem to be able
328
799863
2362
ولكن في كلتا الحالتين، لا يبدو أننا قادرون
13:22
to get quite the right number of cells
329
802225
1867
على الحصول على العدد الصحيح تماماً من الخلايا
13:24
getting to the location we want them to
330
804092
2242
للوصول إلى الموقع الذي نريدهم فيه
13:26
and being able to deliver the sort of beautiful
331
806334
4494
لتكون قادرة على تقديم هذا النوع من
13:30
cell regeneration that we would like to have
332
810828
2740
تجديد الخلايا المناسب الذي نود أن يحدث
13:33
to get good clinical outcomes.
333
813568
3417
للحصول على نتائج سريرية جيدة.
13:36
And so some of the things that we're thinking of,
334
816985
1983
ولذلك فإن بعض الأشياء التي نفكر فيها،
13:38
and many other people in the field are thinking of,
335
818968
3121
كما يفكر فيها العديد من الأشخاص الآخرين العاملين في هذا الحقل،
13:42
are actually developing materials for that.
336
822089
3006
في الحقيقة هي تطوير هذا النوع من المواد.
13:45
But there's a difference here.
337
825095
1619
ولكن هنالك فرق هنا.
13:46
We still need chemistry, we still need mechanics,
338
826714
2210
ما زلنا بحاجة الكيمياء، ما زلنا بحاجة الميكانيكا،
13:48
we still need really interesting topography,
339
828924
2671
ما زلنا بحاجة الطوبوغرافيا الممتعة
13:51
and we still need really interesting ways to surround the cells.
340
831595
2648
وما زلنا بحاجة للاهتمام حقاً بإيجاد طرق لتطويق الخلايا.
13:54
But now, the cells also
341
834243
2511
ولكن الآن، الخلايا أيضاً
13:56
would probably quite like a material
342
836754
2025
ربما سوف تكون تماماً مثل مادة
13:58
that's going to be able to be conductive,
343
838779
2018
تكون قادرة على أن تكون موصلة،
14:00
because the cells themselves will respond very well
344
840797
4209
لأن الخلايا بحد ذاتها سوف تستجيب بشكل جيد
14:05
and will actually conduct signals between themselves.
345
845006
3479
وسوف تجري في الواقع إشارات ما بين بعضهم البعض.
14:08
You can see them now
346
848485
1516
يمكنك أن تراها الآن
14:10
beating synchronously on these materials,
347
850001
2475
حيث أن الخلايا تنبض بشكل متزامن ضمن هذه المواد،
14:12
and that's a very, very exciting development
348
852476
2779
وهذا تطور مثير جداً
14:15
that's going on.
349
855255
2114
يحدث الآن.
14:17
So just to wrap up, I'd like to actually say that
350
857369
4824
لذلك لأختم، أود فعلاً أن أقول
14:22
being able to work in this sort of field,
351
862193
2356
أن تكون قادراً على العمل في هذا النوع من المجالات،
14:24
all of us that work in this field
352
864549
1654
وجميعنا الذين يعملون في هذا المجال
14:26
that's not only super-exciting science,
353
866203
2509
فإن هذا ليس فقط فرع من العلوم شديد الإثارة،
14:28
but also has the potential
354
868712
2046
ولكنه أيضاً لديه القدرة الكامنة
14:30
to impact on patients,
355
870758
1968
على التأثير على المرضى،
14:32
however big or small they are,
356
872726
2430
وسواء كان هذا التأثير صغيراً أو كبيراً
14:35
is really a great privilege.
357
875156
1553
فإنه حقاً لشرف عظيم.
14:36
And so for that, I'd like to thank all of you as well.
358
876709
3144
ومن أجل هذا، أود أن أشكر كل واحد منكم كذلك.
14:39
Thank you.
359
879853
1317
شكراً لكم.
14:41
(Applause)
360
881170
4924
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7