Why helmets don't prevent concussions -- and what might | David Camarillo

292,339 views ・ 2016-09-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Eatedal Saii
00:12
The word concussion evokes a fear these days more so than it ever has,
0
12440
4656
تثير كلمة ارتجاج المخ الخوف هذه الأيام أكثر من ذي قبل،
00:17
and I know this personally.
1
17120
2376
وأعرف هذا شخصياً.
00:19
I played 10 years of football,
2
19520
2656
مارست كرة القدم لعشر سنين،
00:22
was struck in the head thousands of times.
3
22200
2416
وتعرضت لآلاف الضربات على الرأس.
00:24
And I have to tell you, though, what was much worse than that
4
24640
3656
لذلك، يجب على أن أخبركم، ما كان أسوء من ذلك
00:28
was a pair of bike accidents I had where I suffered concussions,
5
28320
4776
حيث تعرضت لحادث دراجة على مرتين وعانيت من ارتجاج المخ،
00:33
and I'm still dealing with the effects of the most recent one
6
33120
2936
وما أزال أتعامل مع الآثار الناتجة من آخرها
00:36
today as I stand in front of you.
7
36080
1760
بينما أقف أمامكم في هذا اليوم.
00:39
There is a fear around concussion
8
39640
2456
هناك خوف يحيط بارتجاج المخ
00:42
that does have some evidence behind it.
9
42120
1960
والذي له ما يبرره.
00:45
There is information that a repeated history of concussion
10
45600
3336
توجد معلومات أن تاريخاً من التعرض المتكرر لارتجاج المخ
00:48
can lead to early dementia, such as Alzheimer's,
11
48960
3296
قد يقود إلى الخرف المبكر كالزهايمر،
00:52
and chronic traumatic encephalopathy.
12
52280
2056
والتلف الدماغي المزمن.
00:54
That was the subject of the Will Smith movie "Concussion."
13
54360
3040
كان ذلك هو موضوع فيلم (ويل سميث) "الارتجاج الدماغي."
00:58
And so everybody is caught up in football and what they see in the military,
14
58560
3576
ولذلك نجد الجميع محصورين في كرة القدم وما يرونه في الجيش،
01:02
but you may not know
15
62160
1336
ولكن قد لا تعرفون
01:03
that bike riding is the leading cause of concussion for kids,
16
63520
4296
أن قيادة الدراجة هي المسبب الأساسي لارتجاج المخ عند الأطفال،
01:07
sports-related concussion, that is.
17
67840
1667
وكذلك الارتجاج الدماغي المتعلق بممارسة الرياضة،
01:11
And so another thing that I should tell you
18
71040
2576
شيء آخر يجب علي إخباركم به
01:13
that you may not know
19
73640
1216
قد لا تعرفونه
01:14
is that the helmets that are worn in bicycling and football
20
74880
2936
وهو أن الخوذ التي يتم ارتداؤها عند ركوب الدراجات وكرة القدم
01:17
and many activities,
21
77840
1656
والعديد من النشاطات،
01:19
they're not designed or tested
22
79520
2576
ليست مصممة أو لم يتم اختبارها
01:22
for how well they can protect your children against concussion.
23
82120
3480
لأي درجة يمكنها أن تحمي أطفالكم من ارتجاج المخ.
01:26
They're in fact designed and tested
24
86200
1736
في الواقع هي مصممة وتم اختبارها
01:27
for their ability to protect against skull fracture.
25
87960
2680
لمقدرتها على حماية الجمجمة من الكسر.
01:31
And so I get this question all the time from parents,
26
91840
5616
ولذلك يسألني الآباء هذا السؤال دائماً،
01:37
and they ask me,
27
97480
1576
ويسألونني،
01:39
"Would you let your own child play football?"
28
99080
2296
"هل ستسمح لطفلك بلعب كرة القدم؟"
01:41
Or, "Should I let my child play soccer?"
29
101400
3176
أو، "هل يجب علي أن أسمح لطفلي بلعب كرة القدم الأمريكية؟"
01:44
And I think that as a field,
30
104600
2896
وأعتقد أنه من واقع تجربتي،
01:47
we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there.
31
107520
4400
ما نزال بعيدين جداً عن إعطاء إجابة مؤكدة على هذا السؤال.
01:53
So I look at that question from a bit of a different lens,
32
113440
3576
لذلك، أنظر للسؤال من خلال وجهة نظر مختلفة بعض الشيء،
01:57
and I want to know, how can we prevent concussion?
33
117040
3736
وأود أن أعرف، كيف بوسعنا أن نحمي من ارتجاج المخ؟
02:00
Is that even possible?
34
120800
1656
هل ذلك ممكن من الأساس؟
02:02
And most experts think that it's not,
35
122480
2560
يعتقد أغلب الإختصاصيين أن ذلك غير ممكن،
02:06
but the work that we're doing in my lab
36
126520
2216
ولكن العمل الذي نقوم به في مخبري
02:08
is starting to reveal more of the details around concussion
37
128760
4376
بدأ يكشف الكثير من التفاصيل المتعلقة بارتجاج المخ
02:13
so that we can have a better understanding.
38
133160
2776
وبذلك يتسنى لنا فهم الأمر على نحو أفضل.
02:15
The reason we're able to prevent skull fracture with helmets
39
135960
2856
السبب في أننا قادرون على الوقاية من كسر الجمجمة باستخدام الخوذ
02:18
is because it's pretty simple. We know how it works.
40
138840
2455
هو بسبب أن الأمر بسيط جداً، لأننا نعرف كيف يحدث ذلك.
02:21
Concussion has been much more of a mystery.
41
141320
2040
لطالما كان ارتجاج المخ أمراً غامضاً للغاية.
02:24
So to give you a sense of what might be happening in a concussion,
42
144280
3760
لذا لإعطائكم لمحة عن ما قد يحدث في حالة ارتجاج المخ،
02:29
I want to show you the video here
43
149240
1936
أريد أن أعرض عليكم الفيديو التالي
02:31
that you see when you type into Google,
44
151200
2536
والذي تجدونه إذا ما كتبتم على (غوغل)،
02:33
"What is a concussion?"
45
153760
1416
"ما هو ارتجاج المخ؟"
02:35
The CDC website comes up,
46
155200
1656
يظهر لكم موقع الوقاية والسيطرة على الأمراض،
02:36
and this video essentially tells the whole story.
47
156880
3456
ويحكي هذا الفيديو كامل القصة على نحو أساسي.
02:40
What you see is the head moves forward,
48
160360
2416
ما ترونه هو أن الرأس يتحرك للأمام،
02:42
the brain lags behind,
49
162800
2056
يتخلف الدماغ،
02:44
then the brain catches up
50
164880
1416
ثم يلحق به الدماغ
02:46
and smashes into the skull.
51
166320
2256
ويتهشم مصطدماً بالجمجمة.
02:48
It rebounds off the skull
52
168600
2176
يرتد عن الجمجمة
02:50
and then proceeds to run into the other side of the skull.
53
170800
3760
ومن ثم يواصل حركته تجاه الجانب الآخر من الجمجمة.
02:55
And what you'll notice is highlighted in this video from the CDC,
54
175320
3616
ما ستلحظونه سلط الضوء عليه في هذا الفيديو من مركز الوقاية والسيطرة على الأمراض،
02:58
which I'll note was funded by the NFL,
55
178960
2456
الجدير بالذكر أن إتحاد كرة القدم الأمريكي هو من قام بتمويله،
03:01
is that the outer surface of the brain,
56
181440
2936
ذلك هو السطح الخارجي للدماغ،
03:04
where it was to have smashed into the skull,
57
184400
3296
حيث لا بد أنه تهشم عند اصطدامه بالجمجمة،
03:07
looks like it's been damaged or injured, so it's on the outer surface of the brain.
58
187720
3936
يبدو وكأنه تضرر أو أصيب، لذلك هو في السطح الخارجي للدماغ.
03:11
And what I'd like to do with this video
59
191680
1976
وهدفي من هذا الفيديو
03:13
is to tell you that there are some aspects that are probably right,
60
193680
3696
هو أن أخبركم أن هنالك بعض الجوانب الصحيحة على الأرجح،
03:17
indicative of what the scientists think happens with concussion,
61
197400
3016
في دلالة على ما يعتقد العلماء أنه يحدث في حالة الارتجاج الدماغي،
03:20
but there's probably more that's wrong with this video.
62
200440
2616
لكن ربما يوجد الكثير من الأشياء الخاطئة في هذا الفيديو.
03:23
So one thing that I do agree with, and I think most experts would,
63
203080
3256
لذلك أحد الأشياء التي أتفق معها، وأعتقد أن الكثير من الخبراء كذلك أيضاً،
03:26
is that the brain does have these dynamics.
64
206360
2016
هي أن الدماغ يمتلك هذه الدينامية.
03:28
It does lag behind the skull
65
208400
2376
حيث أنه يتخلف عن الجمجمة
03:30
and then catch up and move back and forth and oscillate.
66
210800
2656
من ثم يلحق بها ويتحرك ذهاباً وإياباً والتأرجح.
03:33
That we think is true.
67
213480
1240
الشيء الذي نعتقد أنه صحيح.
03:35
However, the amount of motion you see in the brain in this video
68
215760
3296
مع ذلك، فإن كمية الحركة التي ترونها في الدماغ في هذا الفيديو
03:39
is probably not right at all.
69
219080
1576
ربما ليست صحيحة على الإطلاق.
03:40
There's very little room in the cranial vault,
70
220680
3416
يوجد مجال صغير للغاية في الجزء الأسفل للجمجمة،
03:44
only a few millimeters,
71
224120
1696
فقط بضعة ملليمترات،
03:45
and it's filled entirely with cerebral spinal fluid,
72
225840
3176
وهو مملوء بالكامل بالسائل الشوكي الدماغي،
03:49
which acts as a protective layer.
73
229040
2176
والذي يعمل كطبقة واقية.
03:51
And so the brain as a whole probably moves very little inside the skull.
74
231240
4160
وبذلك ربما يتحرك الدماغ ككل قليلاً جداً داخل الجمجمة.
03:56
The other problem with this video
75
236520
2056
المشكلة الأخرى في هذا الفيديو
03:58
is that the brain is shown
76
238600
1736
هي أن الدماغ يظهر
04:00
as a kind of rigid whole as it moves around,
77
240360
3096
ككل جامد بينما يتحرك حولها،
04:03
and that's not true either.
78
243480
1400
وليس ذلك بالشيء الصحيح أيضاً.
04:05
Your brain is one of the softest substances in your body,
79
245720
3416
دماغك هو أحد أنعم المواد في جسمك،
04:09
and you can think of it kind of like jello.
80
249160
2016
ويمكنك تشبيهه بالجيلي.
04:11
So as your head is moving back and forth,
81
251200
2136
فبينما يتحرك رأسك جيئةً وذهاباً،
04:13
your brain is twisting and turning and contorting,
82
253360
2856
فإن دماغك يلتوي ويلتف وينثني،
04:16
and the tissue is getting stretched.
83
256240
2216
كما أن الأنسجة تتمدد.
04:18
And so most experts, I think, would agree
84
258480
3016
لذلك فإن أغلب الخبراء, كما أعتقد سيتفقون
04:21
that concussion is not likely to be something that's happening
85
261520
3136
على أنه ليس من المحتمل أن ارتجاج المخ شيئ يحدث
04:24
on this outer surface of the brain,
86
264680
1816
في سطح الدماغ الخارجي هذا،
04:26
but rather it's something that's much deeper
87
266520
2096
بل هو شيء أعمق من ذلك بكثير
04:28
towards the center of the brain.
88
268640
1560
تجاه مركز الدماغ.
04:31
Now, the way that we're approaching this problem
89
271279
2577
الآن، الطريقة التي نعالج بها هذه المشكلة
04:33
to try to understand the mechanisms of concussion
90
273880
2336
لمحاولة فهم آلية عمل الإرتجاج الدماغي
04:36
and to figure out if we can prevent it
91
276240
1856
ولمعرفة ما إذا كان بإمكاننا منعه
04:38
is we are using a device like this.
92
278120
2816
هي باستخدامنا لجهاز كهذا.
04:40
It's a mouthguard.
93
280960
1200
إنه واقي الفم.
04:42
It has sensors in it that are essentially the same
94
282960
2896
يحتوي بداخله على أجهزة استشعار تشبه أساساً
04:45
that are in your cell phone:
95
285880
1336
تلك في هاتفك النقال:
04:47
accelerometers, gyroscopes,
96
287240
2336
أجهزة قياس التسارع، وجيروسكوبات،
04:49
and when someone is struck in the head,
97
289600
1896
وعندما يتعرض أحد ما لصدمة في الرأس،
04:51
it can tell you how their head moved
98
291520
2536
تخبرك عن الكيفية التي تحرك بها رأسه
04:54
at a thousand samples per second.
99
294080
3120
في ألف عينة في الثانية الواحدة.
04:58
The principle behind the mouthguard is this:
100
298760
2696
الفكرة من وراء واقي الفم هي:
05:01
it fits onto your teeth.
101
301480
1256
أنه يلائم أسنانك تماماً.
05:02
Your teeth are one of the hardest substances in your body.
102
302760
3056
أسنانك هي واحدة من أصلب المواد في جسمك.
05:05
So it rigidly couples to your skull
103
305840
2056
لذلك فهي تقارن بصلابة جمجمتك
05:07
and gives you the most precise possible measurement
104
307920
2416
وتعطيك أدقّ قياس ممكن
05:10
of how the skull moves.
105
310360
1936
على كيفية حركة الجمجمة.
05:12
People have tried other approaches, with helmets.
106
312320
2536
جرّب الناس مقاربات أخرى، عن طريق استخدام الخوذ.
05:14
We've looked at other sensors that go on your skin,
107
314880
3376
ألقينا نظرة على أجهزة استشعار أخرى والتي يتم الصاقها بجلدك،
05:18
and they all simply move around too much,
108
318280
2616
وببساطة فهي كثيرة الحركة،
05:20
and so we found that this is the only reliable way
109
320920
2696
لذلك وجدنا أن هذه هي الطريقة الوحيدة الموثوقة
05:23
to take a good measurement.
110
323640
1360
للحصول على قياس جيد.
05:27
So now that we've got this device, we can go beyond studying cadavers,
111
327400
4296
لذلك الآن بامتلاكنا لهذا الجهاز، نستطيع الذهاب أبعد من دراسة الجثث،
05:31
because you can only learn so much about concussion
112
331720
2416
لأن الطريقة الوحيدة للتعرف أكثر على الارتجاج الدماغي
05:34
from studying a cadaver,
113
334160
1216
هي من خلال دراسة الجثث،
05:35
and we want to learn and study live humans.
114
335400
2776
ولكننا نريد إجراء دراساتنا على أشخاص أحياء.
05:38
So where can we find a group of willing volunteers
115
338200
3896
لذا أين يمكن أن نجد مجموعة من المتطوعين على استعداد
05:42
to go out and smash their heads into each other on a regular basis
116
342120
4256
للبدء بتهشيم رؤوسهم ببعضهم البعض على نحو منتظم
05:46
and sustain concussion?
117
346400
1216
وتحمل الارتجاج الدماغي؟
05:47
Well, I was one of them,
118
347640
1896
حسناً، كنت واحداً منهم،
05:49
and it's your local friendly Stanford football team.
119
349560
2800
وهو فريقكم لكرة القدم التابع لجامعة (ستانفورد).
05:53
So this is our laboratory,
120
353640
1616
إذاً هذا هو مختبرنا،
05:55
and I want to show you
121
355280
1696
وأريد أن أعرض عليكم
05:57
the first concussion we measured with this device.
122
357000
3176
أول ارتجاج دماغي قسناه عن طريق هذا الجهاز.
06:00
One of the things that I should point out is the device has this gyroscope in it,
123
360200
4256
أحد الأشياء التي يتوجب علي تبيانها أن الجهاز يحتوي على جيروسكوب بداخله،
06:04
and that allows you to measure the rotation of the head.
124
364480
2736
ويتيح لك ذلك إمكانية قياس دوران الرأس.
06:07
Most experts think that that's the critical factor
125
367240
2376
يعتقد معظم الخبراء أن ذلك هو العامل الحاسم
06:09
that might start to tell us what is happening in concussion.
126
369640
2856
والذي ربما سوف يخبرنا عن ما يصاحب الارتجاج الدماغي.
06:12
So please watch this video.
127
372520
1360
رجاءً شاهدوا هذا الفيديو.
06:15
Announcer: Cougars bring extra people late, but Luck has time,
128
375280
3416
المذيع: يتخطى (كوغرس) عدداً إضافياً من اللاعبين، ولكن (لاك) لديه وقت،
06:18
and Winslow is crushed.
129
378720
1640
ويتعرض (وينسلو) للإصطدام.
06:22
I hope he's all right.
130
382120
1576
أتمنى أن يكون بخير.
06:23
(Audience roars)
131
383720
1960
(يهدر الجمهور)
06:30
Top of your screen,
132
390560
1456
في الجزء العلوي من الشاشة،
06:32
you'll see him come on just this little post route,
133
392040
2416
سترونه يتقدم في هذا المسار،
06:34
get separation, safety.
134
394480
1640
ينفصل عنهم، بأمان.
06:40
Here it comes at you in real speed. You'll hear this.
135
400240
2560
في لقطة سريعة هنا. ستسمعون هذا.
06:44
The hit delivered by --
136
404640
1880
كانت الصدمة بسبب --
06:47
David Camarillo: Sorry, three times is probably a little excessive there.
137
407720
3456
دافيد كاماريللو: آسف، بما تكون ثلاث مرات زائدة عن الحد قليلاً.
06:51
But you get the idea.
138
411200
1256
ولكنكم فهمتم الفكرة.
06:52
So when you look at just the film here,
139
412480
2816
لذا عندما تنظرون إلى الفيلم هنا،
06:55
pretty much the only thing you can see is he got hit really hard and he was hurt.
140
415320
3816
إلى حد كبير، الشيء الوحيد الذي سترونه هو أنه تعرض لصدمة قوية وتأذى نتيجة لذلك.
06:59
But when we extract the data
141
419160
1656
ولكن عندما نستخلص البيانات
07:00
out of the mouthguard that he was wearing,
142
420840
2000
من واقي الفم الذي كان يرتديه،
07:02
we can see much more detail, much richer information.
143
422864
2712
نستطيع رؤية تفاصيل أكثر بكثير، ومعلومات أكثر غناً.
07:05
And one of the things that we noticed here
144
425600
2416
وأحد الأشياء التي لاحظناها هنا
07:08
is that he was struck in the lower left side of his face mask.
145
428040
4056
هي أنه تعرض للضربة في الجزء السفلي للجانب الأيسر لقناع وجهه.
07:12
And so that did something first that was a little counterintuitive.
146
432120
3176
وقد تسبب ذلك بدءاً في شيء غير متوقع بعض الشيء.
07:15
His head did not move to the right.
147
435320
1696
لم يتحرك رأسه لليمين.
07:17
In fact, it rotated first to the left.
148
437040
1936
في الواقع، لقد دار أولاً ناحية اليسار.
07:19
Then as the neck began to compress,
149
439000
2856
وعندما بدأت الرقبة بالضغط،
07:21
the force of the blow caused it to whip back to the right.
150
441880
3096
تسببت قوة الضربة في رجوعه ناحية اليمين.
07:25
So this left-right motion was sort of a whiplash-type phenomenon,
151
445000
5856
لذلك فإن هذه الحركة لليسار ثم اليمين تعد نوعاً ما كإصابة السوط،
07:30
and we think that is probably what led to the brain injury.
152
450880
4416
ونعتقد أن ذلك ربما هو سبب إصابة الدماغ.
07:35
Now, this device is only limited in such that it can measure the skull motion,
153
455320
3776
الآن، ينحصر نطاق عمل هذا الجهاز في هذه الحالات حيث يقيس حركة الجمجمة،
07:39
but what we really want to know is what's happening inside of the brain.
154
459120
3416
ولكن ما نريد معرفته فعلاً هو ما الذي يحدث داخل الدماغ.
07:42
So we collaborate with Svein Kleiven's group in Sweden.
155
462560
3496
من أجل ذلك تعاوننا مع مجموعة (ستيفين كليفين) في السويد.
07:46
They've developed a finite element model of the brain.
156
466080
3576
لقد قاموا بتطوير نموذج محدد من الدماغ.
07:49
And so this is a simulation
157
469680
2096
تعدّ هذه محاكاة
07:51
using the data from our mouthguard from the injury I just showed you,
158
471800
3336
تستخدم البيانات من واقي الفم للإصابة التي أريتكم لها،
07:55
and what you see is the brain --
159
475160
2016
وما ترونه هو الدماغ --
07:57
this is a cross-section right in the front
160
477200
2416
هذا مقطع عرضي للمقدمة
07:59
of the brain twisting and contorting as I mentioned.
161
479640
2776
يوضح إلتواء وإنثناء الدماغ كما ذكرت من قبل.
08:02
So you can see this doesn't look a lot like the CDC video.
162
482440
2896
تسنطيعون أن تروا هذا لا يشبه كثيراً فيديو المركز .
08:05
Now, the colors that you're looking at
163
485360
1856
الآن، الألوان التي تنظرون إليها
08:07
are how much the brain tissue is being stretched.
164
487240
4136
توضح إلى مدى تتمدد أنسجة الدماغ.
08:11
And so the red is 50 percent.
165
491400
1696
لذلك فالأحمر يمثل 50 بالمئة.
08:13
That means the brain has been stretched to 50 percent of its original length,
166
493120
3656
مما يعني أن الدماغ قد تمدد ل50 بالمئة من طوله الطبيعي،
08:16
the tissue in that particular area.
167
496800
1696
الأنسجة في تلك المنطقة المحددة.
08:18
And the main thing I want to draw your attention to is this red spot.
168
498520
3256
أما الشيء الرئيسي الذي أود لفت انتباهكم إليه فهو هذه البقعة الحمراء.
08:21
So the red spot is very close to the center of the brain,
169
501800
3456
البقعة الحمراء قريبة جداً من منتصف الدماغ،
08:25
and relatively speaking,
170
505280
1256
ونسبياً،
08:26
you don't see a lot of colors like that on the exterior surface
171
506560
4656
لا ترون الكثير من هكذا ألوان على السطح الخارجي
08:31
as the CDC video showed.
172
511240
2360
كما بيّن فيديو (مركز السيطرة على الأمراض).
08:34
Now, to explain a little more detail
173
514960
1736
الآن، حتى أفسّر تفاصيل أكثر
08:36
about how we think concussion might be happening,
174
516720
3616
عن اعتقادنا لكيفية حدوث الارتجاج الدماغي،
08:40
one thing I should mention
175
520360
1296
أحد الأشياء التي يجب علي ذكرها
08:41
is that we and others have observed that a concussion is more likely
176
521680
3215
هو أننا وأخرون لاحظنا أن احتمالية حدوث الارتجاج الدماغي أكبر
08:44
when you're struck and your head rotates in this direction.
177
524919
3976
عندما تتعرض لصدمة ويدور رأسك في هذا الإتجاه.
08:48
This is more common in sports like football,
178
528919
2257
يحدث هذا على نحو أكبر في رياضات مثل كرة القدم،
08:51
but this seems to be more dangerous. So what might be happening there?
179
531200
3335
ولكن هذا يبدو أكثر خطورة. إذاً ما الذي يحدث هناك؟
08:54
Well, one thing that you'll notice in the human brain
180
534559
3017
حسناً، أحد الأشياء التي ستلاحظها في الدماغ البشري
08:57
that is different than other animals
181
537600
1736
هي أنه مختلف عن أدمغة الحيوانات الأخرى
08:59
is we have these two very large lobes.
182
539360
2456
والسبب أن لدينا هذين الفصّين الكبيرين للغاية.
09:01
We have the right brain and the left brain.
183
541840
2216
لدينا دماغ أيمن وآخر أيسر.
09:04
And the key thing to notice in this figure here
184
544080
3056
والشيء الرئيسي الجدير بالملاحظة في هذا الشكل هنا
09:07
is that right down the center of the right brain and the left brain
185
547160
3256
هو أسفل منتصف الدماغ الأيمن والدماغ الأيسر
09:10
there's a large fissure that goes deep into the brain.
186
550440
2936
حيث توجد فجوة كبيرة عميقاً داخل الدماغ.
09:13
And in that fissure, what you can't see in this image,
187
553400
2856
وفي تلك الفجوة، ما لا تستطيعون رؤيته في هذه الصورة،
09:16
you'll have to trust me,
188
556280
1216
عليكم أن تثقوا بي،
09:17
there is a fibrous sheet of tissue.
189
557520
1696
توجد طبقة ليفية من الأنسجة.
09:19
It's called the falx,
190
559240
1216
والتي تسمى بالمنجل،
09:20
and it runs from the front of your head all the way to the back of your head,
191
560480
3656
وهي تبدأ من مقدمة الرأس على طول الطريق حتى مؤخرة الرأس،
09:24
and it's quite stiff.
192
564160
1216
وهي صلبة جداً.
09:25
And so what that allows for is when you're struck
193
565400
3456
وفائدة ذلك هو أنه عندما تتعرض لصدمة
09:28
and your head rotates in this left-right direction,
194
568880
3056
ويدور رأسك في اتجاه اليسار ثم اليمين،
09:31
forces can rapidly transmit right down to the center of your brain.
195
571960
3776
يمكن للضربات أن تنتقل بسرعة وصولاً إلى منتصف الدماغ.
09:35
Now, what's there at the bottom of this fissure?
196
575760
2240
الآن، ما الذي يوجد في قاع هذا التجويف؟
09:39
It's the wiring of your brain,
197
579120
2496
إنها الأسلاك الخاصة بالدماغ،
09:41
and in fact this red bundle here at the bottom of that fissure
198
581640
4616
وفي الواقع، هذه الحزمة الحمراء هنا في قاع الفجوة
09:46
is the single largest fiber bundle
199
586280
2976
هي حزمة الألياف الضخمة الوحيدة
09:49
that is the wiring that connects the right and left sides of your brain.
200
589280
3976
وهي الأسلاك التي تربط جانب الدماغ الأيمن بالجانب الأيسر.
09:53
It's called the corpus callosum.
201
593280
1524
والتي تسمى بالجسم الثفني.
09:55
And we think that this might be
202
595480
1936
ونعتقد أنها قد تكون
09:57
one of the most common mechanisms of concussion,
203
597440
3816
أحد آليات الارتجاج الدماغي الأكثر شيوعاً،
10:01
and as the forces move down, they strike the corpus callosum,
204
601280
4696
وبينما تتغلغل الضربات، فهي تضرب الجسم الثفني،
10:06
it causes a dissociation between your right and your left brain
205
606000
2976
مسببةً انفصاماً بين دماغك الأيمن والأيسر
10:09
and could explain some of the symptoms of concussion.
206
609000
2480
مما قد يفسر بعض أعراض الارتجاج الدماغي.
10:12
This finding is also consistent of what we've seen
207
612680
2816
نتيجة البحث هذه تتسق أيضاً مع ما رأيناه
10:15
in this brain disease that I mentioned, chronic traumatic encephalopathy.
208
615520
4016
في هذه العلة التي ذكرت أنها تصيب الدماغ، ألا وهي التلف الدماغي المزمن.
10:19
So this is an image of a middle-aged ex-professional football player,
209
619560
5536
هذه صورة للاعب كرة قدم محترف سابق في منتصف العمر،
10:25
and the thing that I want to point out is if you look at the corpus callosum,
210
625120
3976
والشيء الذي أود الإشارة إليه هو أنه إذا ما ألقيتم نظرة على الجسم الثفني،
10:29
and I'll page back here so you can see the size of a normal corpus callosum
211
629120
3936
وسأعود إلى الشريحة هنا حتى يتسنى لكم رؤية حجم الجسم الثفني الطبيعي
10:33
and the size of the person here who has chronic traumatic encephalopathy,
212
633080
4416
مقارنةً هنا بالشخص المصاب بالتلف الدماغي المزمن،
10:37
it is greatly atrophied.
213
637520
2536
فقد ضمر إلى حد كبير.
10:40
And the same goes for all of the space in the ventricles.
214
640080
3336
الشيء نفسه ينطبق على كامل المساحة بين البطينين.
10:43
These ventricles are much larger.
215
643440
1776
هذين البطينين أكبر بكثير.
10:45
And so all of this tissue near the center of the brain
216
645240
2536
نتيجةً لذلك تتعرض كل هذه الأنسجة قرب مركز الدماغ
10:47
has died off over time.
217
647800
1216
للتلف مع مرور الزمن.
10:49
So what we're learning is indeed consistent.
218
649040
3560
إذاً، ما نتعلمه متسق بحق.
10:53
Now, there is some good news here,
219
653520
2656
الآن، توجد بعض الأخبار الجيدة،
10:56
and I hope to give you a sense of hope by the end of this talk.
220
656200
3456
وأتمنى أن أعطيكم بارقة أمل بنهاية هذه المحادثة.
10:59
One of the things that we've noticed,
221
659680
2096
أحد الأشياء التي لاحظناها،
11:01
specifically about this mechanism of injury,
222
661800
2256
بالتحديد حول آلية عمل الإصابة هذه،
11:04
is although there's a rapid transmission of the forces down this fissure,
223
664080
4056
هي أنه على الرغم من وجود انتقال سريع للضربات أسفل هذا التجويف،
11:08
it still takes a defined amount of time.
224
668160
3296
إلا أنه ما يزال يتطلب قدراً محدداً من الزمن.
11:11
And what we think is that if we can slow the head down just enough
225
671480
4336
وما نفكر به هو, إذا ما استطعنا إبطاء حركة الرأس بالقدر الكافي
11:15
so that the brain does not lag behind the skull
226
675840
3216
الذي يمنع الدماغ من التخلف عن الجمجمة
11:19
but instead it moves in synchrony with the skull,
227
679080
3576
لذلك عوضاً من أن يتحرك في تزامن مع الجمجمة،
11:22
then we might be able to prevent this mechanism of concussion.
228
682680
3256
حينها قد نتمكن من منع آلية حركة الارتجاج الدماغي هذه.
11:25
So how can we slow the head down?
229
685960
2680
إذاً كيف لنا أن نبطء من سرعة الرأس؟
11:30
(Laughter)
230
690640
1736
(ضحك)
11:32
A gigantic helmet.
231
692400
1960
خوذة عملاقة.
11:35
So with more space, you have more time,
232
695440
2856
إذاً بمساحة أكبر، تحصل على مزيد من الوقت،
11:38
and this is a bit of a joke, but some of you may have seen this.
233
698320
3096
هذه مجرد مزحة، ولكن ربما رأى البعض منكم ذلك.
11:41
This is bubble soccer, and it's a real sport.
234
701440
2296
هذه كرة الفقاعة وهي رياضة حقيقية.
11:43
In fact, I saw some young adults
235
703760
1656
في الواقع، رأيت بعض البالغين
11:45
playing this sport down the street from my house the other day,
236
705440
2976
منذ بضعة أيام وأنا في بيتي يلعبون هذه الرياضة في الشارع،
11:48
and as far as I know there have been no reported concussions.
237
708440
2896
وعلى حد علمي لم يتم التلبيغ عن أي حالات ارتجاج دماغي.
11:51
(Laughter)
238
711360
1016
(ضحك)
11:52
But in all seriousness, this principle does work,
239
712400
4416
لكن بكل جدية، هذه المبدأ ناجح،
11:56
but this has gone too far.
240
716840
1376
ولكن هذا الأمر ذهب بعيداً.
11:58
This isn't something that's practical for bike riding or playing football.
241
718240
5256
ليس هذا شيئاً عملياً لقيادة دراجة أو لعب كرة قدم.
12:03
And so we are collaborating with a company in Sweden called Hövding.
242
723520
4376
لذلك نتعاون مع شركة في السويد تدعى (هوفدينغ).
12:07
Some of you may have seen their work,
243
727920
2336
ربما اتطلع البعض منكم على أعمالهم،
12:10
and they're using the same principle of air to give you some extra space
244
730280
4376
حيث يستخدمون نفس مبدأ الهواء لإعطاء المزيد من المساحة
12:14
to prevent concussion.
245
734680
1800
للوقاية من الارتجاج الدماغي.
12:17
Kids, don't try this at home please.
246
737320
1760
أيها الأطفال، رجاءً لا تجربوا هذا في المنزل.
12:20
This stuntman does not have a helmet.
247
740680
2160
لا يرتدي مؤدي الحركات هذا خوذة.
12:24
He instead has a neck collar,
248
744200
2256
بدلاً عن ذلك يرتدي طوق عنق،
12:26
and this neck collar has sensors in it,
249
746480
2576
ويحتوي طوق العنق هذا على أجهزة استشعار،
12:29
the same type of sensors that are in our mouthguard,
250
749080
3576
نفس أجهزة الاستشعار الموجودة في واقي الفم،
12:32
and it detects when he's likely to have a fall,
251
752680
3136
وتكشف عن احتمالية تعرضه للسقوط،
12:35
and there's an airbag that explodes and triggers,
252
755840
2336
كما توجد وسادة هوائية تنفتح وتنطلق،
12:38
the same way that an airbag works in your car, essentially.
253
758200
3776
بنفس الطريقة التي تعمل بها الوسادة الهوائية في سيارتك.
12:42
And in the experiments we've done in my lab with their device,
254
762000
2936
وفي التجارب التي أجريناها في مختبري بمساعدة أجهزتهم،
12:44
we found that it can greatly reduce the risk of concussion in some scenarios
255
764960
3736
وجد أن بإمكان ذلك التقليل إلى حد كبير من نسبة التعرض لارتجاج الدماغ في بعض الحالات
12:48
compared to a normal bicycle helmet.
256
768720
2136
بالمقارنة مع خوذة الدراجة الهوائية العادية.
12:50
So it's a pretty exciting development.
257
770880
1840
لذا يعد ذلك تطوراً مثيراً للغاية.
12:53
But in order for us to actually realize the benefits of technology
258
773720
4696
ولكن حتى ندرك فعلاً فوائد التقنية
12:58
that can prevent concussion,
259
778440
1856
التي من الممكن أن تقي من الارتجاج الدماغي،
13:00
it needs to meet regulations.
260
780320
2936
يتطلب الأمر أن تخضع لضوابط.
13:03
That's a reality.
261
783280
1696
ذلك هو الواقع.
13:05
And this device is for sale in Europe
262
785000
3136
وهذا الجهاز متاح للبيع في أوروبا
13:08
but is not for sale in the US, and probably won't be any time soon.
263
788160
3696
ولكنه وغير متاح في الولايات المتحدة، وربما لن يكون في وقت قريب.
13:11
So I wanted to tell you why.
264
791880
1536
لذا أودّ أن أخبركم بالسبب.
13:13
There are some good reasons and then there are some not so good reasons.
265
793440
3776
هناك بعض الأسباب الجيدة وأخرى ليست جيدة بالدرجة الكافية.
13:17
Bike helmets are federally regulated.
266
797240
2216
خوذ الدراجات مجازة إتحادياً.
13:19
The Consumer Product Safety Commission has been given jurisdiction
267
799480
3736
أعطيت لجنة سلامة المنتجات الإستهلاكية الإختصاص
13:23
to approve any bike helmet for sale,
268
803240
1856
للموافقة على بيع أي خوذة دراجة،
13:25
and this is the test they use.
269
805120
1456
وهذا هو الاختبار الذي يجرونه.
13:26
This is back to what I was telling you at the beginning about skull fracture.
270
806600
3656
لهذا علاقة بما كنت أقوله في البداية بخصوص كسر الجمجمة.
13:30
That's what this test is for.
271
810280
1416
ذلك هو الهدف من هذا الاختبار.
13:31
And that's an important thing to do.
272
811720
1736
وذاك شيء من الأهمية بمكان لفعله.
13:33
It can save your life, but it's not sufficient, I would say.
273
813480
2856
قد ينقذ ذلك حياتك، ولكن سأقول أن ذلك ليس كافياً،
13:36
So for example, one thing this test doesn't evaluate
274
816360
2736
لذلك على سبيل المثال، أحد الأشياء التي لا يقيّمها هذا الاختبار
13:39
is it doesn't tell you is that airbag going to trigger
275
819120
2816
هي أنه لا يوضح لك إذا ما كانت الوسادة الهوائية ستنطلق
13:41
at the right time and place, and not trigger when it doesn't need to?
276
821960
3896
في الوقت والمكان المناسبين، وأنها لن تنفتح حين عدم الحاجة إليها؟
13:45
Similarly, it's not going to tell you
277
825880
2056
بالمثل، فإنها لن توضح لكم
13:47
is this helmet likely to prevent concussion or not?
278
827960
3376
ما إذا كانت ستقي من الارتجاج الدماغي أم لا؟
13:51
And if you look at football helmets, which aren't regulated,
279
831360
3736
وإذا ما ألقيتم نظرة على خُوذ كرة القدم، الغير مجازة،
13:55
they still have a very similar test.
280
835120
2376
ما تزال يجرى عليها نفس الاختبار.
13:57
They're not regulated by the government, anyway.
281
837520
2256
لم تجزها الحكومة على أي حال.
13:59
They have an industry body, which is the way most industries work.
282
839800
3136
لديهم كيان صناعي، وهي الطريقة التي تعمل بها أغلب الصناعات.
14:02
But this industry body, I can tell you, has been quite resistant
283
842960
3016
ولكن يمكنني أن أخبركم أن هذا الكيان الصناعي، ظل معارضاً لدرجة كبيرة
14:06
to updating their standards.
284
846000
1376
لتحديث معاييره.
14:07
So in my lab, we are working on not only the mechanism of concussion,
285
847400
3256
لذلك لا نعمل في مختبري على آلية عمل الارتجاج الدماغي فقط،
14:10
but we want to understand how can we have better test standards?
286
850680
3456
ولكننا نود أن نفهم كيف لنا أن نحصل على معايير اختبار أفضل؟
14:14
And we hope that the government can use this type of information
287
854160
4536
ونتمى أن تستخدم الحكومة هذا النوع من المعلومات
14:18
to encourage innovation
288
858720
1736
لتشجيع الإبداع
14:20
by letting consumers know
289
860480
1616
عن طريق جعل المستهلكين يعرفون
14:22
how protected are you with a given helmet.
290
862120
3776
إلى أي درجة هم محميون بالخوذ المعطاة لهم.
14:25
And I want to bring this back finally to the original question I asked,
291
865920
3376
أودّ العودة مرة أخيرة للسؤال الأصلي الذي ألقيته،
14:29
which is, would I feel comfortable letting my child play football
292
869320
3336
وهو هل سأكون مطمئناً لترك ابني يلعب كرة القدم
14:32
or ride a bicycle?
293
872680
1736
أو يقود دراجة هوائية؟
14:34
And this might be just a result of my own traumatic experience.
294
874440
3336
وقد يكون هذا فقط نتيجة لتجربتي الصادمة.
14:37
I'm much more nervous about my daughter, Rose, riding a bicycle.
295
877800
4000
أِشعر بقلق كبير تجاه ابنتي (روز) وهي تركب دراجة.
14:42
So she's a year and a half old,
296
882920
1656
عمرها سنة ونصف،
14:44
and she's already, well, wants to anyway, race down the streets of San Francisco.
297
884600
5456
وهي تريد سلفاً، حسناً، كما يريد أي أحد، أن تتسابق في شوارع (سان فرانسسكو).
14:50
This is the bottom of one of these streets.
298
890080
2336
هنا في أحد هذه الشوارع.
14:52
And so my personal goal is to -- and I believe this is possible --
299
892440
5216
ولذلك فإن هدفي الشخصي هو -- وأنا أؤمن أن هذا ممكن --
14:57
is to further develop these technologies,
300
897680
2056
هو مزيد من التطوير لهذه التقنيات،
14:59
and in fact, we're working on something in my lab in particular
301
899760
2976
وفي الحقيقة، نعمل على شيء في مخبري على وجه الخصوص
15:02
that really makes optimal use of the given space of a helmet.
302
902760
2953
يحقق الاستخدام الأمثل للمساحة التي تتيحها الخوذة.
15:05
And I am confident that we will be able to,
303
905737
2479
وكلي ثقة أنه سيكون بمقدورنا،
15:08
before she's ready to ride a two-wheeler,
304
908240
3216
قبل أن تتمكن من قيادة دراجة بعجلتين،
15:11
have something available
305
911480
1376
أن نتيح شيئاً ما
15:12
that can in fact really reduce the risk of concussion
306
912880
3336
سيقلل فعلاً من خطر الارتجاج الدماغي
15:16
and comply with regulatory bodies.
307
916240
3136
ويتوافق مع الهيئات التنظيمية.
15:19
And so what I'd like to do --
308
919400
1616
لذلك ما أود فعله --
15:21
and I know that this is for some of you of more immediate nature,
309
921040
3376
وأعرف أن هذا للبعض منكم من ذوي الطبيعة التي لا تحتمل التأخير،
15:24
I've got a couple years here --
310
924440
1656
قضيت بضعة سنين هنا --
15:26
is to be able to tell parents and grandparents when I'm asked,
311
926120
4136
أن يكون بمقدوري أن أخبر الآباء والأجداد عندما يتم إلقاء الأسئلة علي،
15:30
it is safe and healthy for your children to engage in these activities.
312
930280
4416
أن من الآمن والصحي لأبنائكم أن ينخرطوا في هذه النشاطات.
15:34
And I'm very fortunate to have a wonderful team at Stanford
313
934720
2816
وأنا محظوظ للغاية كوني أعمل مع فريق رائع في جامعة (ستانفورد)
15:37
that's working hard on this.
314
937560
1896
والذي يعمل بجد على هذا الأمر.
15:39
So I hope to come back in a few years with the final story,
315
939480
4096
لذلك أتمنى أن أعود مجدداً خلال بضعة سنين بالقصة النهائية،
15:43
but for now I will tell you,
316
943600
1976
ولكن الآن سأقول لكم،
15:45
please don't just be afraid when you hear the word concussion.
317
945600
2936
رجاءً لا تشعروا بالخوف عند سماعكم لكلمة ارتجاج دماغي.
15:48
There is hope.
318
948560
1216
هناك أمل.
15:49
Thank you.
319
949800
1216
شكراً لكم.
15:51
(Applause)
320
951040
4503
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7