Why helmets don't prevent concussions -- and what might | David Camarillo
292,339 views ・ 2016-09-29
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Marina Samejima
校正: Masaki Yanagishita
00:12
The word concussion evokes a fear
these days more so than it ever has,
0
12440
4656
脳震盪は 以前よりはるかに
恐ろしい言葉になっています
00:17
and I know this personally.
1
17120
2376
私自身も
身に染みて感じています
00:19
I played 10 years of football,
2
19520
2656
わたしは アメフトをしてきた10年間で
00:22
was struck in the head thousands of times.
3
22200
2416
何千回も頭を衝突されました
00:24
And I have to tell you, though,
what was much worse than that
4
24640
3656
これ以上にひどい経験をしたのは
00:28
was a pair of bike accidents I had
where I suffered concussions,
5
28320
4776
自転車で何度かの事故を起こし
脳震盪に苦しんだことで―
00:33
and I'm still dealing with the effects
of the most recent one
6
33120
2936
今ここに立っている状態でも
00:36
today as I stand in front of you.
7
36080
1760
もっとも最近の事故の影響が残っています
00:39
There is a fear around concussion
8
39640
2456
脳震盪に関する不安には
00:42
that does have some evidence behind it.
9
42120
1960
証拠があります
00:45
There is information
that a repeated history of concussion
10
45600
3336
何度も脳震盪を経験すると
00:48
can lead to early dementia,
such as Alzheimer's,
11
48960
3296
アルツハイマー病などの初期の認知症や
慢性外傷性脳症を
引き起こす可能性があります
00:52
and chronic traumatic encephalopathy.
12
52280
2056
00:54
That was the subject
of the Will Smith movie "Concussion."
13
54360
3040
ウィル・スミス主演の『コンカッション』は
このような題材を取り上げているので
00:58
And so everybody is caught up in football
and what they see in the military,
14
58560
3576
アメフトや軍隊で脳震盪が起きやすい
ということはご存知でしょう
01:02
but you may not know
15
62160
1336
しかし 皆さんの中では
01:03
that bike riding is the leading cause
of concussion for kids,
16
63520
4296
サイクリングが
子供のスポーツ関連脳震盪の第一原因だと
01:07
sports-related concussion, that is.
17
67840
1667
知っている人は
少ないかもしれません
01:11
And so another thing
that I should tell you
18
71040
2576
そのため もう1つ
皆さんがおそらく知らないことを
01:13
that you may not know
19
73640
1216
お伝えします
01:14
is that the helmets that are worn
in bicycling and football
20
74880
2936
それは アメフトや自転車など
多くのスポーツで使用するヘルメットは
01:17
and many activities,
21
77840
1656
子供を脳震盪から
01:19
they're not designed or tested
22
79520
2576
適切に守ることができるように
01:22
for how well they can protect
your children against concussion.
23
82120
3480
設計や試験されたものでは
ないのです
01:26
They're in fact designed and tested
24
86200
1736
実際は
頭がい骨骨折から守るための
01:27
for their ability to protect
against skull fracture.
25
87960
2680
設計や試験がなされたのです
01:31
And so I get this question
all the time from parents,
26
91840
5616
そこで いつも親御さんから受けるのは
01:37
and they ask me,
27
97480
1576
こんな質問です
01:39
"Would you let your own child
play football?"
28
99080
2296
「あなたの子供に
アメフトをさせたいと思いますか?」
01:41
Or, "Should I let my child play soccer?"
29
101400
3176
または 「私の子供には
サッカーをさせるべきでしょうか?」と
01:44
And I think that as a field,
30
104600
2896
それはまだ自信をもって
01:47
we're a long way from giving an answer
with any kind of confidence there.
31
107520
4400
答を出せる領域ではありません
01:53
So I look at that question
from a bit of a different lens,
32
113440
3576
そのため 少し違う角度から
この質問を見てみます
01:57
and I want to know,
how can we prevent concussion?
33
117040
3736
どのようにすれば脳震盪が防げるのでしょうか
または 防ぐことは可能なのでしょうか
02:00
Is that even possible?
34
120800
1656
02:02
And most experts think that it's not,
35
122480
2560
殆どの専門家は
防げないと考えています
02:06
but the work that we're doing in my lab
36
126520
2216
しかし 私の研究室での研究によると
02:08
is starting to reveal more
of the details around concussion
37
128760
4376
脳震盪に関する詳細な情報が
分かってきており
02:13
so that we can have
a better understanding.
38
133160
2776
これについてより深く
理解することができるようになっています
02:15
The reason we're able
to prevent skull fracture with helmets
39
135960
2856
何故ヘルメットによって
頭がい骨骨折を防げるかというと
02:18
is because it's pretty simple.
We know how it works.
40
138840
2455
極めて単純なことだからです
その仕組みが分かっています
02:21
Concussion has been
much more of a mystery.
41
141320
2040
脳震盪が起こる仕組みは
ほとんど知られていません
02:24
So to give you a sense of what might
be happening in a concussion,
42
144280
3760
脳震盪になったときに
何が起きるかイメージしやすいよう
02:29
I want to show you the video here
43
149240
1936
動画をお見せします
02:31
that you see when you type into Google,
44
151200
2536
グーグルで
「脳震盪とは何?」と検索すると
02:33
"What is a concussion?"
45
153760
1416
見ることができます
02:35
The CDC website comes up,
46
155200
1656
アメリカ疾病予防管理センター(CDC)の
ウェブサイトが出てくるので
02:36
and this video essentially
tells the whole story.
47
156880
3456
その動画を見ると
脳震盪の全体像が分かります
02:40
What you see is the head moves forward,
48
160360
2416
動画では まず
頭が前に動くと
02:42
the brain lags behind,
49
162800
2056
脳は遅れて動きます
02:44
then the brain catches up
50
164880
1416
脳はだんだんスピードを上げ
02:46
and smashes into the skull.
51
166320
2256
頭がい骨に衝突します
02:48
It rebounds off the skull
52
168600
2176
そして その場所で跳ね返って
02:50
and then proceeds to run
into the other side of the skull.
53
170800
3760
頭がい骨の反対側に
衝突します
02:55
And what you'll notice is highlighted
in this video from the CDC,
54
175320
3616
そして このNFLから資金援助を受けた
CDCの動画で
02:58
which I'll note was funded by the NFL,
55
178960
2456
はっきり分るように
03:01
is that the outer surface of the brain,
56
181440
2936
脳の表層 ―
03:04
where it was to have
smashed into the skull,
57
184400
3296
つまり 頭がい骨に衝突した場所は
03:07
looks like it's been damaged or injured,
so it's on the outer surface of the brain.
58
187720
3936
ダメージを受けているように見えます
03:11
And what I'd like to do with this video
59
191680
1976
さてこの動画について言えば
03:13
is to tell you that there are
some aspects that are probably right,
60
193680
3696
脳震盪が起こる仕組みとして
科学者が考えていることを
03:17
indicative of what the scientists
think happens with concussion,
61
197400
3016
正しく描いている部分もあります
03:20
but there's probably more
that's wrong with this video.
62
200440
2616
でもこの動画は
間違っている点もたくさんあります
03:23
So one thing that I do agree with,
and I think most experts would,
63
203080
3256
1つだけ 私も おそらく殆どの専門家も
共通の認識なのは
03:26
is that the brain
does have these dynamics.
64
206360
2016
脳は様々な動きをする ということです
03:28
It does lag behind the skull
65
208400
2376
脳は頭がい骨の動きから遅れをとり
03:30
and then catch up and move
back and forth and oscillate.
66
210800
2656
頭がい骨の動きに追いついた後
前後に動き そして振動もする
03:33
That we think is true.
67
213480
1240
この動きは本当だと思います
03:35
However, the amount of motion
you see in the brain in this video
68
215760
3296
しかし この動画で見られる
脳の動きの程度は
03:39
is probably not right at all.
69
219080
1576
おそらく 全く正しくありません
03:40
There's very little room
in the cranial vault,
70
220680
3416
頭蓋内には
ほとんど余分な空間はありません
03:44
only a few millimeters,
71
224120
1696
たった数ミリの空間に
03:45
and it's filled entirely
with cerebral spinal fluid,
72
225840
3176
満たされている脳髄液が
03:49
which acts as a protective layer.
73
229040
2176
外傷から守る役割を果たしています
03:51
And so the brain as a whole probably
moves very little inside the skull.
74
231240
4160
そして 脳は恐らく 頭蓋骨の中で
ほんの少ししか動いていません
03:56
The other problem with this video
75
236520
2056
また この動画では
03:58
is that the brain is shown
76
238600
1736
脳が一つの固い塊として動いているように
04:00
as a kind of rigid whole
as it moves around,
77
240360
3096
見えますが
実際はそうではありません
04:03
and that's not true either.
78
243480
1400
04:05
Your brain is one of the softest
substances in your body,
79
245720
3416
脳は 私達の身体の中でも
最も柔らかいものの一つです
04:09
and you can think of it
kind of like jello.
80
249160
2016
ゼリーのようなイメージです
04:11
So as your head is moving back and forth,
81
251200
2136
そのため 頭が前後に動くと
04:13
your brain is twisting
and turning and contorting,
82
253360
2856
脳は歪み 回り ねじれて
04:16
and the tissue is getting stretched.
83
256240
2216
組織は引き伸ばされます
04:18
And so most experts, I think, would agree
84
258480
3016
多くの専門家は 恐らく―
04:21
that concussion is not likely
to be something that's happening
85
261520
3136
脳震盪は脳の表層で起きているものではなく
04:24
on this outer surface of the brain,
86
264680
1816
より深いところで
04:26
but rather it's something
that's much deeper
87
266520
2096
脳の中心部のほうに起きている
という考えに
04:28
towards the center of the brain.
88
268640
1560
同意するでしょう
04:31
Now, the way that we're
approaching this problem
89
271279
2577
そこで 脳震盪のメカニズムを
04:33
to try to understand
the mechanisms of concussion
90
273880
2336
理解し 脳震盪を防ぐために
04:36
and to figure out if we can prevent it
91
276240
1856
このようなデバイスを使って
04:38
is we are using a device like this.
92
278120
2816
問題にアプローチしています
04:40
It's a mouthguard.
93
280960
1200
マウスガードです
04:42
It has sensors in it
that are essentially the same
94
282960
2896
この中に
携帯電話と同じような
04:45
that are in your cell phone:
95
285880
1336
センサーが入っています
04:47
accelerometers, gyroscopes,
96
287240
2336
加速度計 姿勢制御装置といったもので
04:49
and when someone is struck in the head,
97
289600
1896
頭をぶつけた時に
04:51
it can tell you how their head moved
98
291520
2536
1秒間に1000回測定をして
04:54
at a thousand samples per second.
99
294080
3120
脳がどのように動いたかを示します
04:58
The principle behind
the mouthguard is this:
100
298760
2696
マウスピースの原理はこうです
05:01
it fits onto your teeth.
101
301480
1256
これは歯にフィットします
05:02
Your teeth are one of the hardest
substances in your body.
102
302760
3056
歯は身体のなかで非常に硬い部分ですので
05:05
So it rigidly couples to your skull
103
305840
2056
がっしりと頭蓋骨に繋がっています
05:07
and gives you the most precise
possible measurement
104
307920
2416
これにより
どのように頭蓋骨が動くか
05:10
of how the skull moves.
105
310360
1936
最も正確に測定することができます
05:12
People have tried
other approaches, with helmets.
106
312320
2536
ヘルメットを使った方法で
試した人もいます
05:14
We've looked at other sensors
that go on your skin,
107
314880
3376
肌に接触させる他のセンサーも
試みましたが
05:18
and they all simply move around too much,
108
318280
2616
どのセンサーも動きすぎてしまいました
05:20
and so we found that this
is the only reliable way
109
320920
2696
マウスピースで最も信頼できるデータを
取得できるということが
05:23
to take a good measurement.
110
323640
1360
分かりました
05:27
So now that we've got this device,
we can go beyond studying cadavers,
111
327400
4296
このデバイスを手に入れたことで
死体から学べる以上のことが学べます
05:31
because you can only
learn so much about concussion
112
331720
2416
これまでは 脳震盪について理解する
最善の方法は
05:34
from studying a cadaver,
113
334160
1216
死体からでしたが
05:35
and we want to learn
and study live humans.
114
335400
2776
これからは 生きた人間から
もっと多くのことを学べるのです
05:38
So where can we find
a group of willing volunteers
115
338200
3896
しかし 日常的に外出時に頭をぶつけて
05:42
to go out and smash their heads
into each other on a regular basis
116
342120
4256
脳震盪を受ける
積極的なボランティアは―
05:46
and sustain concussion?
117
346400
1216
どこで見つかるのでしょうか
05:47
Well, I was one of them,
118
347640
1896
実は 私もその一人でした
05:49
and it's your local friendly
Stanford football team.
119
349560
2800
我らがスタンフォード
アメフトチームです
05:53
So this is our laboratory,
120
353640
1616
そして これが私達の実験室です
05:55
and I want to show you
121
355280
1696
初めて私達が―
05:57
the first concussion
we measured with this device.
122
357000
3176
このデバイスで脳震盪を測定した
シーンをお見せします
06:00
One of the things that I should point out
is the device has this gyroscope in it,
123
360200
4256
注目していただきたいことは
これには姿勢制御装置が入っていて
06:04
and that allows you
to measure the rotation of the head.
124
364480
2736
頭の回転運動を測定します
06:07
Most experts think
that that's the critical factor
125
367240
2376
多くの専門家は 回転の測定が
06:09
that might start to tell us
what is happening in concussion.
126
369640
2856
脳震盪で何が起こっているかを知る上で
最も重要な要素だと考えています
06:12
So please watch this video.
127
372520
1360
この動画を観て下さい
06:15
Announcer: Cougars bring
extra people late, but Luck has time,
128
375280
3416
(実況) クーガーズは遅れて
ラックは余裕のプレイ
06:18
and Winslow is crushed.
129
378720
1640
ウィンスローが激突
06:22
I hope he's all right.
130
382120
1576
大丈夫でしょうか
06:23
(Audience roars)
131
383720
1960
(観客の歓声)
06:30
Top of your screen,
132
390560
1456
画面の上の方です
06:32
you'll see him come on
just this little post route,
133
392040
2416
ポストプレイで
抜きますが
06:34
get separation, safety.
134
394480
1640
セーフティが来る
06:40
Here it comes at you in real speed.
You'll hear this.
135
400240
2560
実際の速度ですと
このような音が聞こえます
06:44
The hit delivered by --
136
404640
1880
ぶつかったのは―
06:47
David Camarillo: Sorry, three times
is probably a little excessive there.
137
407720
3456
(デイビッド・カマリロ) すみません
3回はちょっとやりすぎでした
でも 見ての通りです
06:51
But you get the idea.
138
411200
1256
06:52
So when you look at just the film here,
139
412480
2816
この動画を見る限り
06:55
pretty much the only thing you can see
is he got hit really hard and he was hurt.
140
415320
3816
彼は強く頭を打ち 負傷した
ということしか分からないでしょう
06:59
But when we extract the data
141
419160
1656
しかし 彼が着けていた
07:00
out of the mouthguard that he was wearing,
142
420840
2000
マウスガードからデータを抽出すると
07:02
we can see much more detail,
much richer information.
143
422864
2712
より詳細で 多様な情報が
見えてきます
07:05
And one of the things that we noticed here
144
425600
2416
その一つとして
07:08
is that he was struck
in the lower left side of his face mask.
145
428040
4056
彼はマスクの左下側から
アタックされたことが分かります
07:12
And so that did something first
that was a little counterintuitive.
146
432120
3176
直感から少し外れたことが起こったのです
07:15
His head did not move to the right.
147
435320
1696
彼の頭は右に動いたのではなく
07:17
In fact, it rotated first to the left.
148
437040
1936
実際は まず左側に回転したのです
07:19
Then as the neck began to compress,
149
439000
2856
そして 首が圧縮された後
07:21
the force of the blow caused it
to whip back to the right.
150
441880
3096
その力で右後方にしなったのです
07:25
So this left-right motion
was sort of a whiplash-type phenomenon,
151
445000
5856
つまり この左右の動きが
むち打ちの現象に似ていて
07:30
and we think that is probably
what led to the brain injury.
152
450880
4416
これが結果的に脳の損傷に繋がる
と考えられます
07:35
Now, this device is only limited in such
that it can measure the skull motion,
153
455320
3776
このデバイスで頭蓋骨の動きを測ることは
できますが
07:39
but what we really want to know
is what's happening inside of the brain.
154
459120
3416
脳の実際の動きについては
知ることはできません
07:42
So we collaborate with
Svein Kleiven's group in Sweden.
155
462560
3496
そこで私達は スウェーデンのスベイン・
クライベン氏のグループと共同研究をしました
07:46
They've developed a finite element
model of the brain.
156
466080
3576
彼らは脳の有限要素モデルを開発しました
07:49
And so this is a simulation
157
469680
2096
これがそのシミュレーションモデルです
07:51
using the data from our mouthguard
from the injury I just showed you,
158
471800
3336
先程お見せした マウスガードで得た
衝突のデータを使い
07:55
and what you see is the brain --
159
475160
2016
脳の変化が分かります
07:57
this is a cross-section right in the front
160
477200
2416
これが脳前部の断面図です
07:59
of the brain twisting
and contorting as I mentioned.
161
479640
2776
先程お話しした ねじれや歪みが
見えるでしょう
08:02
So you can see this doesn't
look a lot like the CDC video.
162
482440
2896
CDCの動画と大きくことなっていることが
分かると思います
08:05
Now, the colors that you're looking at
163
485360
1856
今見えている色は―
08:07
are how much the brain tissue
is being stretched.
164
487240
4136
どれだけ脳の組織が伸びているかを
示しています
08:11
And so the red is 50 percent.
165
491400
1696
赤色は50%伸びています
08:13
That means the brain has been stretched
to 50 percent of its original length,
166
493120
3656
つまり 脳の特定の箇所は
通常の長さより―
08:16
the tissue in that particular area.
167
496800
1696
50%伸びたということです
08:18
And the main thing I want to draw
your attention to is this red spot.
168
498520
3256
そして 一番見て頂きたいのが
この赤い部分です
08:21
So the red spot is very close
to the center of the brain,
169
501800
3456
ここは
脳の中心に非常に近いところです
08:25
and relatively speaking,
170
505280
1256
そして CDCの動画と較べて
08:26
you don't see a lot of colors like that
on the exterior surface
171
506560
4656
このような色は 表層には―
あまり見られません
08:31
as the CDC video showed.
172
511240
2360
08:34
Now, to explain a little more detail
173
514960
1736
脳震盪がどのように起きているかを―
08:36
about how we think
concussion might be happening,
174
516720
3616
私達の見解をもう少し詳しく
お伝えします
08:40
one thing I should mention
175
520360
1296
お伝えしたいのは
08:41
is that we and others have observed
that a concussion is more likely
176
521680
3215
私達や他の研究者が見つけたのは
08:44
when you're struck and your head
rotates in this direction.
177
524919
3976
頭がこの方向で回転する時に
脳震盪が起きる可能性が高いということです
08:48
This is more common
in sports like football,
178
528919
2257
この動きはアメフトのようなスポーツで
よく起こり―
08:51
but this seems to be more dangerous.
So what might be happening there?
179
531200
3335
この動きはそれより危険に見えますが
いったい何が起きているのでしょうか
08:54
Well, one thing that you'll notice
in the human brain
180
534559
3017
一つ気づくことは
人間の脳は―
08:57
that is different than other animals
181
537600
1736
他の動物と異なり
08:59
is we have these two very large lobes.
182
539360
2456
このように大きな半球が二つあります
09:01
We have the right brain
and the left brain.
183
541840
2216
右脳と左脳です
09:04
And the key thing
to notice in this figure here
184
544080
3056
この図で見て頂きたいポイントは
09:07
is that right down the center
of the right brain and the left brain
185
547160
3256
右脳と左脳の間に
09:10
there's a large fissure
that goes deep into the brain.
186
550440
2936
脳の深部にまで達する
大きな溝があります
09:13
And in that fissure,
what you can't see in this image,
187
553400
2856
この溝の中に
この図では見えないのですが
09:16
you'll have to trust me,
188
556280
1216
信じて想像してください
09:17
there is a fibrous sheet of tissue.
189
557520
1696
線維性のシート状組織があります
09:19
It's called the falx,
190
559240
1216
鎌(かま)と呼ばれるものです
09:20
and it runs from the front of your head
all the way to the back of your head,
191
560480
3656
これが前頭から後頭まで
続いています
09:24
and it's quite stiff.
192
564160
1216
大変強固なものです
09:25
And so what that allows for
is when you're struck
193
565400
3456
こんな構造であるので
09:28
and your head rotates
in this left-right direction,
194
568880
3056
衝突で
頭が左右に動いた時
09:31
forces can rapidly transmit
right down to the center of your brain.
195
571960
3776
その力が すぐに
脳の中心まで届きます
09:35
Now, what's there
at the bottom of this fissure?
196
575760
2240
さて
溝の底はどうなっているのでしょうか
09:39
It's the wiring of your brain,
197
579120
2496
これは脳の接続部であり―
09:41
and in fact this red bundle
here at the bottom of that fissure
198
581640
4616
実は
溝の底にあるこの赤い神経線維束は
09:46
is the single largest fiber bundle
199
586280
2976
最大の神経線維束で―
09:49
that is the wiring that connects
the right and left sides of your brain.
200
589280
3976
右脳と左脳のつながりなのです
09:53
It's called the corpus callosum.
201
593280
1524
これを脳梁(のうりょう)といいます
09:55
And we think that this might be
202
595480
1936
私達は これが
09:57
one of the most common
mechanisms of concussion,
203
597440
3816
脳震盪のメカニズムで
起こりうる可能性が最も高く
10:01
and as the forces move down,
they strike the corpus callosum,
204
601280
4696
力は下の方に伝わって
脳梁に達し
10:06
it causes a dissociation
between your right and your left brain
205
606000
2976
右脳と左脳間での解離が起こると
考えられます
10:09
and could explain some
of the symptoms of concussion.
206
609000
2480
これで
いくつかの脳震盪の症状が説明できます
10:12
This finding is also consistent
of what we've seen
207
612680
2816
この結果は
先に述べた慢性外傷性脳症でも
10:15
in this brain disease that I mentioned,
chronic traumatic encephalopathy.
208
615520
4016
同様に見られます
10:19
So this is an image of a middle-aged
ex-professional football player,
209
619560
5536
これは中年の元アメフト選手の脳断面写真です
10:25
and the thing that I want to point out
is if you look at the corpus callosum,
210
625120
3976
ここで見て頂きたいのは
脳梁です
10:29
and I'll page back here so you can see
the size of a normal corpus callosum
211
629120
3936
こちらは通常の脳梁のサイズで ―
10:33
and the size of the person here
who has chronic traumatic encephalopathy,
212
633080
4416
こちらは慢性外傷性脳症のある脳梁です
10:37
it is greatly atrophied.
213
637520
2536
大きく萎縮しています
10:40
And the same goes
for all of the space in the ventricles.
214
640080
3336
全ての脳室内の空間も同様です
10:43
These ventricles are much larger.
215
643440
1776
これらの脳室は通常よりずっと大きく―
10:45
And so all of this tissue
near the center of the brain
216
645240
2536
脳の中心近くの組織は
10:47
has died off over time.
217
647800
1216
時間とともに死滅しました
10:49
So what we're learning
is indeed consistent.
218
649040
3560
これらの情報は
みごとに整合しています
10:53
Now, there is some good news here,
219
653520
2656
良い情報もあります
10:56
and I hope to give you a sense
of hope by the end of this talk.
220
656200
3456
私の話の終わりまでには
希望を持って頂けるようにします
10:59
One of the things that we've noticed,
221
659680
2096
私達が気付いたのは
11:01
specifically about
this mechanism of injury,
222
661800
2256
特に損傷のメカニズムについてです
11:04
is although there's a rapid transmission
of the forces down this fissure,
223
664080
4056
力はこの溝の底に素早く伝わるのですが
11:08
it still takes a defined amount of time.
224
668160
3296
それでも一定の時間がかかります
11:11
And what we think is that if we can
slow the head down just enough
225
671480
4336
そこで もし頭の運きのスピードを落として
11:15
so that the brain
does not lag behind the skull
226
675840
3216
脳が頭蓋骨の動きから遅れないで―
11:19
but instead it moves
in synchrony with the skull,
227
679080
3576
頭蓋骨と同時に動けば
11:22
then we might be able to prevent
this mechanism of concussion.
228
682680
3256
脳震盪を防ぐことができるかもしれません
11:25
So how can we slow the head down?
229
685960
2680
では どうすれば
頭の動きを減速できるのでしょうか?
11:30
(Laughter)
230
690640
1736
(笑)
11:32
A gigantic helmet.
231
692400
1960
巨大なヘルメットです
11:35
So with more space, you have more time,
232
695440
2856
より広いスペースがあれば
より時間を稼げます
11:38
and this is a bit of a joke,
but some of you may have seen this.
233
698320
3096
これはちょっとしたジョークですが
何人かの方々はこれを見たことがあるでしょう
11:41
This is bubble soccer,
and it's a real sport.
234
701440
2296
バブルサッカーと言われる
れっきとしたスポーツです
11:43
In fact, I saw some young adults
235
703760
1656
実際に 先日 若者が―
11:45
playing this sport down the street
from my house the other day,
236
705440
2976
近くでこのスポーツをしているところを
家から見ました
私が知る限り これまでこのスポーツで
脳震盪は報告されていません
11:48
and as far as I know
there have been no reported concussions.
237
708440
2896
(笑)
11:51
(Laughter)
238
711360
1016
11:52
But in all seriousness,
this principle does work,
239
712400
4416
まじめな話
この原理で説明がつきます
11:56
but this has gone too far.
240
716840
1376
ただ この話は少し行きすぎでしたね
11:58
This isn't something that's practical
for bike riding or playing football.
241
718240
5256
これはサイクリングやアメフトでは
現実的ではありません
12:03
And so we are collaborating
with a company in Sweden called Hövding.
242
723520
4376
そのため 私達は ホーブディングという
スウェーデンの企業と連携しました
12:07
Some of you may have seen their work,
243
727920
2336
見たことがある方もいるでしょうが
12:10
and they're using the same principle
of air to give you some extra space
244
730280
4376
彼らは 同様に空気をつかった原理で
頭を守るスペースを増やして
12:14
to prevent concussion.
245
734680
1800
脳震盪を防ぐ方法をとっています
12:17
Kids, don't try this at home please.
246
737320
1760
子供達は家で試さないでくださいね
12:20
This stuntman does not have a helmet.
247
740680
2160
このスタントマンは
ヘルメットを着けていませんが
12:24
He instead has a neck collar,
248
744200
2256
代わりに首輪を着けています
12:26
and this neck collar has sensors in it,
249
746480
2576
この首輪には
12:29
the same type of sensors
that are in our mouthguard,
250
749080
3576
マウスガードと同じタイプの
センサーが付いていて
12:32
and it detects when he's likely
to have a fall,
251
752680
3136
彼が転びそうになると
それを察知し―
12:35
and there's an airbag
that explodes and triggers,
252
755840
2336
エアバッグが飛び出します
12:38
the same way that an airbag
works in your car, essentially.
253
758200
3776
車のエアバッグの動作と
基本的には同じ方法です
12:42
And in the experiments
we've done in my lab with their device,
254
762000
2936
そして 私の研究室で
彼らのデバイスを使った実験をした結果
12:44
we found that it can greatly reduce
the risk of concussion in some scenarios
255
764960
3736
いくつかのケースにおいて
通常の自転車用ヘルメットと比較して
12:48
compared to a normal bicycle helmet.
256
768720
2136
脳震盪のリスクを大幅に減らせることが
分かりました
12:50
So it's a pretty exciting development.
257
770880
1840
結構面白い製品だと思います
12:53
But in order for us to actually realize
the benefits of technology
258
773720
4696
しかし 脳震盪を防ぐ技術の恩恵を―
12:58
that can prevent concussion,
259
778440
1856
実際に受けるには
13:00
it needs to meet regulations.
260
780320
2936
基準を満たさなくてはなりません
13:03
That's a reality.
261
783280
1696
これが現実です
13:05
And this device is for sale in Europe
262
785000
3136
このデバイスはヨーロッパでは
すでに販売されていますが
13:08
but is not for sale in the US,
and probably won't be any time soon.
263
788160
3696
アメリカでは 今後もしばらくは
販売できないでしょう
13:11
So I wanted to tell you why.
264
791880
1536
理由をお教えします
13:13
There are some good reasons and then
there are some not so good reasons.
265
793440
3776
良い理由とあまり良くない理由があります
13:17
Bike helmets are federally regulated.
266
797240
2216
自転車用ヘルメットは
連邦政府によって規制されています
13:19
The Consumer Product Safety Commission
has been given jurisdiction
267
799480
3736
消費者製品安全委員会の管轄により―
13:23
to approve any bike helmet for sale,
268
803240
1856
自転車用ヘルメットの販売が承認されます
13:25
and this is the test they use.
269
805120
1456
これが彼らの使う試験です
13:26
This is back to what I was telling you
at the beginning about skull fracture.
270
806600
3656
これは 最初の方でお話しした
頭蓋骨折の話に戻ります
13:30
That's what this test is for.
271
810280
1416
この試験の目的はこの承認のためです
13:31
And that's an important thing to do.
272
811720
1736
もちろん この試験は重要なことです
13:33
It can save your life,
but it's not sufficient, I would say.
273
813480
2856
人の命を守ることができます
ただし 充分ではないと思います
13:36
So for example, one thing
this test doesn't evaluate
274
816360
2736
例えば この試験では―
13:39
is it doesn't tell you
is that airbag going to trigger
275
819120
2816
エアバッグが必要な時と場所で作動し
13:41
at the right time and place,
and not trigger when it doesn't need to?
276
821960
3896
不要な時には作動しないことを
評価しません
13:45
Similarly, it's not going to tell you
277
825880
2056
同様に
ヘルメットが脳震盪を防ぐかどうかは
13:47
is this helmet likely
to prevent concussion or not?
278
827960
3376
この評価では分からないのです
13:51
And if you look at football helmets,
which aren't regulated,
279
831360
3736
そして 規制の無いアメフトのヘルメットも
13:55
they still have a very similar test.
280
835120
2376
同じような試験をしています
13:57
They're not regulated
by the government, anyway.
281
837520
2256
政府による規制は無いのですが
13:59
They have an industry body,
which is the way most industries work.
282
839800
3136
産業団体の試験があり
これは多くの産業製品でそうだと思います
14:02
But this industry body, I can tell you,
has been quite resistant
283
842960
3016
しかしこの団体は 基準を更新することに
14:06
to updating their standards.
284
846000
1376
あまり前向きではありません
14:07
So in my lab, we are working on not only
the mechanism of concussion,
285
847400
3256
そこで私の研究室では
脳震盪のメカニズムだけでなく―
14:10
but we want to understand
how can we have better test standards?
286
850680
3456
より良い試験基準を検討しています
14:14
And we hope that the government
can use this type of information
287
854160
4536
そして政府は このような情報を使って
技術の革新を推進してほしいと
14:18
to encourage innovation
288
858720
1736
14:20
by letting consumers know
289
860480
1616
願っています
14:22
how protected are you with a given helmet.
290
862120
3776
あるヘルメットがどれほど有効か
消費者に伝えることで
変わるはずです
14:25
And I want to bring this back finally
to the original question I asked,
291
865920
3376
そして最後に
最初の質問に戻りたいと思います
14:29
which is, would I feel comfortable
letting my child play football
292
869320
3336
私の子供にアメフトや自転車をさせることに
抵抗はないかという―
14:32
or ride a bicycle?
293
872680
1736
質問のことです
14:34
And this might be just a result
of my own traumatic experience.
294
874440
3336
私自身が怪我をした経験に
基づいた答えにはなりますが
14:37
I'm much more nervous
about my daughter, Rose, riding a bicycle.
295
877800
4000
私の娘のローズが自転車に乗ることには
いささか不安があります
14:42
So she's a year and a half old,
296
882920
1656
彼女は1歳半ですが
14:44
and she's already, well, wants to anyway,
race down the streets of San Francisco.
297
884600
5456
すでにサンフランシスコの道を
自転車で走りたがっています
14:50
This is the bottom
of one of these streets.
298
890080
2336
これは その道の1つです
14:52
And so my personal goal
is to -- and I believe this is possible --
299
892440
5216
私の個人的な目標であり
実現可能だと信じていることは―
14:57
is to further develop these technologies,
300
897680
2056
これらの技術を更に発展させることです
14:59
and in fact, we're working
on something in my lab in particular
301
899760
2976
実際 私の研究室では
ヘルメット内の空間の最適な利用方法について
15:02
that really makes optimal use
of the given space of a helmet.
302
902760
2953
検討を進めています
15:05
And I am confident
that we will be able to,
303
905737
2479
そして
彼女が二輪車を乗る準備が出来た時には
15:08
before she's ready to ride a two-wheeler,
304
908240
3216
規制に適合して―
脳震盪のリスクを
実際に軽減することができる―
15:11
have something available
305
911480
1376
15:12
that can in fact really reduce
the risk of concussion
306
912880
3336
何らかの製品が出来ていることを
15:16
and comply with regulatory bodies.
307
916240
3136
確信しています
15:19
And so what I'd like to do --
308
919400
1616
そして ここにいる何人かの皆さんは
15:21
and I know that this is for some of you
of more immediate nature,
309
921040
3376
もっとすぐに必要としていると思いますので
私があと数年で―
15:24
I've got a couple years here --
310
924440
1656
達成したいことがあります
15:26
is to be able to tell parents
and grandparents when I'm asked,
311
926120
4136
それは
お子さんにこれらのアクティビティをさせることは
15:30
it is safe and healthy for your children
to engage in these activities.
312
930280
4416
安全で健康的だと 親御さんや祖父母の方々に
伝えることができるようにすることです
15:34
And I'm very fortunate
to have a wonderful team at Stanford
313
934720
2816
そして それを実現するために
日々切磋琢磨できる素晴らしい仲間が
15:37
that's working hard on this.
314
937560
1896
スタンフォードにいることは
非常に幸運なことです
15:39
So I hope to come back in a few years
with the final story,
315
939480
4096
数年後にここに戻ってきて
最終報告をしたいと思っています
15:43
but for now I will tell you,
316
943600
1976
ただ 今の私がお伝えできることは―
15:45
please don't just be afraid
when you hear the word concussion.
317
945600
2936
脳震盪という言葉を聞いただけで
怖がらないでください
15:48
There is hope.
318
948560
1216
希望はありますから
15:49
Thank you.
319
949800
1216
ありがとうございました
15:51
(Applause)
320
951040
4503
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。