Susan Blackmore: Memes and "temes"

156,625 views ・ 2008-06-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Athira Rizka Reviewer: Yolanda Raintina
00:18
Cultural evolution is a dangerous child
0
18330
3000
Evolusi budaya adalah penerus yang berbahaya
00:21
for any species to let loose on its planet.
1
21330
3000
bagi semua spesies jika dilepaskan ke planetnya.
00:24
By the time you realize what's happening, the child is a toddler,
2
24330
4000
Saat Anda menyadari anak itu masih balita,
00:28
up and causing havoc, and it's too late to put it back.
3
28330
6000
menyebabkan malapetaka, dan sudah terlambat mengembalikannya.
00:34
We humans are Earth's Pandoran species.
4
34330
3000
Manusia adalah spesies Pandoran di Bumi.
00:37
We're the ones who let the second replicator out of its box,
5
37330
5000
Kita adalah orang yang mengeluarkan replikator kedua dari kotaknya,
dan kita tidak bisa memasukkannya kembali.
00:42
and we can't push it back in.
6
42330
2000
00:44
We're seeing the consequences all around us.
7
44330
3000
Kita melihat konsekuensinya di sekitar kita.
00:48
Now that, I suggest, is the view that
8
48330
4000
Menurut saya, pandangan itulah
00:52
comes out of taking memetics seriously.
9
52330
2000
yang muncul saat menganggap serius meme.
00:54
And it gives us a new way of thinking about
10
54330
2000
Dan memberi kita pandangan baru
00:56
not only what's going on on our planet,
11
56330
2000
tidak hanya kejadian di planet kita,
00:58
but what might be going on elsewhere in the cosmos.
12
58330
3000
tetapi yang juga terjadi di tempat lain di kosmos.
01:01
So first of all, I'd like to say something about memetics
13
61330
3000
Pertama, saya ingin membahas memetika dan teori meme,
01:04
and the theory of memes,
14
64330
2000
01:06
and secondly, how this might answer questions about who's out there,
15
66330
5000
dan kedua, bagaimana hal ini menjawab tentang siapa di luar sana,
01:11
if indeed anyone is.
16
71330
3000
jika memang ada.
01:14
So, memetics:
17
74330
2000
Jadi, memetika:
01:16
memetics is founded on the principle of Universal Darwinism.
18
76330
4000
memetika didirikan dari prinsip Darwinisme Universal.
01:20
Darwin had this amazing idea.
19
80330
3000
Darwin memiliki ide yang hebat.
01:23
Indeed, some people say
20
83330
2000
Beberapa orang berkata
01:25
it's the best idea anybody ever had.
21
85330
3000
itu adalah ide terbaik yang pernah dimiliki siapa pun.
01:28
Isn't that a wonderful thought, that there could be such a thing
22
88330
4000
Itu keyakinan yang sangat bagus, mungkin adakah hal semacam
01:32
as a best idea anybody ever had?
23
92330
2000
ide terbaik yang pernah dimiliki siapa pun?
01:34
Do you think there could?
24
94330
1000
Apa ada yang bisa?
01:35
Audience: No.
25
95330
1000
Penonton: Tidak.
01:36
(Laughter)
26
96330
1000
(Tawa)
01:37
Susan Blackmore: Someone says no, very loudly, from over there.
27
97330
2000
Susan Blackmore: Seseorang sangat keras menjawab tidak .
01:39
Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin.
28
99330
4000
Saya jawab iya, dan jika ada, saya berikan hadiahnya ke Darwin.
01:43
Why?
29
103330
2000
Kenapa?
01:45
Because the idea was so simple,
30
105330
3000
Karena idenya sangat sederhana,
01:48
and yet it explains all design in the universe.
31
108330
6000
dan menjelaskan semua desain alam semesta.
01:54
I would say not just biological design,
32
114330
2000
Tidak hanya desain biologis,
01:56
but all of the design that we think of as human design.
33
116330
2000
tapi semua desain yang kita anggap desain manusia.
01:58
It's all just the same thing happening.
34
118330
2000
Semua itu terjadi sama saja.
02:00
What did Darwin say?
35
120330
2000
Apa yang Darwin katakan?
02:02
I know you know the idea, natural selection,
36
122330
2000
Idenya adalah seleksi alam,
02:04
but let me just paraphrase "The Origin of Species," 1859,
37
124330
5000
saya akan menyampaikan "The Origin of Species," 1859,
02:09
in a few sentences.
38
129330
2000
dalam beberapa kalimat.
02:11
What Darwin said was something like this:
39
131330
3000
Ini yang dikatakan Darwin:
02:14
if you have creatures that vary, and that can't be doubted --
40
134330
4000
jika Anda memiliki variasi makhluk,
dan itu tidak dapat diragukan -
02:18
I've been to the Galapagos, and I've measured the size of the beaks
41
138330
3000
Saya pernah ke Galapagos,
mengukur ukuran paruh dan cangkang penyu, dan sebagainya,
02:21
and the size of the turtle shells and so on, and so on.
42
141330
2000
02:23
And 100 pages later.
43
143330
2000
Dan 100 halaman kemudian.
02:25
(Laughter)
44
145330
2000
(Tawa)
02:27
And if there is a struggle for life,
45
147330
4000
Dan jika ada pergumulan dalam hidup,
02:31
such that nearly all of these creatures die --
46
151330
3000
sehingga hampir semua makhluk ini mati -
02:34
and this can't be doubted, I've read Malthus
47
154330
3000
dan saya membaca Malthus
02:37
and I've calculated how long it would take for elephants
48
157330
2000
dan menghitung berapa lama waktu gajah
02:39
to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on.
49
159330
3000
untuk memenuhi dunia jika berkembang biak tanpa batas.
02:42
And another 100 pages later.
50
162330
4000
Dan 100 halaman selanjutnya.
02:46
And if the very few that survive pass onto their offspring
51
166330
5000
Jika makhluk yang sangat langka mewarisi keturunannya
02:51
whatever it was that helped them survive,
52
171330
3000
apapun itu agar mereka bertahan hidup,
02:54
then those offspring must be better adapted
53
174330
2000
maka keturunan itu harus lebih beradaptasi
02:56
to the circumstances in which all this happened
54
176330
2000
dibanding apa yang terjadi pada orang tua mereka.
02:58
than their parents were.
55
178330
3000
03:01
You see the idea?
56
181330
2000
Anda mengerti idenya?
Jika, jika, jika, maka.
03:03
If, if, if, then.
57
183330
2000
03:05
He had no concept of the idea of an algorithm,
58
185330
2000
Dia tidak memiliki konsep tentang algoritme,
03:07
but that's what he described in that book,
59
187330
3000
tapi itulah yang dideskripsikan di buku itu,
03:10
and this is what we now know as the evolutionary algorithm.
60
190330
3000
dan inilah yang kita kenal sebagai algoritme evolusi.
03:13
The principle is you just need those three things --
61
193330
4000
Prinsipnya adalah Anda hanya perlu tiga hal yaitu -
03:17
variation, selection and heredity.
62
197330
3000
variasi, seleksi dan keturunan.
03:20
And as Dan Dennett puts it, if you have those,
63
200330
4000
Seperti yang dikatakan oleh Dan Dennett,
jika Anda memilikinya, maka Anda mendapatkan evolusi.
03:24
then you must get evolution.
64
204330
2000
03:26
Or design out of chaos, without the aid of mind.
65
206330
5000
Atau desain kekacauan tanpa bantuan pikiran.
03:31
There's one word I love on that slide.
66
211330
2000
Satu kata yang saya suka di situ.
03:33
What do you think my favorite word is?
67
213330
2000
Menurut Anda apa kata favorit itu?
03:35
Audience: Chaos.
68
215330
1000
Penonton: Kekacauan.
03:36
SB: Chaos? No. What? Mind? No.
69
216330
3000
SB: Kekacauan? Bukan. Apa? Pikiran? Bukan.
03:39
Audience: Without.
70
219330
1000
Penonton: Tanpa.
03:40
SB: No, not without.
71
220330
1000
SB: Bukan tanpa.
03:41
(Laughter)
72
221330
1000
(Tawa)
03:42
You try them all in order: Mmm...?
73
222330
2000
Anda mencoba semuanya, Mmm?
03:44
Audience: Must.
74
224330
1000
Penonton: Pasti.
03:45
SB: Must, at must. Must, must.
75
225330
4000
SB: Pasti, pasti. Pasti, pasti.
03:49
This is what makes it so amazing.
76
229330
2000
Ini yang membuatnya begitu menakjubkan.
03:51
You don't need a designer,
77
231330
3000
Anda tidak membutuhkan seorang desainer,
03:54
or a plan, or foresight, or anything else.
78
234330
3000
atau rencana, ramalan, atau apa pun itu.
03:57
If there's something that is copied with variation
79
237330
3000
Jika ada sesuatu yang disalin dengan variasi dan terpilih,
04:00
and it's selected, then you must get design appearing out of nowhere.
80
240330
4000
maka Anda mendapatkan desain yang muncul dari mana pun itu.
04:04
You can't stop it.
81
244330
2000
Anda tidak bisa menghentikannya.
04:06
Must is my favorite word there.
82
246330
4000
Pasti adalah kata favorit saya.
04:11
Now, what's this to do with memes?
83
251330
2000
Apa hubungannya ini dengan meme?
04:13
Well, the principle here applies to anything
84
253330
5000
Prinsip ini berlaku untuk apa saja yang disalin dengan variasi dan seleksi.
04:18
that is copied with variation and selection.
85
258330
1000
04:19
We're so used to thinking in terms of biology,
86
259330
3000
Biasanya kita berpikir secara biologi,
04:22
we think about genes this way.
87
262330
2000
dengan ini mungkin tentang gen.
04:24
Darwin didn't, of course; he didn't know about genes.
88
264330
3000
Darwin tentu saja tidak; dia tidak tahu tentang gen.
04:27
He talked mostly about animals and plants,
89
267330
2000
Dia banyak membahas hewan dan tumbuhan,
04:29
but also about languages evolving and becoming extinct.
90
269330
3000
juga tentang bahasa yang berkembang dan punah.
04:32
But the principle of Universal Darwinism
91
272330
2000
Tapi prinsip Darwinisme Universal
04:34
is that any information that is varied and selected
92
274330
4000
adalah informasi yang divariasikan dan dipilih
04:38
will produce design.
93
278330
2000
yang akan menghasilkan desain.
04:40
And this is what Richard Dawkins was on about
94
280330
2000
Inilah yang dikatakan oleh Richard Dawkins
04:42
in his 1976 bestseller, "The Selfish Gene."
95
282330
3000
pada buku terlarisnya pada tahun 1976, "The Selfish Gene."
04:45
The information that is copied, he called the replicator.
96
285330
4000
Informasi yang disalin disebut replikator.
04:49
It selfishly copies.
97
289330
2000
Menyalin secara egois.
04:51
Not meaning it kind of sits around inside cells going, "I want to get copied."
98
291330
4000
Bukan berarti ia duduk di dalam sel dan berkata, "Saya ingin disalin."
04:55
But that it will get copied if it can,
99
295330
2000
Jika bisa, itu akan disalin terlepas dari konsekuensinya.
04:57
regardless of the consequences.
100
297330
2000
05:00
It doesn't care about the consequences because it can't,
101
300330
3000
Tidak peduli dengan konsekuensinya karena itu hanya informasi yang disalin.
05:03
because it's just information being copied.
102
303330
2000
05:06
And he wanted to get away
103
306330
1000
Dia ingin pergi dari semua orang yang selalu memikirkan gen,
05:07
from everybody thinking all the time about genes,
104
307330
3000
05:10
and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?"
105
310330
3000
lalu dia berkata, "Apakah ada pengganda lain di luar planet ini?"
05:13
Ah, yes, there is.
106
313330
2000
Ah, ya, ada.
05:15
Look around you -- here will do, in this room.
107
315330
3000
Lihatlah sekeliling Anda - di sini bisa, di ruangan ini.
05:18
All around us, still clumsily drifting about
108
318330
3000
Di sekitar kita dengan canggung melayang-layang
05:21
in its primeval soup of culture, is another replicator.
109
321330
3000
dalam sup budaya purba, adalah replikator lain.
05:24
Information that we copy from person to person, by imitation,
110
324330
5000
Informasi yang disalin dari orang, dengan imitasi,
05:29
by language, by talking, by telling stories,
111
329330
2000
dengan bahasa, berbicara, bercerita,
05:31
by wearing clothes, by doing things.
112
331330
3000
dengan berpakaian, dan melakukan sesuatu.
05:34
This is information copied with variation and selection.
113
334330
5000
Inilah informasi yang disalin dengan variasi dan seleksi.
05:39
This is design process going on.
114
339330
3000
Inilah proses desain yang sedang berlangsung.
05:42
He wanted a name for the new replicator.
115
342330
3000
Dia menginginkan nama untuk replikator baru.
05:45
So, he took the Greek word "mimeme," which means that which is imitated.
116
345330
4000
Jadi, dia mengambil kata Yunani "mimeme" yang berarti meniru.
05:49
Remember that, that's the core definition:
117
349330
2000
Itulah definisinya: apa yang ditiru.
05:52
that which is imitated.
118
352330
1000
05:53
And abbreviated it to meme, just because it sounds good
119
353330
3000
Dan disingkat menjadi meme, karena kedengarannya bagus
05:56
and made a good meme, an effective spreading meme.
120
356330
3000
dan dijadikan meme yang bagus, menyebar secara efektif.
05:59
So that's how the idea came about.
121
359330
3000
Begitulah ide itu muncul.
06:03
It's important to stick with that definition.
122
363330
3000
Penting untuk tetap pada definisi itu.
06:06
The whole science of memetics is much maligned,
123
366330
4000
Seluruh ilmu memetika sangat dirusak, banyak disalahpahami, sangat ditakuti.
06:10
much misunderstood, much feared.
124
370330
3000
06:13
But a lot of these problems can be avoided
125
373330
3000
Tetapi, masalah ini dapat dihindari dengan mengingat definisinya.
06:16
by remembering the definition.
126
376330
2000
06:18
A meme is not equivalent to an idea.
127
378330
2000
Meme tidak sama dengan ide.
06:20
It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really.
128
380330
2000
Ini bukan ide, sama sekali berbeda.
06:22
Stick with the definition.
129
382330
2000
Tetaplah pada definisi.
06:24
It's that which is imitated,
130
384330
2000
Apa yang ditiru,
06:26
or information which is copied from person to person.
131
386330
3000
atau informasi yang disalin dari orang ke orang.
06:30
So, let's see some memes.
132
390330
1000
Lihatlah beberapa meme ini.
06:31
Well, you sir, you've got those glasses hung around your neck
133
391330
3000
Anda Pak, kacamata itu tergantung di leher Anda
06:34
in that particularly fetching way.
134
394330
2000
dengan cara yang sangat menarik.
06:36
I wonder whether you invented that idea for yourself,
135
396330
2000
Apakah Anda sendiri yang menemukan idenya,
06:38
or copied it from someone else?
136
398330
2000
atau menirunya dari orang lain?
06:40
If you copied it from someone else, it's a meme.
137
400330
3000
Jika Anda menirunya, itulah artinya meme.
06:43
And what about, oh, I can't see any interesting memes here.
138
403330
3000
Bagaimana dengan, oh,
saya tak melihat meme yang menarik di sini.
06:46
All right everyone, who's got some interesting memes for me?
139
406330
3000
Baiklah, siapakah yang memiliki meme yang menarik?
06:49
Oh, well, your earrings,
140
409330
2000
Baiklah, anting Anda,
06:51
I don't suppose you invented the idea of earrings.
141
411330
2000
saya pikir Anda tidak memiliki ide tentang anting.
06:53
You probably went out and bought them.
142
413330
2000
Anda mungkin keluar dan membelinya.
06:55
There are plenty more in the shops.
143
415330
2000
Masih banyak lagi di toko.
06:57
That's something that's passed on from person to person.
144
417330
2000
Itulah sesuatu yang diwariskan dari orang ke orang.
06:59
All the stories that we're telling -- well, of course,
145
419330
3000
Semua yang kami ceritakan - yah, tentu saja,
07:02
TED is a great meme-fest, masses of memes.
146
422330
4000
TED adalah festival meme yang hebat, banyak sekali meme.
07:06
The way to think about memes, though,
147
426330
2000
Berpikir tentang meme yaitu dengan mengapa meme menyebar?
07:08
is to think, why do they spread?
148
428330
2000
07:10
They're selfish information, they will get copied, if they can.
149
430330
4000
Jika bisa, meme adalah informasi yang egois dan akan disalin.
07:14
But some of them will be copied because they're good,
150
434330
3000
Tapi beberapa di antaranya disalin karena bagus, benar, berguna, atau indah.
07:17
or true, or useful, or beautiful.
151
437330
2000
07:19
Some of them will be copied even though they're not.
152
439330
2000
Beberapa dari mereka tidak akan disalin.
07:21
Some, it's quite hard to tell why.
153
441330
2000
Cukup sulit untuk mengetahui alasannya.
07:24
There's one particular curious meme which I rather enjoy.
154
444330
3000
Ada satu meme aneh yang saya sukai.
07:27
And I'm glad to say, as I expected, I found it when I came here,
155
447330
3000
Seperti yang saya harapkan,
saya menemukannya saat ke sini,
07:30
and I'm sure all of you found it, too.
156
450330
2000
dan saya yakin Anda juga menemukannya.
07:32
You go to your nice, posh, international hotel somewhere,
157
452330
3000
Anda pergi ke hotel internasional yang bagus dan mewah di suatu tempat,
07:36
and you come in and you put down your clothes
158
456330
2000
Anda masuk, meletakkan pakaian, menuju ke kamar mandi,
07:38
and you go to the bathroom, and what do you see?
159
458330
3000
dan apa yang Anda lihat?
07:41
Audience: Bathroom soap.
160
461330
1000
Penonton: Sabun kamar mandi.
07:42
SB: Pardon?
161
462330
1000
SB: Apa?
07:43
Audience: Soap.
162
463330
1000
Penonton: Sabun.
07:44
SB: Soap, yeah. What else do you see?
163
464330
2000
SB: Ya, sabun. Apa lagi yang Anda lihat?
07:46
Audience: (Inaudible)
164
466330
1000
Penonton: (tidak terdengar)
07:47
SB: Mmm mmm.
165
467330
1000
SB: Mmm mmm.
07:48
Audience: Sink, toilet!
166
468330
1000
Penonton: Wastafel, toilet!
07:49
SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes,
167
469330
2000
SB: Wastafel, toilet, ya, semuanya adalah meme,
07:51
but they're sort of useful ones, and then there's this one.
168
471330
3000
mereka cukup berguna, lalu ada yang ini.
07:54
(Laughter)
169
474330
3000
(Tawa)
07:58
What is this one doing?
170
478330
2000
Apa yang dia lakukan?
(Tawa)
08:00
(Laughter)
171
480330
1000
08:01
This has spread all over the world.
172
481330
2000
Benda ini telah tersebar ke seluruh dunia.
08:03
It's not surprising that you all found it
173
483330
2000
Tidak heran jika Anda menemukannya ketika Anda tiba kamar mandi ini.
08:05
when you arrived in your bathrooms here.
174
485330
2000
08:07
But I took this photograph in a toilet at the back of a tent
175
487330
5000
Saya mengambil foto ini di toilet di belakang tenda
di kemah lingkungan di hutan Assam.
08:12
in the eco-camp in the jungle in Assam.
176
492330
2000
08:14
(Laughter)
177
494330
1000
(Tawa)
08:16
Who folded that thing up there, and why?
178
496330
3000
Siapa yang melipat benda itu di sana, dan mengapa?
08:19
(Laughter)
179
499330
1000
(Tawa)
08:20
Some people get carried away.
180
500330
2000
08:22
(Laughter)
181
502330
3000
(Tawa)
08:26
Other people are just lazy and make mistakes.
182
506330
3000
Orang lain hanya malas dan membuat kesalahan.
08:29
Some hotels exploit the opportunity to put even more memes
183
509330
3000
Beberapa hotel memasang lebih banyak meme dengan stiker kecil.
08:32
with a little sticker.
184
512330
2000
08:34
(Laughter)
185
514330
1000
(Tawa)
08:35
What is this all about?
186
515330
2000
Semua ini untuk apa?
08:37
I suppose it's there to tell you that somebody's
187
517330
2000
Mungkin untuk memberi tahu Anda
08:39
cleaned the place, and it's all lovely.
188
519330
2000
jika seseorang membersihkannya, dan semuanya indah.
08:41
And you know, actually, all it tells you is that another person
189
521330
3000
Sebenarnya, semuanya itu untuk memberitahu bahwa orang lain
08:44
has potentially spread germs from place to place.
190
524330
3000
berpotensi menyebarkan kuman dari satu tempat ke tempat lain.
08:47
(Laughter)
191
527330
1000
(Tawa)
08:48
So, think of it this way.
192
528330
2000
Jadi, pikirkan ini.
08:50
Imagine a world full of brains
193
530330
2000
Bayangkan dunia yang penuh dengan otak
08:52
and far more memes than can possibly find homes.
194
532330
3000
dan lebih banyak meme daripada yang ada di rumah.
08:55
The memes are all trying to get copied --
195
535330
3000
Semua meme mencoba untuk disalin -
08:58
trying, in inverted commas -- i.e.,
196
538330
3000
mencoba, dalam koma terbalik - yaitu,
09:01
that's the shorthand for, if they can get copied, they will.
197
541330
3000
singkatnya, jika mereka dapat disalin, mereka akan melakukannya.
09:04
They're using you and me as their propagating, copying machinery,
198
544330
6000
Mereka menggunakan Anda dan saya sebagai mesin penyebar, penyalinan,
09:10
and we are the meme machines.
199
550330
3000
dan kita adalah mesin meme.
09:13
Now, why is this important?
200
553330
2000
Mengapa ini penting?
09:15
Why is this useful, or what does it tell us?
201
555330
2000
Mengapa ini berguna, atau apa artinya ?
09:17
It gives us a completely new view of human origins
202
557330
4000
Ini memberi kita pandangan baru tentang asal-usul manusia
09:21
and what it means to be human,
203
561330
1000
dan makna menjadi manusia,
09:22
all conventional theories of cultural evolution,
204
562330
4000
semua teori konvensional evolusi budaya,
09:26
of the origin of humans,
205
566330
2000
dari asal-usul manusia,
dan apa yang membuat kita begitu berbeda dari spesies lain.
09:28
and what makes us so different from other species.
206
568330
4000
Semua teori lain yang menjelaskan otak besar, bahasa, dan penggunaan alat
09:32
All other theories explaining the big brain, and language, and tool use
207
572330
2000
09:34
and all these things that make us unique,
208
574330
2000
dan semua hal yang membuat kita unik,
09:36
are based upon genes.
209
576330
3000
didasarkan pada gen.
09:39
Language must have been useful for the genes.
210
579330
3000
Bahasa pasti berguna untuk gen.
09:42
Tool use must have enhanced our survival, mating and so on.
211
582330
3000
Alat meningkatkan kelangsungan hidup, kawin, dan lainnya.
09:45
It always comes back, as Richard Dawkins complained
212
585330
3000
Ini terjadi seperti yang dikeluhkan Richard Dawkins
09:48
all that long time ago, it always comes back to genes.
213
588330
3000
dari dulu, selalu kembali ke gen.
09:51
The point of memetics is to say, "Oh no, it doesn't."
214
591330
4000
Inti dari memetika adalah mengatakan, "Oh tidak, tidak."
09:55
There are two replicators now on this planet.
215
595330
3000
Kini ada dua replikator di planet ini.
09:58
From the moment that our ancestors,
216
598330
3000
Sejak nenek moyang kita,
10:01
perhaps two and a half million years ago or so,
217
601330
2000
dua setengah juta tahun yang lalu atau lebih,
10:03
began imitating, there was a new copying process.
218
603330
4000
mulai meniru, ada proses penyalinan baru.
10:07
Copying with variation and selection.
219
607330
2000
Menyalin dengan variasi dan seleksi.
10:09
A new replicator was let loose, and it could never be --
220
609330
5000
Replikator baru dilepaskan, dan itu tidak akan pernah -
10:14
right from the start -- it could never be
221
614330
1000
sejak awal - tidak akan pernah mungkin
10:15
that human beings who let loose this new creature,
222
615330
5000
manusia yang melepaskan makhluk baru ini,
10:20
could just copy the useful, beautiful, true things,
223
620330
3000
dapat menyalin hal-hal yang berguna, indah, dan benar,
10:23
and not copy the other things.
224
623330
2000
dan tidak menyalin hal lainnya.
10:25
While their brains were having an advantage from being able to copy --
225
625330
3000
Sementara otak mereka mendapat keuntungan karena bisa menyalin -
10:28
lighting fires, keeping fires going, new techniques of hunting,
226
628330
5000
menyalakan api, menjaga api tetap menyala, teknik baru berburu,
10:33
these kinds of things --
227
633330
2000
hal semacam ini -
mereka juga harus menyalin cara meletakkan bulu di rambut mereka,
10:35
inevitably they were also copying putting feathers in their hair,
228
635330
3000
10:38
or wearing strange clothes, or painting their faces,
229
638330
2000
atau memakai pakaian aneh, mengecat wajah mereka,
10:40
or whatever.
230
640330
1000
atau apapun.
10:41
So, you get an arms race between the genes
231
641330
4000
Jadi, Anda mendapatkan perlombaan senjata di antara gen
10:45
which are trying to get the humans to have small economical brains
232
645330
4000
yang mencoba membuat manusia memiliki otak ekonomis yang kecil
10:49
and not waste their time copying all this stuff,
233
649330
2000
dan tidak membuang waktu untuk menyalin semua hal ini,
10:51
and the memes themselves, like the sounds that people made and copied --
234
651330
4000
dan meme itu sendiri, seperti suara yang dibuat dan disalin orang -
dengan kata lain adalah bahasa -
10:56
in other words, what turned out to be language --
235
656330
2000
10:58
competing to get the brains to get bigger and bigger.
236
658330
3000
bersaing untuk membuat otak menjadi lebih besar dan lebih besar.
11:01
So, the big brain, on this theory, is driven by the memes.
237
661330
4000
Jadi, otak besar, pada teori ini, digerakkan oleh meme.
11:05
This is why, in "The Meme Machine," I called it memetic drive.
238
665330
4000
Inilah sebabnya, dalam "Mesin Meme", saya menyebutnya penggerak memetika.
11:09
As the memes evolve, as they inevitably must,
239
669330
3000
Saat meme berkembang, sebagaimana mestinya,
11:12
they drive a bigger brain that is better at copying the memes
240
672330
4000
meme menggerakkan otak yang lebih besar dan baik dalam menyalin meme.
11:16
that are doing the driving.
241
676330
2000
11:18
This is why we've ended up with such peculiar brains,
242
678330
4000
Inilah mengapa kita berakhir dengan otak yang aneh,
11:22
that we like religion, and music, and art.
243
682330
3000
dengan kita menyukai agama, musik, dan seni.
11:25
Language is a parasite that we've adapted to,
244
685330
3000
Bahasa adalah parasit yang telah kita adaptasi,
11:28
not something that was there originally for our genes,
245
688330
2000
bukan sesuatu yang awalnya ada untuk gen kita,
11:30
on this view.
246
690330
2000
pada pandangan ini.
11:32
And like most parasites, it can begin dangerous,
247
692330
3000
Dan seperti kebanyakan parasit, bahasa mulai berbahaya,
11:35
but then it coevolves and adapts,
248
695330
3000
tetapi berkembang bersama dan beradaptasi,
11:38
and we end up with a symbiotic relationship
249
698330
2000
dan kita berakhir dengan hubungan simbiosis dengan parasit baru.
11:40
with this new parasite.
250
700330
1000
11:41
And so, from our perspective,
251
701330
2000
Dari perspektif kita,
11:43
we don't realize that that's how it began.
252
703330
3000
kita tidak menyadari bahwa begitulah awalnya.
11:46
So, this is a view of what humans are.
253
706330
3000
Jadi, inilah pandangan tentang apa itu manusia.
11:49
All other species on this planet are gene machines only,
254
709330
3000
Semua spesies lain di planet ini hanyalah mesin gen,
11:52
they don't imitate at all well, hardly at all.
255
712330
3000
mereka hampir tidak sama sekali meniru dengan baik,
11:55
We alone are gene machines and meme machines as well.
256
715330
5000
Hanya kitalah mesin gen dan juga mesin meme.
12:00
The memes took a gene machine and turned it into a meme machine.
257
720330
4000
Meme mengambil mesin gen dan mengubahnya menjadi mesin meme.
12:04
But that's not all.
258
724330
2000
Itu belum semuanya.
12:06
We have a new kind of memes now.
259
726330
3000
Kini, kita memiliki jenis meme baru.
12:09
I've been wondering for a long time,
260
729330
1000
Saya sudah lama penasaran,
12:10
since I've been thinking about memes a lot,
261
730330
2000
karena saya banyak memikirkan meme,
12:12
is there a difference between the memes that we copy --
262
732330
2000
adakah perbedaan antara meme yang kita salin -
12:14
the words we speak to each other,
263
734330
2000
kata-kata yang saling kita ucapkan,
12:16
the gestures we copy, the human things --
264
736330
2000
gerakan yang kita salin, hal-hal manusiawi -
12:18
and all these technological things around us?
265
738330
2000
dengan semua teknologi di sekitar kita?
12:20
I have always, until now, called them all memes,
266
740330
4000
Hingga saat ini saya selalu menyebut mereka semua meme,
12:24
but I do honestly think now
267
744330
3000
tetapi kini saya benar-benar berpikir
12:27
we need a new word for technological memes.
268
747330
3000
kita membutuhkan kata baru untuk meme teknologi.
12:30
Let's call them techno-memes or temes.
269
750330
3000
Sebut saja meme tekno atau teme.
12:33
Because the processes are getting different.
270
753330
3000
Karena prosesnya semakin berbeda.
12:37
We began, perhaps 5,000 years ago, with writing.
271
757330
3000
Mungkin dari 5.000 tahun yang lalu, melalui tulisan.
12:40
We put the storage of memes out there on a clay tablet,
272
760330
7000
Kita menyimpan meme pada tablet tanah liat,
12:48
but in order to get true temes and true teme machines,
273
768330
2000
tetapi untuk mendapatkan teme dan mesin teme abadi,
12:50
you need to get the variation, the selection and the copying,
274
770330
3000
Anda perlu mendapatkan variasi, seleksi, dan penyalinan,
12:53
all done outside of humans.
275
773330
2000
di luar yang dilakukan manusia.
12:55
And we're getting there.
276
775330
2000
Dan kita menuju hal itu.
12:57
We're at this extraordinary point where we're nearly there,
277
777330
2000
Kita ada di titik yang tepat di mana kita hampir sampai,
12:59
that there are machines like that.
278
779330
2000
bahwa ada mesin seperti itu.
13:01
And indeed, in the short time I've already been at TED,
279
781330
2000
Dan memang, dalam waktu singkat saya sudah berada di TED,
13:03
I see we're even closer than I thought we were before.
280
783330
2000
kita lebih dekat dari yang saya kira sebelumnya.
13:05
So actually, now the temes are forcing our brains
281
785330
6000
Sebenarnya, kini teme sedang memaksa otak kita
13:11
to become more like teme machines.
282
791330
2000
untuk menjadi lebih seperti mesin teme.
13:13
Our children are growing up very quickly learning to read,
283
793330
3000
Anak-anak kita tumbuh dengan sangat cepat belajar membaca,
13:16
learning to use machinery.
284
796330
2000
belajar menggunakan mesin.
13:18
We're going to have all kinds of implants,
285
798330
1000
Kita akan memiliki semua jenis implan,
13:19
drugs that force us to stay awake all the time.
286
799330
3000
obat-obatan yang memaksa kita tetap terus terjaga.
13:22
We'll think we're choosing these things,
287
802330
2000
Kita akan mengira kita memilih hal-hal ini,
13:24
but the temes are making us do it.
288
804330
3000
tapi teme yang membuat kita melakukannya.
13:28
So, we're at this cusp now
289
808330
1000
Kini kita berada di titik puncak
13:29
of having a third replicator on our planet.
290
809330
4000
memiliki replikator ketiga di planet ini.
13:34
Now, what about what else is going on out there in the universe?
291
814330
5000
Sekarang, bagaimana dengan apa yang terjadi di alam semesta?
13:39
Is there anyone else out there?
292
819330
2000
Apakah ada orang lain di luar sana?
13:41
People have been asking this question for a long time.
293
821330
3000
Orang-orang menanyakan tentang ini sejak lama.
13:44
We've been asking it here at TED already.
294
824330
2000
Kita sudah menanyakannya di sini.
13:46
In 1961, Frank Drake made his famous equation,
295
826330
4000
Pada tahun 1961, Frank Drake membuat persamaan yang terkenal,
13:50
but I think he concentrated on the wrong things.
296
830330
2000
tapi saya pikir dia fokus pada hal yang salah.
13:52
It's been very productive, that equation.
297
832330
2000
Persamaan itu sangat produktif.
13:54
He wanted to estimate N,
298
834330
2000
Dia ingin memperkirakan N,
13:56
the number of communicative civilizations out there in our galaxy,
299
836330
4000
jumlah peradaban komunikatif di luar sana di galaksi kita,
14:00
and he included in there the rate of star formation,
300
840330
4000
dan dia memasukkan tingkat pembentukan bintang, kecepatan planet,
14:04
the rate of planets, but crucially, intelligence.
301
844330
4000
tetapi yang terpenting, kecerdasan.
14:08
I think that's the wrong way to think about it.
302
848330
4000
Saya pikir itu cara yang salah untuk memikirkannya.
14:12
Intelligence appears all over the place, in all kinds of guises.
303
852330
3000
Kecerdasan muncul di mana pun, dalam segala jenis penyamaran.
14:15
Human intelligence is only one kind of a thing.
304
855330
2000
Kecerdasan manusia hanyalah salah satunya.
14:17
But what's really important is the replicators you have
305
857330
3000
Tapi yang terpenting adalah replikator yang Anda punya
14:20
and the levels of replicators, one feeding on the one before.
306
860330
4000
dan tingkat replikator yang satu memakan yang sebelumnya.
14:24
So, I would suggest that we don't think intelligence,
307
864330
5000
Jadi, saya menyarankan agar kita tidak memikirkan kecerdasan,
14:29
we think replicators.
308
869330
2000
kita pikirkan replikator.
14:31
And on that basis, I've suggested a different kind of equation.
309
871330
3000
Dan atas dasar itu,
saya menyarankan jenis persamaan yang berbeda.
14:34
A very simple equation.
310
874330
2000
Persamaan yang sangat sederhana.
14:36
N, the same thing,
311
876330
2000
N, hal yang sama,
14:38
the number of communicative civilizations out there
312
878330
3000
jumlah peradaban komunikatif di luar sana
14:41
[that] we might expect in our galaxy.
313
881330
2000
yang mungkin kita perkirakan di galaksi kita.
14:43
Just start with the number of planets there are in our galaxy.
314
883330
4000
Mulailah dengan jumlah planet yang ada di galaksi kita.
14:47
The fraction of those which get a first replicator.
315
887330
4000
Fraksi yang mendapatkan replikator pertama.
14:51
The fraction of those that get the second replicator.
316
891330
4000
Fraksi yang mendapatkan replikator kedua.
14:55
The fraction of those that get the third replicator.
317
895330
2000
Fraksi yang mendapatkan replikator ketiga.
14:58
Because it's only the third replicator that's going to reach out --
318
898330
3000
Karena hanya replikator ketiga yang akan menjangkau -
15:01
sending information, sending probes, getting out there,
319
901330
3000
mengirim informasi, mengirim probe keluar sana,
15:04
and communicating with anywhere else.
320
904330
2000
dan berkomunikasi dengan tempat lain.
15:06
OK, so if we take that equation,
321
906330
3000
Jika kita ambil persamaan itu,
15:09
why haven't we heard from anybody out there?
322
909330
5000
mengapa kita belum mendengar siapapun dari luar sana?
15:14
Because every step is dangerous.
323
914330
4000
Karena setiap langkah berbahaya.
15:18
Getting a new replicator is dangerous.
324
918330
3000
Mendapatkan replikator baru itu berbahaya.
15:21
You can pull through, we have pulled through,
325
921330
2000
Anda bisa melewatinya, kita telah melewatinya,
15:23
but it's dangerous.
326
923330
2000
tapi itu berbahaya.
15:25
Take the first step, as soon as life appeared on this earth.
327
925330
3000
Ambil langkah pertama, setelah kehidupan muncul di Bumi ini.
15:28
We may take the Gaian view.
328
928330
2000
Kami mungkin mengambil pandangan Gaian.
15:30
I loved Peter Ward's talk yesterday -- it's not Gaian all the time.
329
930330
3000
Saya menyukai pembahasan Peter Ward kemarin
- ini bukan pembahasan Gaian.
15:33
Actually, life forms produce things that kill themselves.
330
933330
3000
Sebenarnya, kehidupan menghasilkan sesuatu yang membunuh dirinya sendiri.
15:36
Well, we did pull through on this planet.
331
936330
3000
Ya, kita berhasil melewati planet ini.
15:39
But then, a long time later, billions of years later,
332
939330
2000
Kemudian, lama kemudian, miliaran tahun kemudian,
15:41
we got the second replicator, the memes.
333
941330
3000
kita mendapat replikator kedua, yaitu meme.
15:44
That was dangerous, all right.
334
944330
2000
Itu berbahaya.
15:46
Think of the big brain.
335
946330
2000
Pikirkan tentang otak besar.
15:48
How many mothers do we have here?
336
948330
3000
Berapa banyak ibu yang ada di sini?
15:51
You know all about big brains.
337
951330
2000
Anda tahu tentang otak besar.
15:53
They are dangerous to give birth to,
338
953330
2000
Mereka berbahaya untuk dilahirkan,
15:55
are agonizing to give birth to.
339
955330
2000
menderita untuk dilahirkan.
15:57
(Laughter)
340
957330
1000
(Tawa)
Kucing saya melahirkan keempat anaknya, mendengkur sepanjang waktu.
15:59
My cat gave birth to four kittens, purring all the time.
341
959330
2000
16:01
Ah, mm -- slightly different.
342
961330
2000
Ah, hmm - sedikit berbeda.
16:03
(Laughter)
343
963330
2000
(Tawa)
16:05
But not only is it painful, it kills lots of babies,
344
965330
3000
Tidak hanya menyakitkan, itu membunuh banyak bayi,
16:08
it kills lots of mothers,
345
968330
2000
itu membunuh banyak ibu,
16:10
and it's very expensive to produce.
346
970330
2000
dan sangat mahal untuk diproduksi.
16:12
The genes are forced into producing all this myelin,
347
972330
2000
Gen dipaksa untuk memproduksi semua mielin ini,
16:14
all the fat to myelinate the brain.
348
974330
2000
semua lemak untuk bermielin di otak.
16:16
Do you know, sitting here,
349
976330
2000
Tahukah Anda, duduk di sini,
16:18
your brain is using about 20 percent of your body's energy output
350
978330
4000
otak Anda menggunakan sekitar 20 persen dari energi tubuh
16:22
for two percent of your body weight?
351
982330
2000
untuk hal dua persen dari berat badan?
16:24
It's a really expensive organ to run.
352
984330
2000
Otak adalah organ yang mahal untuk dijalankan.
16:26
Why? Because it's producing the memes.
353
986330
2000
Mengapa? Karena menghasilkan meme.
16:28
Now, it could have killed us off. It could have killed us off,
354
988330
4000
Itu bisa membunuh kita.
Itu bisa membunuh kita,
16:32
and maybe it nearly did, but you see, we don't know.
355
992330
2000
dan mungkin hampir berhasil, tapi Anda tahu, kita tidak tahu.
16:34
But maybe it nearly did.
356
994330
2000
Tapi mungkin hampir berhasil.
16:36
Has it been tried before?
357
996330
1000
Apa Anda pernah mencobanya?
16:37
What about all those other species?
358
997330
2000
Bagaimana dengan spesies lainnya?
16:39
Louise Leakey talked yesterday
359
999330
2000
Louise Leakey mengatakan
16:41
about how we're the only one in this branch left.
360
1001330
3000
bahwa kitalah satu-satunya di cabang ini yang tersisa.
16:44
What happened to the others?
361
1004330
2000
Apa yang terjadi dengan yang lainnya?
16:46
Could it be that this experiment in imitation,
362
1006330
2000
Mungkinkah percobaan menyalin ini,
16:48
this experiment in a second replicator,
363
1008330
2000
percobaan di replikator kedua,
16:50
is dangerous enough to kill people off?
364
1010330
4000
cukup berbahaya untuk membunuh orang?
16:54
Well, we did pull through, and we adapted.
365
1014330
2000
Ya, kami berhasil, dan kami beradaptasi.
16:56
But now, we're hitting, as I've just described,
366
1016330
3000
Tapi, seperti yang baru saya jelaskan,
16:59
we're hitting the third replicator point.
367
1019330
2000
kita mencapai titik replikator ketiga.
17:01
And this is even more dangerous --
368
1021330
3000
Dan ini bahkan lebih berbahaya -
17:04
well, it's dangerous again.
369
1024330
2000
ya, itu berbahaya.
17:06
Why? Because the temes are selfish replicators
370
1026330
4000
Mengapa?
Karena temenya adalah replikator yang egois
17:10
and they don't care about us, or our planet, or anything else.
371
1030330
3000
dan tidak mempedulikan kita, planet kita, atau apa pun.
17:13
They're just information, why would they?
372
1033330
3000
Itu hanya informasi, kenapa mereka harus peduli?
Mereka menggunakan kita untuk menyedot sumber daya planet ini
17:17
They are using us to suck up the planet's resources
373
1037330
2000
17:19
to produce more computers,
374
1039330
2000
untuk menghasilkan lebih banyak komputer,
17:21
and more of all these amazing things we're hearing about here at TED.
375
1041330
3000
dan lebih banyak hal menakjubkan yang kita dengar di sini di TED.
17:24
Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit."
376
1044330
4000
Jangan berpikir, "Oh, kami menciptakan Internet untuk keuntungan kami sendiri."
17:28
That's how it seems to us.
377
1048330
2000
Begitulah menurut kita.
17:30
Think, temes spreading because they must.
378
1050330
4000
Pikirkan, teme harus menyebar.
17:34
We are the old machines.
379
1054330
2000
Kita adalah mesin tua.
17:36
Now, are we going to pull through?
380
1056330
2000
Apakah kita akan berhasil?
17:38
What's going to happen?
381
1058330
2000
Apa yang akan terjadi?
17:40
What does it mean to pull through?
382
1060330
2000
Apa maksudnya berhasil?
17:42
Well, there are kind of two ways of pulling through.
383
1062330
2000
Ada dua cara untuk melakukannya.
17:45
One that is obviously happening all around us now,
384
1065330
2000
Satu, yang kini terjadi di sekitar kita,
17:47
is that the temes turn us into teme machines,
385
1067330
4000
adalah teme mengubah kita menjadi mesin teme,
17:51
with these implants, with the drugs,
386
1071330
2000
dengan implan, obat-obatan, kita bergabung dengan teknologi.
17:53
with us merging with the technology.
387
1073330
3000
17:56
And why would they do that?
388
1076330
2000
Mengapa mereka melakukannya?
17:58
Because we are self-replicating.
389
1078330
2000
Karena kita mereplikasi diri sendiri.
18:00
We have babies.
390
1080330
2000
Kita punya penerus.
18:02
We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us,
391
1082330
3000
Kita membuat yang baru, dan untuk mendukung kita,
18:05
because we're not yet at the stage on this planet
392
1085330
4000
karena kita belum berada di panggung di planet ini
18:09
where the other option is viable.
393
1089330
2000
di mana ada pilihan lain.
18:11
Although it's closer, I heard this morning,
394
1091330
2000
Meskipun lebih dekat, pagi ini saya mendengar,
18:13
it's closer than I thought it was.
395
1093330
2000
itu lebih dekat dari yang saya kira.
18:15
Where the teme machines themselves will replicate themselves.
396
1095330
3000
Di mana mesin teme akan mereplikasi dirinya sendiri.
18:18
That way, it wouldn't matter if the planet's climate
397
1098330
4000
Dengan begitu, tidak masalah jika iklim planet sangat tidak stabil,
18:22
was utterly destabilized,
398
1102330
2000
18:24
and it was no longer possible for humans to live here.
399
1104330
2000
dan tidak mungkin lagi manusia dapat tinggal di sini.
18:26
Because those teme machines, they wouldn't need --
400
1106330
2000
Karena mesin teme itu, mereka tidak perlu -
18:28
they're not squishy, wet, oxygen-breathing,
401
1108330
2000
mereka tidak lunak, cair, bernapas dengan oksigen,
18:30
warmth-requiring creatures.
402
1110330
3000
makhluk yang membutuhkan kehangatan.
18:33
They could carry on without us.
403
1113330
2000
Mereka bisa terus berjalan tanpa kita.
18:35
So, those are the two possibilities.
404
1115330
3000
Jadi, itulah kedua kemungkinannya.
18:38
The second, I don't think we're that close.
405
1118330
4000
Kedua, saya tidak berpikir kita sedekat itu.
18:42
It's coming, but we're not there yet.
406
1122330
2000
Itu akan datang, tapi kita belum sampai.
18:44
The first, it's coming too.
407
1124330
2000
Yang pertama juga datang.
18:46
But the damage that is already being done
408
1126330
3000
Tetapi kerusakannya terjadi di planet ini
18:49
to the planet is showing us how dangerous the third point is,
409
1129330
5000
dengan menunjukkan betapa berbahayanya poin ketiga,
18:54
that third danger point, getting a third replicator.
410
1134330
3000
titik bahaya ketiga itu, mendapatkan replikator ketiga.
18:58
And will we get through this third danger point,
411
1138330
2000
Akankah kita melewati titik bahaya ketiga ini,
19:00
like we got through the second and like we got through the first?
412
1140330
3000
seperti kita melewati yang kedua dan pertama?
19:04
Maybe we will, maybe we won't.
413
1144330
2000
Mungkin iya, mungkin tidak.
19:06
I have no idea.
414
1146330
3000
Saya tidak tahu.
19:13
(Applause)
415
1153330
10000
(Tepuk tangan)
Chris Anderson: Itu ceramah yang luar biasa.
19:24
Chris Anderson: That was an incredible talk.
416
1164330
2000
19:26
SB: Thank you. I scared myself.
417
1166330
2000
SB: Terima kasih. Saya takut pada diri saya.
19:28
CA: (Laughter)
418
1168330
1000
CA: (Tawa)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7