Susan Blackmore: Memes and "temes"

156,625 views ・ 2008-06-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hadi Faqihi المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:18
Cultural evolution is a dangerous child
0
18330
3000
التطور الحضاري هو بمثابة طفل خطر
00:21
for any species to let loose on its planet.
1
21330
3000
لأي جنس بما قد يجعله يخسر محيطه
00:24
By the time you realize what's happening, the child is a toddler,
2
24330
4000
في الوقت الذي تبدأ بتمييز ما يحدث، يكون هذا التطور طفلا صغيرا
00:28
up and causing havoc, and it's too late to put it back.
3
28330
6000
ولكنه يكبر ويسبب خرابا، ويصبح متأخرا أن تعيده إلى وضعه الأصلي
00:34
We humans are Earth's Pandoran species.
4
34330
3000
نحن البشر جنس الأرض البندوري - البندورا : صدوق الشرور -
00:37
We're the ones who let the second replicator out of its box,
5
37330
5000
نحن الذين أخرجنا المكرر أو (معيد التخليق) خارج صندوقه
00:42
and we can't push it back in.
6
42330
2000
ولا نستطيع إعادته مرة أخرى
00:44
We're seeing the consequences all around us.
7
44330
3000
نرى العواقب حولنا
00:48
Now that, I suggest, is the view that
8
48330
4000
والآن، كما أقترح، هو الرأي القائل
00:52
comes out of taking memetics seriously.
9
52330
2000
نحمل علم الميم محمل الجد (الميم: الوحدات الثقافية المنتقلة باللفظ أو الأعمال المتكرره)
00:54
And it gives us a new way of thinking about
10
54330
2000
ويعطينا طريقة جديدة في التفكير حوله
00:56
not only what's going on on our planet,
11
56330
2000
ليس فقط مايجري في كوكبنا
00:58
but what might be going on elsewhere in the cosmos.
12
58330
3000
بل ما يمكن ان يجري في أي مكان في الكون
01:01
So first of all, I'd like to say something about memetics
13
61330
3000
أولا أود أن أقول شيئاً عن علم الميم
01:04
and the theory of memes,
14
64330
2000
ونظرية الميم
01:06
and secondly, how this might answer questions about who's out there,
15
66330
5000
وثانياً، كيف يمكن أن يجيب هذا على أسئلة من هناك
01:11
if indeed anyone is.
16
71330
3000
إذا كان هناك أي أحد
01:14
So, memetics:
17
74330
2000
أذن علم الميم
01:16
memetics is founded on the principle of Universal Darwinism.
18
76330
4000
تأسس علم الميم على مبدأ الدارونية العالمية
01:20
Darwin had this amazing idea.
19
80330
3000
كان لدى داروين فكرة مدهشة
01:23
Indeed, some people say
20
83330
2000
في الحقيقة، بعض الأشخاص يقولون
01:25
it's the best idea anybody ever had.
21
85330
3000
إنها أفضل فكرة حملها أي شخص
01:28
Isn't that a wonderful thought, that there could be such a thing
22
88330
4000
أليست فكرة رائعة أن يكون شيئاً من هذا القبيل
01:32
as a best idea anybody ever had?
23
92330
2000
كأفضل فكرة حملها شخص ما؟
01:34
Do you think there could?
24
94330
1000
هل تعتقدون أنه من الممكن؟
01:35
Audience: No.
25
95330
1000
الجمهور: لا
01:36
(Laughter)
26
96330
1000
(ضحك)
01:37
Susan Blackmore: Someone says no, very loudly, from over there.
27
97330
2000
سوزان بلاكمور: أحد ما قال لا، بكل وضوح من هذه الناحية
01:39
Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin.
28
99330
4000
حسناً، أنا أقول نعم، وإن كان هناك، أنا أعطي الجائزة لداروين
01:43
Why?
29
103330
2000
لماذا؟
01:45
Because the idea was so simple,
30
105330
3000
لأن الفكرة كانت بسيطة جدا
01:48
and yet it explains all design in the universe.
31
108330
6000
وعلى ذلك فسر كل تصميم في الكون
01:54
I would say not just biological design,
32
114330
2000
لا أود ان أقول كل تصميم حيوي
01:56
but all of the design that we think of as human design.
33
116330
2000
بل كل تصميم يمكن أن نفكر فيه كجنس بشري
01:58
It's all just the same thing happening.
34
118330
2000
كل مافي الأمر أنه نفس الشيء يحدث
02:00
What did Darwin say?
35
120330
2000
ماذا قال داروين؟
02:02
I know you know the idea, natural selection,
36
122330
2000
أعلم أنكم على علم بالفكرة، الإصطفاء الطبيعي،
02:04
but let me just paraphrase "The Origin of Species," 1859,
37
124330
5000
دعوني أعيد الصياغة "أصل الأنواع،" 1859،
02:09
in a few sentences.
38
129330
2000
في بضع جمل
02:11
What Darwin said was something like this:
39
131330
3000
ماقال داروين كان شيئاَ من هذا القبيل --
02:14
if you have creatures that vary, and that can't be doubted --
40
134330
4000
إذا كان لديك كائنات مختلفة، ولايمكن أن يشكك فيها --
02:18
I've been to the Galapagos, and I've measured the size of the beaks
41
138330
3000
لقد كنت في جزر غالاباغوس ولقد قياس حجم مناقير
02:21
and the size of the turtle shells and so on, and so on.
42
141330
2000
وحجم صدفات السلاحف وهلم جرا
02:23
And 100 pages later.
43
143330
2000
و بعد 100 صفحة
02:25
(Laughter)
44
145330
2000
(ضحك)
02:27
And if there is a struggle for life,
45
147330
4000
وإذا كان هناك صراع من أجل الحياة
02:31
such that nearly all of these creatures die --
46
151330
3000
يحتم على جميع المخلوقات ان تموت باستثناء أحدها
02:34
and this can't be doubted, I've read Malthus
47
154330
3000
وهذا لا يمكن أن يشكك فيه، لقد قرأت مالتوس
02:37
and I've calculated how long it would take for elephants
48
157330
2000
ولقد حسبت أنني كم من الوقت سيستغرق الفيله
02:39
to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on.
49
159330
3000
لتغطية العالم بأسرة اذا تكاثرت بدون عوائق ، وهلم جرا
02:42
And another 100 pages later.
50
162330
4000
وبعد 100 صفحة
02:46
And if the very few that survive pass onto their offspring
51
166330
5000
وإذا كان القليل جدا تمكنوا من البقاء على قيد الحياة مرروا الى ذرياتهم
02:51
whatever it was that helped them survive,
52
171330
3000
أياً كان الذي ساعدهم للبقاء على قيد الحياة
02:54
then those offspring must be better adapted
53
174330
2000
إذن يجب أن تكون الذرية متكيفه بشكل أفضل
02:56
to the circumstances in which all this happened
54
176330
2000
إلى الظروف التي حدث كل هذا فيها
02:58
than their parents were.
55
178330
3000
أكثر من الآباء أنفسهم
03:01
You see the idea?
56
181330
2000
هل تلاحظون الفكرة
03:03
If, if, if, then.
57
183330
2000
أذا، اذا، أذا، إذن
03:05
He had no concept of the idea of an algorithm,
58
185330
2000
لم يكن لديه أدنى فكرة عن الخوارزمية
03:07
but that's what he described in that book,
59
187330
3000
لكن هذا ماشرحه في ذلك الكتاب
03:10
and this is what we now know as the evolutionary algorithm.
60
190330
3000
وهذا مانعرفه بالخوارزمية التطورية
03:13
The principle is you just need those three things --
61
193330
4000
المبدأ انك تحتاج الى هذه الثلاث أشياء
03:17
variation, selection and heredity.
62
197330
3000
التلون والإختيار والوراثة
03:20
And as Dan Dennett puts it, if you have those,
63
200330
4000
وكما وضعها دان دينيت، أذا كان لديك هذه
03:24
then you must get evolution.
64
204330
2000
يجب أن يكون لديك تطور
03:26
Or design out of chaos, without the aid of mind.
65
206330
5000
أو تصميم خارج من الفوضى من دون معونة من العقل
03:31
There's one word I love on that slide.
66
211330
2000
كلمة واحدة أحببتها في هذه الشريحة
03:33
What do you think my favorite word is?
67
213330
2000
ماذا تتوقعون كلمتي المفضلة؟
03:35
Audience: Chaos.
68
215330
1000
الجمهور: الفوضى
03:36
SB: Chaos? No. What? Mind? No.
69
216330
3000
سوزان بلاكمور: كلا ماذا العقل، كلا
03:39
Audience: Without.
70
219330
1000
الجمهور: بدون
03:40
SB: No, not without.
71
220330
1000
سوزان بلاكمور: كلا، ليست بدون
03:41
(Laughter)
72
221330
1000
(ضحك)
03:42
You try them all in order: Mmm...?
73
222330
2000
لقد حاولتم بالترتيب
03:44
Audience: Must.
74
224330
1000
الجمهور: يجب
03:45
SB: Must, at must. Must, must.
75
225330
4000
يجب، يجب على، يجب، يجب
03:49
This is what makes it so amazing.
76
229330
2000
هذا مايجعلها رائعة جداً
03:51
You don't need a designer,
77
231330
3000
لا تحتاج إلى مصمم
03:54
or a plan, or foresight, or anything else.
78
234330
3000
ولا خريطة أو رؤية ولا شيء آخر
03:57
If there's something that is copied with variation
79
237330
3000
أذا كان هناك شيء نسخ مع تغيير
04:00
and it's selected, then you must get design appearing out of nowhere.
80
240330
4000
وتم أختياره، يجب أن تحصل على تصميم يظهر من العدم
04:04
You can't stop it.
81
244330
2000
ولايمكنك إيقافه
04:06
Must is my favorite word there.
82
246330
4000
يجب هي كلمتي المفضلة هناك
04:11
Now, what's this to do with memes?
83
251330
2000
الآن، ماعلاقة هذا بالميم
04:13
Well, the principle here applies to anything
84
253330
5000
حسناً، المبدأ هنا ينطيق على كل شيء
04:18
that is copied with variation and selection.
85
258330
1000
أن يتم النسخ مع الاختلاف والاختيار
04:19
We're so used to thinking in terms of biology,
86
259330
3000
نحن معتادون على التفكير في مصطلحات علم الأحياء
04:22
we think about genes this way.
87
262330
2000
نحن نفكر في الجينات بهذه الطريقة
04:24
Darwin didn't, of course; he didn't know about genes.
88
264330
3000
داروين لم يفكر كذلك، لم يعلم ان الجينات
04:27
He talked mostly about animals and plants,
89
267330
2000
تكلم بكثرة عن الحيوانات والنباتات
04:29
but also about languages evolving and becoming extinct.
90
269330
3000
ولكن أيضا حول اللغات، تتطور وتصبح منقرضة
04:32
But the principle of Universal Darwinism
91
272330
2000
لكن مبدأ الداروينية العالمية
04:34
is that any information that is varied and selected
92
274330
4000
هل تلك المعلومات المتغيرة والمختاره
04:38
will produce design.
93
278330
2000
ستنتج تصيمياً
04:40
And this is what Richard Dawkins was on about
94
280330
2000
وهذا ماكان ريتشارد داوكنز يتحدث عنه
04:42
in his 1976 bestseller, "The Selfish Gene."
95
282330
3000
في أكثر كتبه مبيعاً عام 1976 "الجينات الأنانية"
04:45
The information that is copied, he called the replicator.
96
285330
4000
المعلومات التي نسخت .. سماها المكرر
04:49
It selfishly copies.
97
289330
2000
هي نسخ أنانية
04:51
Not meaning it kind of sits around inside cells going, "I want to get copied."
98
291330
4000
لا يقصد بأنها نوع من المجموعات حول وداخل الخلايا "أريد أن أنسخ"
04:55
But that it will get copied if it can,
99
295330
2000
ولكن من شأنها أن الحصول على نسخ أنه إذا كان ممكناً
04:57
regardless of the consequences.
100
297330
2000
بغض النظر عن النتائج
05:00
It doesn't care about the consequences because it can't,
101
300330
3000
ولا يهتم بالنتائج لأنه لا يستطيع
05:03
because it's just information being copied.
102
303330
2000
لأنها مجرد معلومات منسوخة
05:06
And he wanted to get away
103
306330
1000
وهو يريد أن يفلت
05:07
from everybody thinking all the time about genes,
104
307330
3000
من أي أحد يفكر طول الوقت عن الجينات
05:10
and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?"
105
310330
3000
وفقال : "هل هناك مكرر (معيد تخليق) آخر على هذا الكوكب؟"
05:13
Ah, yes, there is.
106
313330
2000
أه، نعم، هناك
05:15
Look around you -- here will do, in this room.
107
315330
3000
أنظروا حولكم، هنا، في هذه الغرفة
05:18
All around us, still clumsily drifting about
108
318330
3000
حولنا، يظل ينزلق بشكل أخرق
05:21
in its primeval soup of culture, is another replicator.
109
321330
3000
في خليطه الثقافي البدائي، هو معيد تخليق
05:24
Information that we copy from person to person, by imitation,
110
324330
5000
المعلومات التي ننسخها من شخص لآخر بالمحاكاة
05:29
by language, by talking, by telling stories,
111
329330
2000
باللغة، بالكلام، بإخبار القصص
05:31
by wearing clothes, by doing things.
112
331330
3000
بإرتداء الملابس، بفعل الأشياء
05:34
This is information copied with variation and selection.
113
334330
5000
هذه المعلومات تنسخ بالتغيير والاختيار
05:39
This is design process going on.
114
339330
3000
هكذا تجري عملية التصميم
05:42
He wanted a name for the new replicator.
115
342330
3000
أراد أسماً جديداً لمعيد تخليق جديد
05:45
So, he took the Greek word "mimeme," which means that which is imitated.
116
345330
4000
أخذ الكلمة الاغريقية mimeme والتي تعني الشيئ المحاكى
05:49
Remember that, that's the core definition:
117
349330
2000
تذكر، هذا التعريف الأساسي
05:52
that which is imitated.
118
352330
1000
هذا هو محاكاتها
05:53
And abbreviated it to meme, just because it sounds good
119
353330
3000
واختصرها الى ميم (meme) فقط لتكون سهلة النطق
05:56
and made a good meme, an effective spreading meme.
120
356330
3000
وجعل الميم الجيد هو ميم سريع الانتشار
05:59
So that's how the idea came about.
121
359330
3000
أذن كيف خرجت الفكرة
06:03
It's important to stick with that definition.
122
363330
3000
مهم جدا الإلتزام بهذا التعريف
06:06
The whole science of memetics is much maligned,
123
366330
4000
كل علم الميم مطعون فيه
06:10
much misunderstood, much feared.
124
370330
3000
غير مفهوم، وعلم يجعلنا نتخوف منه
06:13
But a lot of these problems can be avoided
125
373330
3000
لكن الكثير من هذه المشاكل يمكن تجنبها
06:16
by remembering the definition.
126
376330
2000
بتذكر التعريف
06:18
A meme is not equivalent to an idea.
127
378330
2000
الميم لسيت مساوية للفكرة
06:20
It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really.
128
380330
2000
ليست فكرة ليست مساوية لأي شيء آخر
06:22
Stick with the definition.
129
382330
2000
إلتزم بالتعريف
06:24
It's that which is imitated,
130
384330
2000
هي الشيء المحاكى
06:26
or information which is copied from person to person.
131
386330
3000
او المعلومة المنسوخة من شخص لشخص
06:30
So, let's see some memes.
132
390330
1000
أذن، دعونا نرى بعض الميم
06:31
Well, you sir, you've got those glasses hung around your neck
133
391330
3000
حسنا ، أنت يا سيدي، كنت قد حصلت على تلك النظارات معلقة حول عنقك
06:34
in that particularly fetching way.
134
394330
2000
بهذه الطريقة الجذابة
06:36
I wonder whether you invented that idea for yourself,
135
396330
2000
أتسائل ان كنت إبتكرت الفكرة بنفسك
06:38
or copied it from someone else?
136
398330
2000
أو نسخت شخصا ما
06:40
If you copied it from someone else, it's a meme.
137
400330
3000
أذا كنت نسخت شخصا ما، فهي ميم
06:43
And what about, oh, I can't see any interesting memes here.
138
403330
3000
وماذا عن...، أوه، لا أستطيع أن أرى أي ميم مثيرة للإهتمام هنا
06:46
All right everyone, who's got some interesting memes for me?
139
406330
3000
حسنا، من عنده ميم تثير انتباهي
06:49
Oh, well, your earrings,
140
409330
2000
أوه حسنا، أقراطك
06:51
I don't suppose you invented the idea of earrings.
141
411330
2000
أنا لا أفترض انك أبتكرت فكرة الأقراط
06:53
You probably went out and bought them.
142
413330
2000
على الارجح أنك ابتعتيها
06:55
There are plenty more in the shops.
143
415330
2000
هناك الكثير منها في الأسواق
06:57
That's something that's passed on from person to person.
144
417330
2000
هذا شيء إنتقل من شخص لآخر
06:59
All the stories that we're telling -- well, of course,
145
419330
3000
كل القصص التي نخبرها، بالطبع
07:02
TED is a great meme-fest, masses of memes.
146
422330
4000
تيد هو مكان لنشر الميم، الكثير من الميم
07:06
The way to think about memes, though,
147
426330
2000
الطريق الى التفكير في الميمات يرغمنا،
07:08
is to think, why do they spread?
148
428330
2000
أن نفكر، لماذا تنتشر
07:10
They're selfish information, they will get copied, if they can.
149
430330
4000
هي معلومات انانية، سيتم نسخها أن استطاعوا
07:14
But some of them will be copied because they're good,
150
434330
3000
لكن بعضها يتم نسخها لأنها جيدة
07:17
or true, or useful, or beautiful.
151
437330
2000
أو حقيقية، أو قابلة للاستخدام، أو جميلة
07:19
Some of them will be copied even though they're not.
152
439330
2000
بعضها سيتم نسخها على الرغم انها لا تنسخ
07:21
Some, it's quite hard to tell why.
153
441330
2000
البعض، من الصعب الإخبار لماذا
07:24
There's one particular curious meme which I rather enjoy.
154
444330
3000
هناك ميم غريب استمتع به في الواقع
07:27
And I'm glad to say, as I expected, I found it when I came here,
155
447330
3000
وسعيدة لاقول، أني توقعت أني أجده عندما آتي هنا
07:30
and I'm sure all of you found it, too.
156
450330
2000
ومتأكده أنكم كلكم وجدتوه ايضاً
07:32
You go to your nice, posh, international hotel somewhere,
157
452330
3000
إذهب إلى فندقك العالمي الفاخر في مكان ما
07:36
and you come in and you put down your clothes
158
456330
2000
وتعال وضع ملابسك
07:38
and you go to the bathroom, and what do you see?
159
458330
3000
واذهب الى الحمام، وماذا سترى؟
07:41
Audience: Bathroom soap.
160
461330
1000
الجمهور: صابون الحمام
07:42
SB: Pardon?
161
462330
1000
سوزان بلاكمور: عفواً
07:43
Audience: Soap.
162
463330
1000
الجمهور: صابون
07:44
SB: Soap, yeah. What else do you see?
163
464330
2000
سوزان بلاكمور: صابون، ماذا أيضاً
07:46
Audience: (Inaudible)
164
466330
1000
الجمهور: (غيرمسموع)
07:47
SB: Mmm mmm.
165
467330
1000
سوزان بلاكمور: امممم اممم
07:48
Audience: Sink, toilet!
166
468330
1000
الجمهور: حوض، مرحاض
07:49
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes,
167
469330
2000
سوزان بلاكمور: حوض، مرحاض، نعم، هذه كلها ميم. كلها ميم
07:51
but they're sort of useful ones, and then there's this one.
168
471330
3000
لكنها نوع قابل للاستخدام، وهناك هذه
07:54
(Laughter)
169
474330
3000
(ضحك)
07:58
What is this one doing?
170
478330
2000
ماذا يفعل هذا
08:00
(Laughter)
171
480330
1000
(ضحك)
08:01
This has spread all over the world.
172
481330
2000
انتشر في انحاء العالم
08:03
It's not surprising that you all found it
173
483330
2000
من غير المفاجئ أن تجدوه كلكم
08:05
when you arrived in your bathrooms here.
174
485330
2000
عندما دخلتم حمامكم هنا
08:07
But I took this photograph in a toilet at the back of a tent
175
487330
5000
لكنني أخذت هذه الصورة في حمام خلف خيمة
08:12
in the eco-camp in the jungle in Assam.
176
492330
2000
في مخيم صديق للبيئة في أدغال أسام
08:14
(Laughter)
177
494330
1000
(ضحك)
08:16
Who folded that thing up there, and why?
178
496330
3000
من لف هذا الشي؟ ولماذا؟
08:19
(Laughter)
179
499330
1000
(ضحك)
08:20
Some people get carried away.
180
500330
2000
بعض الناس ينجرفون
08:22
(Laughter)
181
502330
3000
(ضحك)
08:26
Other people are just lazy and make mistakes.
182
506330
3000
آخرون كسالى ويرتكبون اخطاء
08:29
Some hotels exploit the opportunity to put even more memes
183
509330
3000
بعض الفنادق تستغل الفرصة وتضع ميم أكثر
08:32
with a little sticker.
184
512330
2000
بواسطة ستيكر صغير
08:34
(Laughter)
185
514330
1000
(ضحك)
08:35
What is this all about?
186
515330
2000
لم كل هذا؟
08:37
I suppose it's there to tell you that somebody's
187
517330
2000
أفترض أنها هنا لتخبر بأن شخصاً
08:39
cleaned the place, and it's all lovely.
188
519330
2000
نظف المكان، وانه رائع
08:41
And you know, actually, all it tells you is that another person
189
521330
3000
وكما تعلمون، في الحقيقة هو يخبرك انه هناك شخص ما
08:44
has potentially spread germs from place to place.
190
524330
3000
نشر الجراثيم في كل مكان بشكل محتمل
08:47
(Laughter)
191
527330
1000
(ضحك)
08:48
So, think of it this way.
192
528330
2000
أذن لنفكر بهذه الطريقة
08:50
Imagine a world full of brains
193
530330
2000
تخيل عالم مليئ بالعقول
08:52
and far more memes than can possibly find homes.
194
532330
3000
ويمكن للميم البحث عن منازل
08:55
The memes are all trying to get copied --
195
535330
3000
والميم كلها تحاول أن تنسخ
08:58
trying, in inverted commas -- i.e.,
196
538330
3000
تحاول، في الفاصلة المقلوبة كمثال
09:01
that's the shorthand for, if they can get copied, they will.
197
541330
3000
هو أختصال لـ ، أذا استطاعت أن تنسخ فستفعل
09:04
They're using you and me as their propagating, copying machinery,
198
544330
6000
يستخدموني انا وأنتم كآلات نسخ ونشر
09:10
and we are the meme machines.
199
550330
3000
ونحن آلات الميم
09:13
Now, why is this important?
200
553330
2000
والأن، لماذا هذا مهم؟
09:15
Why is this useful, or what does it tell us?
201
555330
2000
لم هو مفيد، او ماذا يمكن أن يخبرنا؟
09:17
It gives us a completely new view of human origins
202
557330
4000
انه بعطينا رؤية جديدة تماماً لأصل الإنسان
09:21
and what it means to be human,
203
561330
1000
وماذا يعني أن تكون انساناً
09:22
all conventional theories of cultural evolution,
204
562330
4000
كل النظريات التقليدية للتطور الثقافي
09:26
of the origin of humans,
205
566330
2000
لأصل البشر
09:28
and what makes us so different from other species.
206
568330
4000
وماذا يجعلنا مختلفين عن الأنواع الاخرى
09:32
All other theories explaining the big brain, and language, and tool use
207
572330
2000
كل النظريات الأخرى تشرح الدماغ الكبير واللغة واستخدام أداة
09:34
and all these things that make us unique,
208
574330
2000
وكل هذه الأشياء تجعلنا مختلفين
09:36
are based upon genes.
209
576330
3000
تقوم على الجينات
09:39
Language must have been useful for the genes.
210
579330
3000
اللغات يجب أن تكون قابلة للإستخدام للجينات
09:42
Tool use must have enhanced our survival, mating and so on.
211
582330
3000
استخدام الاداة يجب ان يعزز بقائنا، التزاوج وهلم جرا
09:45
It always comes back, as Richard Dawkins complained
212
585330
3000
وهو يعود الى الوراء كما يقول ريتشارد داوكنز
09:48
all that long time ago, it always comes back to genes.
213
588330
3000
في الماضي، كان يعود الى الجينات
09:51
The point of memetics is to say, "Oh no, it doesn't."
214
591330
4000
في النقطة التي يقول علم الميم "أوه أنه لايفعل"
09:55
There are two replicators now on this planet.
215
595330
3000
هنالك الآن نوعان من معيدي التخليق في هذا الكوكب
09:58
From the moment that our ancestors,
216
598330
3000
منذ تلك الحظة التي بدأ أجدادنا -
10:01
perhaps two and a half million years ago or so,
217
601330
2000
ربما قرابة مليونان و نصف مليون سنة مضت
10:03
began imitating, there was a new copying process.
218
603330
4000
بدأوا التقليد . كان هنالك نوع جديد من عمليات النسخ.
10:07
Copying with variation and selection.
219
607330
2000
النسخ باختلاف و انتقائية.
10:09
A new replicator was let loose, and it could never be --
220
609330
5000
معيد تخليق جديد قد اطلق , و لم يكن
10:14
right from the start -- it could never be
221
614330
1000
من البداية , لم يكن ..
10:15
that human beings who let loose this new creature,
222
615330
5000
الكائن البشري ليطلق هذا المخلوق الجديد.
10:20
could just copy the useful, beautiful, true things,
223
620330
3000
كان بالإمكان نسخ الأشياء المفيدة و الجميلة , الأشياء الحقيقية,
10:23
and not copy the other things.
224
623330
2000
و ليس نسخ الأشياء الأخرى.
10:25
While their brains were having an advantage from being able to copy --
225
625330
3000
عندما كانت عقولهم تستفيد من كونها قادرة على نسخ--
10:28
lighting fires, keeping fires going, new techniques of hunting,
226
628330
5000
النيران الصاعقة ,ابقائهم للنار مشتعلة , تقنيات الصيد الجديدة,
10:33
these kinds of things --
227
633330
2000
هذا النوع من الأشياء--
10:35
inevitably they were also copying putting feathers in their hair,
228
635330
3000
حتما كانوا ينسخون وضع الريش على شعورهم
10:38
or wearing strange clothes, or painting their faces,
229
638330
2000
أو لبس الملابس الغريبة , أو الرسم على وجوههم,
10:40
or whatever.
230
640330
1000
أو أياً كان.
10:41
So, you get an arms race between the genes
231
641330
4000
إذاً , سوف تحصل على سباق بين الجينات
10:45
which are trying to get the humans to have small economical brains
232
645330
4000
كلها تحاول أن تجعل البشر يحصلون على عقول صغيرة, و اقتصادية
10:49
and not waste their time copying all this stuff,
233
649330
2000
و ليس تضييع أوقاتهم في نسخ كل هذه الأشياء,
10:51
and the memes themselves, like the sounds that people made and copied --
234
651330
4000
و الميمات بنفسها , مثل الصوت الذي يصنعه البشر , و ينسخوه
10:56
in other words, what turned out to be language --
235
656330
2000
بعبارة أخرى , الذي اتضح أن اللغة
10:58
competing to get the brains to get bigger and bigger.
236
658330
3000
تتنافس لجعل العقول أكبر , و أكبر .
11:01
So, the big brain, on this theory, is driven by the memes.
237
661330
4000
لذلك , العقل الكبير في هذه النظرية يقاد من قبل الميمات.
11:05
This is why, in "The Meme Machine," I called it memetic drive.
238
665330
4000
لهذا السبب في " آلة الميمات" ,سميتها مدفوعة الميمية
11:09
As the memes evolve, as they inevitably must,
239
669330
3000
كلما تطورت الميمات , كما يجب عليها طبعاَ
11:12
they drive a bigger brain that is better at copying the memes
240
672330
4000
اصبحت قادرة على قيادة عقول أكبر و أفضل في نسخ الميمات
11:16
that are doing the driving.
241
676330
2000
التي تقوم بالتحكم.
11:18
This is why we've ended up with such peculiar brains,
242
678330
4000
و هذا هو السبب في حصولنا على عقلول مميزة
11:22
that we like religion, and music, and art.
243
682330
3000
تحب الدين , و الموسيقى , و الفن.
11:25
Language is a parasite that we've adapted to,
244
685330
3000
اللغة هي طفيلي اعتدنا عليه
11:28
not something that was there originally for our genes,
245
688330
2000
و ليس شيئا كان هنالك اصلا من أجل جيناتنا
11:30
on this view.
246
690330
2000
بوجهة النظر هذه.
11:32
And like most parasites, it can begin dangerous,
247
692330
3000
و كما كل الطفيليات , قد تكون خطرة
11:35
but then it coevolves and adapts,
248
695330
3000
و لكن بعد ذلك, قد تتطور بالتعوان معنا
11:38
and we end up with a symbiotic relationship
249
698330
2000
و ينتهي بنا الحال معاً في علاقة تكافلية
11:40
with this new parasite.
250
700330
1000
مع هذه الطفيليات الجديدة .
11:41
And so, from our perspective,
251
701330
2000
و كذلك من وجهة نظرنا
11:43
we don't realize that that's how it began.
252
703330
3000
نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت
11:46
So, this is a view of what humans are.
253
706330
3000
لذلك هذه مثال على حقيقة البشر.
11:49
All other species on this planet are gene machines only,
254
709330
3000
كل الكائنات الأخرى على هذا الكوكب آلات, آلات جينية فقط,
11:52
they don't imitate at all well, hardly at all.
255
712330
3000
لا تحاكي قطعاً.
11:55
We alone are gene machines and meme machines as well.
256
715330
5000
نحن وحدنا آلات جينية و آلات ميمية ايضاً
12:00
The memes took a gene machine and turned it into a meme machine.
257
720330
4000
الميمات اخذت آلة جينية و حولتها الى آلة جينية
12:04
But that's not all.
258
724330
2000
و لكن ذلك ليس كل الحكاية
12:06
We have a new kind of memes now.
259
726330
3000
نحن نملك الآن نوعا جديداً من الميمات
12:09
I've been wondering for a long time,
260
729330
1000
كنت اتسائل لوقت طويل
12:10
since I've been thinking about memes a lot,
261
730330
2000
بما انني افكر في الميمات كثيراً
12:12
is there a difference between the memes that we copy --
262
732330
2000
هل هنالك فرق بين الميمات التي ننسخها
12:14
the words we speak to each other,
263
734330
2000
و بين الكلمات التي نقولها لبعضنا العبض.
12:16
the gestures we copy, the human things --
264
736330
2000
الفتات الذي ننسخ,الأشياء البشرية--
12:18
and all these technological things around us?
265
738330
2000
و كل الأشياء التقنية حولنا؟
12:20
I have always, until now, called them all memes,
266
740330
4000
كنت دوماً , إلى الآن أدعوها كلها ميمات
12:24
but I do honestly think now
267
744330
3000
و لكنني بصدق اعتقد الآن
12:27
we need a new word for technological memes.
268
747330
3000
اننا نحتاج كلمة جديدة للتقنيات الميمية
12:30
Let's call them techno-memes or temes.
269
750330
3000
فلنسمها التكنو-ميمات , او التيمات.
12:33
Because the processes are getting different.
270
753330
3000
لان العمليات اصبحت مختلفة
12:37
We began, perhaps 5,000 years ago, with writing.
271
757330
3000
بدأنا , قبل قرابة 5000 سنة بالكتابة
12:40
We put the storage of memes out there on a clay tablet,
272
760330
7000
وضعنا حافظات الميمات هنالك في الخارج على ألواح طينية
12:48
but in order to get true temes and true teme machines,
273
768330
2000
ولكن للحصول تيمات حقيقية و آلات تيمية حقيقية
12:50
you need to get the variation, the selection and the copying,
274
770330
3000
يجب عليك أن تجعل التفرقة و الإنتقاية و النسخ
12:53
all done outside of humans.
275
773330
2000
كلها تحصل خارج البشر
12:55
And we're getting there.
276
775330
2000
و نحن نقترب من ذلك.
12:57
We're at this extraordinary point where we're nearly there,
277
777330
2000
نحن هنا في مرحلة استثنائية ,حيث أننا على وشك أن نكون هناك
12:59
that there are machines like that.
278
779330
2000
حيث يوجد آلات مشابههة.
13:01
And indeed, in the short time I've already been at TED,
279
781330
2000
و بالفعل ,في الوقت القصير الذي كنت فيه في تيد TED
13:03
I see we're even closer than I thought we were before.
280
783330
2000
أرى أننا اقرب مما كنت اعتقد
13:05
So actually, now the temes are forcing our brains
281
785330
6000
لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا
13:11
to become more like teme machines.
282
791330
2000
لكي تصبح كالآلات التيمية
13:13
Our children are growing up very quickly learning to read,
283
793330
3000
أطفالنا ينمون بسرعة و يتعمون القراءة بسرعة
13:16
learning to use machinery.
284
796330
2000
و يتعلمون استخدام الآت.
13:18
We're going to have all kinds of implants,
285
798330
1000
سوف نحصل على كل أنواع المزروعات.
13:19
drugs that force us to stay awake all the time.
286
799330
3000
أدوية تجبرنا على البقاء مستيقظين كل الوقت.
13:22
We'll think we're choosing these things,
287
802330
2000
سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا
13:24
but the temes are making us do it.
288
804330
3000
و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء
13:28
So, we're at this cusp now
289
808330
1000
إذاً , نحن على وشك
13:29
of having a third replicator on our planet.
290
809330
4000
الحصول على معيد تخليق ثالث في كوكبنا
13:34
Now, what about what else is going on out there in the universe?
291
814330
5000
الآن , ماذا عن باقي الأشياء التي تحصل في كوكبنا ؟
13:39
Is there anyone else out there?
292
819330
2000
هل هنالك أحد ما خارج هذا الكوكب؟
13:41
People have been asking this question for a long time.
293
821330
3000
الناس تسأل هذا السؤال منذ زمن بعيد
13:44
We've been asking it here at TED already.
294
824330
2000
نحن سألنا هذا السؤال ايضا في تيد TED
13:46
In 1961, Frank Drake made his famous equation,
295
826330
4000
في عام 1961 فرانك درايك وضع معادلته الشهيرة
13:50
but I think he concentrated on the wrong things.
296
830330
2000
لكنني اعتقد انه ركز على الأشياء الخطأ
13:52
It's been very productive, that equation.
297
832330
2000
لقد كانت فاعلة جداً , تلك المعادلة,
13:54
He wanted to estimate N,
298
834330
2000
أراد أن يحدد قيمة تقريبية لـ ع
13:56
the number of communicative civilizations out there in our galaxy,
299
836330
4000
العدد التقريبي للحضارات التي قد نتواصل معها خارج المجرة
14:00
and he included in there the rate of star formation,
300
840330
4000
و تضمن في معادلته معدل تكون النجوم
14:04
the rate of planets, but crucially, intelligence.
301
844330
4000
و معدل الكواكب , و بشكل حاسم , الذكاء.
14:08
I think that's the wrong way to think about it.
302
848330
4000
أعتقد انها طريقة خاطئة للنظر في الموضوع
14:12
Intelligence appears all over the place, in all kinds of guises.
303
852330
3000
الذكاء يظهر في كل أنحاء المكان , في كل أنواع الكائنات
14:15
Human intelligence is only one kind of a thing.
304
855330
2000
ذكاء البشر هو نوع واحد فقط.
14:17
But what's really important is the replicators you have
305
857330
3000
و لكن ما يهم حقاً هو معيد التخليق الذي تملكه الآن
14:20
and the levels of replicators, one feeding on the one before.
306
860330
4000
و مستواه بين اشباهه ’ واحد يتغذى على ما قبله
14:24
So, I would suggest that we don't think intelligence,
307
864330
5000
لذلك أنا اقترح أن نفكر في الذكاء ,
14:29
we think replicators.
308
869330
2000
بل نفكر في معيدي التخليق
14:31
And on that basis, I've suggested a different kind of equation.
309
871330
3000
و على هذه الاساس , أنا اقترح معادلة من نوع جديد
14:34
A very simple equation.
310
874330
2000
معادلة بسيطة جداً
14:36
N, the same thing,
311
876330
2000
على , الشيء نفسه
14:38
the number of communicative civilizations out there
312
878330
3000
العدد التقريبي للحضارات التي قد نتواصل معها خارج المجرة
14:41
[that] we might expect in our galaxy.
313
881330
2000
الذي قد نتوقعه داخل مجرتنا
14:43
Just start with the number of planets there are in our galaxy.
314
883330
4000
فقط نبدأ بعدد الكواكب في مجرتنا
14:47
The fraction of those which get a first replicator.
315
887330
4000
جزء منها يحصلون على المُكرِر الأول
14:51
The fraction of those that get the second replicator.
316
891330
4000
جزء منها يحصلون على المُكرِر الثاني
14:55
The fraction of those that get the third replicator.
317
895330
2000
جزء منها يحصلون على المُكرر الثالث
14:58
Because it's only the third replicator that's going to reach out --
318
898330
3000
ولأنه فقط المُكرر الثالث الذي سوف يصل إلى
15:01
sending information, sending probes, getting out there,
319
901330
3000
إرسال المعلومات والتحقيقات، والخروج من هناك
15:04
and communicating with anywhere else.
320
904330
2000
والتواصل مع أي مكان آخر
15:06
OK, so if we take that equation,
321
906330
3000
حسناً. إذا أخذنا تلك المعادلة
15:09
why haven't we heard from anybody out there?
322
909330
5000
لماذا لم نسمع أي أحد من تلك الجهة ؟
15:14
Because every step is dangerous.
323
914330
4000
لأن كل خطوة خطيرة
15:18
Getting a new replicator is dangerous.
324
918330
3000
الحصول على مُكرِر جديد أمر خطير
15:21
You can pull through, we have pulled through,
325
921330
2000
من الممكن أن نسحب، يجب أن نسحب
15:23
but it's dangerous.
326
923330
2000
ولكن الأمر خطير.
15:25
Take the first step, as soon as life appeared on this earth.
327
925330
3000
اتخذ الخطوة الأولى، حالما تظهر الحياة في الأرض
15:28
We may take the Gaian view.
328
928330
2000
نستطيع أن نأخذ نظرة جايان
15:30
I loved Peter Ward's talk yesterday -- it's not Gaian all the time.
329
930330
3000
أنا أعجبتي كلمات بيتر بالأمس، لم تكن جايانية طول الوقت
15:33
Actually, life forms produce things that kill themselves.
330
933330
3000
في الواقع، أشكال الحياة تنتج أشياء تقتل نفسها..
15:36
Well, we did pull through on this planet.
331
936330
3000
حسنا، لقد تم سحبنا على هذا الكوكب
15:39
But then, a long time later, billions of years later,
332
939330
2000
ولكن، وبعد زمن طويل يقدر بملايين السنين
15:41
we got the second replicator, the memes.
333
941330
3000
حصلنا على المُكرِر الثاني، الميمات
15:44
That was dangerous, all right.
334
944330
2000
كان الأمر خطيرا، أليس كذلك ؟
15:46
Think of the big brain.
335
946330
2000
فكر بالدماغ الكبير
15:48
How many mothers do we have here?
336
948330
3000
كم عدد الأمهات الحاضرات هنا ؟
15:51
You know all about big brains.
337
951330
2000
تعرفون كل شيء عن الأدمغة الكبيرة..
15:53
They are dangerous to give birth to,
338
953330
2000
إنها خطيرة أثناء الولادة..
15:55
are agonizing to give birth to.
339
955330
2000
ومؤلمة كذلك
15:57
(Laughter)
340
957330
1000
ضحك
15:59
My cat gave birth to four kittens, purring all the time.
341
959330
2000
قطتي ولدت أربع قطط.. يخرخرون طول الوقت
16:01
Ah, mm -- slightly different.
342
961330
2000
آه... ، يختلفون قليلا
16:03
(Laughter)
343
963330
2000
ضحك
16:05
But not only is it painful, it kills lots of babies,
344
965330
3000
ولكنها ليست فقط مؤلمة .. بل تقتل الكثير من الأطفال
16:08
it kills lots of mothers,
345
968330
2000
وتقتل الكثير من الأمهات
16:10
and it's very expensive to produce.
346
970330
2000
إنها مكلفة جدا في عملية إنتاجها
16:12
The genes are forced into producing all this myelin,
347
972330
2000
الجينات مجبرة على أن تنتج كل هذا المايلن
16:14
all the fat to myelinate the brain.
348
974330
2000
وكل الدهون التي تعزل الدماغ
16:16
Do you know, sitting here,
349
976330
2000
هل تعلم ، أنك بجلوسك هنا
16:18
your brain is using about 20 percent of your body's energy output
350
978330
4000
فدماغك يستخدم حوالي عشرين بالمئة من طاقة جسدك المُنتجة
16:22
for two percent of your body weight?
351
982330
2000
لاثنين بالمئة من وزن جسدك.
16:24
It's a really expensive organ to run.
352
984330
2000
إنها عضويات مكلفة حقاً في عملها
16:26
Why? Because it's producing the memes.
353
986330
2000
لماذا؟ لأنها تنتج الميمات.
16:28
Now, it could have killed us off. It could have killed us off,
354
988330
4000
الآن.. يمكن أن تكون قتلتنا..
16:32
and maybe it nearly did, but you see, we don't know.
355
992330
2000
ويمكن أن تكون على وشك ذك.. ولكننا، لا نعلم.
16:34
But maybe it nearly did.
356
994330
2000
ولكن يمكن أن تكون فعلت ذلك تقريبا..
16:36
Has it been tried before?
357
996330
1000
هل حاولت ذلك من قبل ؟
16:37
What about all those other species?
358
997330
2000
وماذا عن كل هذه الأنواع الأخرى ؟
16:39
Louise Leakey talked yesterday
359
999330
2000
لويس ليكي تحدث بالأمس
16:41
about how we're the only one in this branch left.
360
1001330
3000
عن كيف أننا الوحيدين في هذا الفرع الأيسر
16:44
What happened to the others?
361
1004330
2000
ماذا حل بالآخرين ؟
16:46
Could it be that this experiment in imitation,
362
1006330
2000
هل يمكن أن تكون هذه التجربة في المحاكاة
16:48
this experiment in a second replicator,
363
1008330
2000
هذه التجربة في المُكرِر الثاني
16:50
is dangerous enough to kill people off?
364
1010330
4000
خطيرة بما يكفي لتقتل الناس ؟
16:54
Well, we did pull through, and we adapted.
365
1014330
2000
حسنا، لقد اجتزنا وتوائمنا
16:56
But now, we're hitting, as I've just described,
366
1016330
3000
ولكن الآن.. فنحن نقترب - كما أوضحت لكم
16:59
we're hitting the third replicator point.
367
1019330
2000
نقترب من المُكرِر الثالث
17:01
And this is even more dangerous --
368
1021330
3000
وهذا بالفعل أكثر خطراً
17:04
well, it's dangerous again.
369
1024330
2000
هذا خطير..
17:06
Why? Because the temes are selfish replicators
370
1026330
4000
لماذا ؟ لأن التيمات مكررات أنانية
17:10
and they don't care about us, or our planet, or anything else.
371
1030330
3000
ولا يهتمون بنا، ولا بكوكبنا، ولا بأي شيء آخر..
17:13
They're just information, why would they?
372
1033330
3000
كل هذه معلومات فحسب! فلم يفعلون ذلك؟
17:17
They are using us to suck up the planet's resources
373
1037330
2000
هم يستخدموننا ليمتصوا موارد الكوكب
17:19
to produce more computers,
374
1039330
2000
ليصنعوا حاسبات أكثر
17:21
and more of all these amazing things we're hearing about here at TED.
375
1041330
3000
واكثر من هذه الأشياء المدهشة التي نسمعها في تيد TED
17:24
Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit."
376
1044330
4000
لا تعتقد "أوه، لقد صنعنا الانترنت لفائدتنا"
17:28
That's how it seems to us.
377
1048330
2000
هذا مايبدوا لنا
17:30
Think, temes spreading because they must.
378
1050330
4000
فكر التيمات تنتشر لأنه عليها الإنتشار
17:34
We are the old machines.
379
1054330
2000
نحن الآلات القديمة
17:36
Now, are we going to pull through?
380
1056330
2000
الان هل سيتم سحبنا؟
17:38
What's going to happen?
381
1058330
2000
ماذا سيحدث
17:40
What does it mean to pull through?
382
1060330
2000
ماذا يعني انه يتم سحبنا
17:42
Well, there are kind of two ways of pulling through.
383
1062330
2000
حسنا، هناك طريقتين لسحبنا
17:45
One that is obviously happening all around us now,
384
1065330
2000
أحدها يحدث بوضوح حولنا الآن
17:47
is that the temes turn us into teme machines,
385
1067330
4000
هل التيمات تحولنا الى مكائن لها
17:51
with these implants, with the drugs,
386
1071330
2000
مع غرسات، وعقارات
17:53
with us merging with the technology.
387
1073330
3000
مع الأندماج بالتفنية
17:56
And why would they do that?
388
1076330
2000
ولماذا يفعلون ذلك
17:58
Because we are self-replicating.
389
1078330
2000
لأنهم معادو التخليق ذاتياً
18:00
We have babies.
390
1080330
2000
لدينا أطفال
18:02
We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us,
391
1082330
3000
نعمل من جديد ونجعلها مناسبة للحمل على الظهر
18:05
because we're not yet at the stage on this planet
392
1085330
4000
لأننا لسنا بعد في مرحلة على الكوكب
18:09
where the other option is viable.
393
1089330
2000
حيث الخيار الآخر موجود
18:11
Although it's closer, I heard this morning,
394
1091330
2000
على الرغم أنه قريب، سمعت هذا الصباح
18:13
it's closer than I thought it was.
395
1093330
2000
أنه أقرب مما توقعت
18:15
Where the teme machines themselves will replicate themselves.
396
1095330
3000
حيث التميمات ألات تعيد تخليق نفسها بنفسها
18:18
That way, it wouldn't matter if the planet's climate
397
1098330
4000
بهذا الطريقة، لا يهم أذا المناخ على الكوكب
18:22
was utterly destabilized,
398
1102330
2000
كان غير مستقر تماماً
18:24
and it was no longer possible for humans to live here.
399
1104330
2000
وأصبح من غير الممكن للبشر العيش
18:26
Because those teme machines, they wouldn't need --
400
1106330
2000
لأن آلات التيمات لن تحتاج
18:28
they're not squishy, wet, oxygen-breathing,
401
1108330
2000
هم ليسو اسفنجيين، ولا رطبين، ولا يتنفسون الأكسيجين
18:30
warmth-requiring creatures.
402
1110330
3000
مخلوقات محتاجة للدفئ
18:33
They could carry on without us.
403
1113330
2000
ويمكن أن يكملوا بدوننا
18:35
So, those are the two possibilities.
404
1115330
3000
أّذن هناك إحتمالان
18:38
The second, I don't think we're that close.
405
1118330
4000
الثاني، لا أعتقد اننا بهذا القرب
18:42
It's coming, but we're not there yet.
406
1122330
2000
سيأتي، لكننا لسنا هناك بعد
18:44
The first, it's coming too.
407
1124330
2000
الأول، أنه آتي أيضاً
18:46
But the damage that is already being done
408
1126330
3000
لكن الضرر يحدث بالفعل
18:49
to the planet is showing us how dangerous the third point is,
409
1129330
5000
للكوكب يرينا خطورة النقطة الثالثة
18:54
that third danger point, getting a third replicator.
410
1134330
3000
نفطة الخطورة الثالثة تكون معيد تخليق ثالث
18:58
And will we get through this third danger point,
411
1138330
2000
وهل نتجاوز نقطة الخطر الثالثة
19:00
like we got through the second and like we got through the first?
412
1140330
3000
كما تجازونا الثانية والأولى
19:04
Maybe we will, maybe we won't.
413
1144330
2000
من الممكن ومن الممكن أن لا نفعل
19:06
I have no idea.
414
1146330
3000
ليس لدي أي فكرة
19:13
(Applause)
415
1153330
10000
(تصفيق)
19:24
Chris Anderson: That was an incredible talk.
416
1164330
2000
كريس أنديرسون: لقد كان كلاما مدهشاَ
19:26
SB: Thank you. I scared myself.
417
1166330
2000
سوزان بلاكمور: شكرا، لقد أخفت نفسي
19:28
CA: (Laughter)
418
1168330
1000
كريس أنديرسون: (ضحك)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7