Why helmets don't prevent concussions -- and what might | David Camarillo

292,339 views ・ 2016-09-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
The word concussion evokes a fear these days more so than it ever has,
0
12440
4656
המונח "זעזוע-מוח" מעורר בימינו פחד רב מאי-פעם,
00:17
and I know this personally.
1
17120
2376
ואני מכיר זאת מנסיוני האישי:
00:19
I played 10 years of football,
2
19520
2656
שיחקתי פוטבול במשך 10 שנים,
00:22
was struck in the head thousands of times.
3
22200
2416
ספגתי אלפי חבטות בראש,
00:24
And I have to tell you, though, what was much worse than that
4
24640
3656
אבל עלי להודות שהחבלות החמורות ביותר
00:28
was a pair of bike accidents I had where I suffered concussions,
5
28320
4776
היו שתי תאונות אופניים שגרמו לי זעזוע-מוח
00:33
and I'm still dealing with the effects of the most recent one
6
33120
2936
ואני עדיין נאבק בתוצאות של התאונה האחרונה
00:36
today as I stand in front of you.
7
36080
1760
בעומדי כאן לפניכם.
00:39
There is a fear around concussion
8
39640
2456
קיים פחד בנוגע לזעזועי מוח, ויש לו ביסוס מסוים.
00:42
that does have some evidence behind it.
9
42120
1960
00:45
There is information that a repeated history of concussion
10
45600
3336
יש מידע לפיו היסטוריה ממושכת של זעזועי-מוח
00:48
can lead to early dementia, such as Alzheimer's,
11
48960
3296
עלולה לגרום לשטיון מוקדם, כמו אלצהיימר,
00:52
and chronic traumatic encephalopathy.
12
52280
2056
ולמחלת מוח טראומטית כרונית.
00:54
That was the subject of the Will Smith movie "Concussion."
13
54360
3040
זה היה נושא סרטו של וויל סמית', "זעזוע-מוח".
00:58
And so everybody is caught up in football and what they see in the military,
14
58560
3576
אז כולם מדברים על פוטבול ועל מה שקורה בצבא,
01:02
but you may not know
15
62160
1336
אבל אולי אינכם יודעים
01:03
that bike riding is the leading cause of concussion for kids,
16
63520
4296
שרכיבת-אופניים היא הגורם העיקרי לזעזוע-מוח אצל ילדים,
01:07
sports-related concussion, that is.
17
67840
1667
כלומר, זעזוע-מוח הקשור לספורט.
01:11
And so another thing that I should tell you
18
71040
2576
דבר נוסף שעלי לומר לכם ושאולי אינכם יודעים,
01:13
that you may not know
19
73640
1216
01:14
is that the helmets that are worn in bicycling and football
20
74880
2936
הוא שהקסדות שחובשים ברכיבת-אופניים, בפוטבול
01:17
and many activities,
21
77840
1656
ובפעילויות רבות נוספות,
01:19
they're not designed or tested
22
79520
2576
לא מעוצבות או נבדקות
01:22
for how well they can protect your children against concussion.
23
82120
3480
לפי יכולתן להגן על ילדיכם מפני זעזוע-מוח.
01:26
They're in fact designed and tested
24
86200
1736
למעשה, הן מעוצבות ונבדקות
01:27
for their ability to protect against skull fracture.
25
87960
2680
לפי יכולתן להגן מפני שברים בגולגולת.
01:31
And so I get this question all the time from parents,
26
91840
5616
הורים שואלים אותי כל הזמן:
01:37
and they ask me,
27
97480
1576
"האם היית מרשה לילדך לשחק פוטבול?"
01:39
"Would you let your own child play football?"
28
99080
2296
01:41
Or, "Should I let my child play soccer?"
29
101400
3176
או: "האם כדאי לי להרשות לילדי לשחק כדורגל?"
01:44
And I think that as a field,
30
104600
2896
ולדעתי, בענפי הספורט האלה,
01:47
we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there.
31
107520
4400
אנו רחוקים מאד מתשובה נחרצת לשאלות אלה.
01:53
So I look at that question from a bit of a different lens,
32
113440
3576
לכן, אני בוחן שאלה זו בעיניים שונות מעט,
ואני מנסה למצוא איך נוכל למנוע זעזוע-מוח?
01:57
and I want to know, how can we prevent concussion?
33
117040
3736
02:00
Is that even possible?
34
120800
1656
האם זה בכלל אפשרי?
02:02
And most experts think that it's not,
35
122480
2560
רוב המומחים חושבים שלא,
02:06
but the work that we're doing in my lab
36
126520
2216
אבל העבודה שאנו עושים אצלי במעבדה
02:08
is starting to reveal more of the details around concussion
37
128760
4376
מתחילה לחשוף פרטים נוספים הנוגעים לזעזוע-מוח
02:13
so that we can have a better understanding.
38
133160
2776
כדי שנבין טוב יותר את הנושא.
02:15
The reason we're able to prevent skull fracture with helmets
39
135960
2856
הסיבה לכך שאנו יכולים למנוע שברי גולגולת בעזרת קסדות
02:18
is because it's pretty simple. We know how it works.
40
138840
2455
היא כי זה פשוט למדי; אנו יודעים איך זה עובד.
02:21
Concussion has been much more of a mystery.
41
141320
2040
זעזוע-המוח היווה תמיד תעלומה גדולה יותר.
02:24
So to give you a sense of what might be happening in a concussion,
42
144280
3760
אז כדי לתת לכם מושג מה כנראה קורה בזעזוע-מוח,
02:29
I want to show you the video here
43
149240
1936
אני רוצה להראות לכם סרטון
02:31
that you see when you type into Google,
44
151200
2536
שתוכלו למצוא כשאתם מקלידים ב"גוגל": "מהו זעזוע-מוח?"
02:33
"What is a concussion?"
45
153760
1416
02:35
The CDC website comes up,
46
155200
1656
יופיע אתר המרכז למניעת מחלות,
02:36
and this video essentially tells the whole story.
47
156880
3456
והסרטון הזה אומר בעצם הכל.
02:40
What you see is the head moves forward,
48
160360
2416
אתם רואים שהראש נע קדימה,
02:42
the brain lags behind,
49
162800
2056
המוח מאחר לנוע אחריו
02:44
then the brain catches up
50
164880
1416
ואז המוח מדביק את תנועת הראש
02:46
and smashes into the skull.
51
166320
2256
ומתנגש בדופן הגולגולת.
02:48
It rebounds off the skull
52
168600
2176
הוא נהדף מדופן הגולגולת
02:50
and then proceeds to run into the other side of the skull.
53
170800
3760
ונזרק אל הדופן הנגדית שלה.
02:55
And what you'll notice is highlighted in this video from the CDC,
54
175320
3616
שימו לב שמה שמודגש בסרטון של המרכז לבקרת המחלות,
02:58
which I'll note was funded by the NFL,
55
178960
2456
שנעשה במימון ליגת הפוטבול הלאומית,
03:01
is that the outer surface of the brain,
56
181440
2936
הוא שפני השטח החיצוניים של המוח,
03:04
where it was to have smashed into the skull,
57
184400
3296
היכן שהוא נמחץ לעומת הגולגולת,
03:07
looks like it's been damaged or injured, so it's on the outer surface of the brain.
58
187720
3936
נראה ניזוק או פצוע, כלומר, אלו פני השטח של המוח,
03:11
And what I'd like to do with this video
59
191680
1976
ובעקבות הסרטון הזה ברצוני לומר
03:13
is to tell you that there are some aspects that are probably right,
60
193680
3696
שיש בו כמה היבטים נכונים כנראה
03:17
indicative of what the scientists think happens with concussion,
61
197400
3016
ביחס למה שהמדענים סבורים שקורה בזעזוע-מוח,
03:20
but there's probably more that's wrong with this video.
62
200440
2616
אבל יש כנראה יותר טעויות בסרטון הזה.
03:23
So one thing that I do agree with, and I think most experts would,
63
203080
3256
אחד הדברים שמוסכמים עלי, ולדעתי גם על רוב המומחים,
03:26
is that the brain does have these dynamics.
64
206360
2016
הוא שהמוח אכן נע כך:
03:28
It does lag behind the skull
65
208400
2376
הוא באמת מאחר לנוע אחרי הגולגולת
03:30
and then catch up and move back and forth and oscillate.
66
210800
2656
ואז מדביק אותה, נע קדימה ואחורה ומתנדנד.
03:33
That we think is true.
67
213480
1240
זה, לדעתנו, נכון.
03:35
However, the amount of motion you see in the brain in this video
68
215760
3296
אבל שיעור התנועה של המוח בסרטון הזה,
הוא כנראה ממש לא נכון.
03:39
is probably not right at all.
69
219080
1576
03:40
There's very little room in the cranial vault,
70
220680
3416
המקום בחלל הגולגולת קטן מאד;
03:44
only a few millimeters,
71
224120
1696
מילימטרים ספורים בלבד,
03:45
and it's filled entirely with cerebral spinal fluid,
72
225840
3176
והוא כולו מלא בנוזל מוחי שדרתי,
שמתפקד כשכבת מגן.
03:49
which acts as a protective layer.
73
229040
2176
03:51
And so the brain as a whole probably moves very little inside the skull.
74
231240
4160
כך שבסך הכל, המוח נע מעט מאד בתוך הגולגולת.
03:56
The other problem with this video
75
236520
2056
הבעיה השניה בסרטון הזה
03:58
is that the brain is shown
76
238600
1736
היא שהמוח מוצג
04:00
as a kind of rigid whole as it moves around,
77
240360
3096
כגוש מוצק שמתנועע כולו,
04:03
and that's not true either.
78
243480
1400
וגם זה לא נכון.
04:05
Your brain is one of the softest substances in your body,
79
245720
3416
המוח שלכם הוא אחד החומרים הכי רכים בגופכם.
04:09
and you can think of it kind of like jello.
80
249160
2016
אתם יכולים לחשוב עליו כעל סוג של קריש.
04:11
So as your head is moving back and forth,
81
251200
2136
אז כשהראש נע אחורה וקדימה,
04:13
your brain is twisting and turning and contorting,
82
253360
2856
המוח מתפתל, מסתובב ומתעוות,
04:16
and the tissue is getting stretched.
83
256240
2216
ורקמת המוח נמתחת.
04:18
And so most experts, I think, would agree
84
258480
3016
כך שלדעתי רוב המומחים יסכימו
04:21
that concussion is not likely to be something that's happening
85
261520
3136
שזעזוע-מוח איננו משהו שקורה בפני השטח החיצוניים של המוח,
04:24
on this outer surface of the brain,
86
264680
1816
04:26
but rather it's something that's much deeper
87
266520
2096
אלא עמוק בהרבה, לכיוון מרכז המוח.
04:28
towards the center of the brain.
88
268640
1560
04:31
Now, the way that we're approaching this problem
89
271279
2577
הגישה שלנו לבעיה זו
04:33
to try to understand the mechanisms of concussion
90
273880
2336
היא לנסות להבין את המנגנון של זעזוע-המוח
04:36
and to figure out if we can prevent it
91
276240
1856
ולמצוא איך אפשר למנוע אותו.
04:38
is we are using a device like this.
92
278120
2816
אנו משתמשים בהתקן כזה.
04:40
It's a mouthguard.
93
280960
1200
זהו מגן שיניים.
04:42
It has sensors in it that are essentially the same
94
282960
2896
יש בו חיישנים זהים, עקרונית, לאלה שיש בטלפון סלולרי:
04:45
that are in your cell phone:
95
285880
1336
מדי תאוצה, ג'ירוסקופים,
04:47
accelerometers, gyroscopes,
96
287240
2336
04:49
and when someone is struck in the head,
97
289600
1896
וכשמישהו סופג חבטה בראש,
04:51
it can tell you how their head moved
98
291520
2536
ההתקן יכול להראות את תנועת הראש בקצב של 1000 דגימות לשניה.
04:54
at a thousand samples per second.
99
294080
3120
04:58
The principle behind the mouthguard is this:
100
298760
2696
העקרון ביסוד מגן השיניים הוא זה:
05:01
it fits onto your teeth.
101
301480
1256
מרכיבים אותו על השיניים,
05:02
Your teeth are one of the hardest substances in your body.
102
302760
3056
השיניים הם אחד החומרים הכי קשים בגוף.
05:05
So it rigidly couples to your skull
103
305840
2056
כלומר, הנוקשות שלהן מדמה את זו של הגולגולת
05:07
and gives you the most precise possible measurement
104
307920
2416
ומספקת את המדידה הכי מדויקת שבגדר האפשר של תנועת הגולגולת.
05:10
of how the skull moves.
105
310360
1936
05:12
People have tried other approaches, with helmets.
106
312320
2536
ניסו כבר גישות אחרות בעזרת קסדות.
05:14
We've looked at other sensors that go on your skin,
107
314880
3376
בדקנו גם חיישנים אחרים שמוצמדים לעור,
05:18
and they all simply move around too much,
108
318280
2616
ובכולם יש חופש-תנועה גדול מדי,
05:20
and so we found that this is the only reliable way
109
320920
2696
גילינו שזאת השיטה המהימנה היחידה לקבלת מדידה טובה.
05:23
to take a good measurement.
110
323640
1360
05:27
So now that we've got this device, we can go beyond studying cadavers,
111
327400
4296
עם ההתקן הזה אנו יכולים להתקדם מעבר לנתיחת גוויות,
05:31
because you can only learn so much about concussion
112
331720
2416
כי יש גבול לכמות המידע שניתן להפיק על זעזועי-מוח
05:34
from studying a cadaver,
113
334160
1216
מנתיחת גוויות,
05:35
and we want to learn and study live humans.
114
335400
2776
ואנו מעוניינים ללמוד ולחקור בני-אדם חיים.
05:38
So where can we find a group of willing volunteers
115
338200
3896
אז איפה אפשר למצוא קבוצת מתנדבים נלהבים
שיוצאים ודופקים את ראשיהם אלו באלו דרך-קבע
05:42
to go out and smash their heads into each other on a regular basis
116
342120
4256
05:46
and sustain concussion?
117
346400
1216
וסובלים מזעזוע-מוח?
05:47
Well, I was one of them,
118
347640
1896
אני הייתי אחד מהם,
05:49
and it's your local friendly Stanford football team.
119
349560
2800
מדובר בנבחרת הפוטבול המקומית שלכם, בסטנפורד.
05:53
So this is our laboratory,
120
353640
1616
אז זאת המעבדה שלנו,
05:55
and I want to show you
121
355280
1696
ואני רוצה להראות לכם
את זעזוע-המוח הראשון שמדדנו בעזרת ההתקן הזה.
05:57
the first concussion we measured with this device.
122
357000
3176
06:00
One of the things that I should point out is the device has this gyroscope in it,
123
360200
4256
עלי לציין שההתקן מצויד בג'ירוסקופ,
06:04
and that allows you to measure the rotation of the head.
124
364480
2736
שמאפשר לו למדוד את הטיית הראש.
06:07
Most experts think that that's the critical factor
125
367240
2376
רוב המומחים סבורים שזהו הגורם המכריע
06:09
that might start to tell us what is happening in concussion.
126
369640
2856
שממנו אפשר להתחיל ללמוד מה קורה בזעזוע-מוח.
06:12
So please watch this video.
127
372520
1360
אז בבקשה, צפו בסרטון.
06:15
Announcer: Cougars bring extra people late, but Luck has time,
128
375280
3416
קריין: קוגרס מביא עוד אנשים מאוחר, אבל ללאק יש זמן,
06:18
and Winslow is crushed.
129
378720
1640
ו-ווינסלו התרסק.
06:22
I hope he's all right.
130
382120
1576
אני מקווה שהוא בסדר.
06:23
(Audience roars)
131
383720
1960
(שאגת הקהל)
06:30
Top of your screen,
132
390560
1456
בחלק העליון של המסך,
רואים אותו מגיע בסטייה קלה מהמסלול,
06:32
you'll see him come on just this little post route,
133
392040
2416
06:34
get separation, safety.
134
394480
1640
שומר על מרחק בטיחות.
06:40
Here it comes at you in real speed. You'll hear this.
135
400240
2560
הנה הוא מגיע במהירות מלאה. אתם ודאי שומעים את זה.
06:44
The hit delivered by --
136
404640
1880
החבטה שמשגר --
06:47
David Camarillo: Sorry, three times is probably a little excessive there.
137
407720
3456
דיוויד קמרילו: סליחה. שלוש פעמים זה קצת יותר מדי.
אבל הבנתם את הרעיון.
06:51
But you get the idea.
138
411200
1256
06:52
So when you look at just the film here,
139
412480
2816
אז כשצופים רק בסרטון הזה,
06:55
pretty much the only thing you can see is he got hit really hard and he was hurt.
140
415320
3816
רואים כמעט רק שהוא נחבט קשה מאד ונפצע.
אבל כששלפנו את הנתונים
06:59
But when we extract the data
141
419160
1656
07:00
out of the mouthguard that he was wearing,
142
420840
2000
ממגן השיניים שהוא הרכיב,
07:02
we can see much more detail, much richer information.
143
422864
2712
קיבלנו הרבה יותר פרטים, מידע עשיר בהרבה.
07:05
And one of the things that we noticed here
144
425600
2416
ואחד הדברים שזיהינו כאן
היה שהוא נחבט בחלק השמאלי התחתון של מגן הפנים שלו.
07:08
is that he was struck in the lower left side of his face mask.
145
428040
4056
07:12
And so that did something first that was a little counterintuitive.
146
432120
3176
זה גרם בתחילה למשהו לכאורה לא-הגיוני.
הראש שלו לא זז ימינה, אלא סבב תחילה שמאלה,
07:15
His head did not move to the right.
147
435320
1696
07:17
In fact, it rotated first to the left.
148
437040
1936
07:19
Then as the neck began to compress,
149
439000
2856
ואז, כשהצוואר החל להידחס,
07:21
the force of the blow caused it to whip back to the right.
150
441880
3096
כוח החבטה גרם לו להיזרק בחזרה ימינה.
07:25
So this left-right motion was sort of a whiplash-type phenomenon,
151
445000
5856
אז תנועת השמאל-ימין הזאת היתה מעין תופעה של צליפת-שוט,
07:30
and we think that is probably what led to the brain injury.
152
450880
4416
ולדעתנו זה כנראה מה שגרם לפגיעה המוחית.
07:35
Now, this device is only limited in such that it can measure the skull motion,
153
455320
3776
ההתקן הזה מוגבל רק למדידת תנועת הגולגולת,
07:39
but what we really want to know is what's happening inside of the brain.
154
459120
3416
אבל למעשה אנו מעוניינים לדעת מה קורה בתוך המוח.
07:42
So we collaborate with Svein Kleiven's group in Sweden.
155
462560
3496
אז חברנו לקבוצה השוודית של סויין קליוון.
הם פיתחו מודל מוגבל של המוח.
07:46
They've developed a finite element model of the brain.
156
466080
3576
07:49
And so this is a simulation
157
469680
2096
אז זאת הדמיה
07:51
using the data from our mouthguard from the injury I just showed you,
158
471800
3336
שמשתמשת בנתונים של מגן השיניים מהפציעה שזה עתה הראיתי לכם,
07:55
and what you see is the brain --
159
475160
2016
ואתם רואים שהמוח --
07:57
this is a cross-section right in the front
160
477200
2416
זהו חתך רוחב בחזית המוח
07:59
of the brain twisting and contorting as I mentioned.
161
479640
2776
כשהוא מתפתל ומתעוות כפי שציינתי.
08:02
So you can see this doesn't look a lot like the CDC video.
162
482440
2896
אתם רואים שזה לא דומה מאד לסרטון של המרכז לבקרת המחלות.
08:05
Now, the colors that you're looking at
163
485360
1856
הצבעים שאתם מתבוננים בהם
08:07
are how much the brain tissue is being stretched.
164
487240
4136
מציינים את מידת המתיחה של רקמת המוח.
08:11
And so the red is 50 percent.
165
491400
1696
אדום פירושו 50%.
08:13
That means the brain has been stretched to 50 percent of its original length,
166
493120
3656
זה אומר שהמוח נמתח עוד 50% מאורך הרקמה המקורי,
08:16
the tissue in that particular area.
167
496800
1696
באזור הזה.
08:18
And the main thing I want to draw your attention to is this red spot.
168
498520
3256
ושימו לב בעיקר לנקודה האדומה.
08:21
So the red spot is very close to the center of the brain,
169
501800
3456
הנקודה האדומה קרובה מאד למרכז המוח,
08:25
and relatively speaking,
170
505280
1256
ובמונחים יחסיים,
08:26
you don't see a lot of colors like that on the exterior surface
171
506560
4656
לא רואים הרבה צבעים כאלה בפני השטח החיצוניים,
08:31
as the CDC video showed.
172
511240
2360
כמו בסרטון של המרכז לבקרת מחלות.
08:34
Now, to explain a little more detail
173
514960
1736
כדי להסביר ביתר פירוט איך לדעתנו קורה זעזוע-מוח,
08:36
about how we think concussion might be happening,
174
516720
3616
08:40
one thing I should mention
175
520360
1296
עלי לציין דבר אחד:
08:41
is that we and others have observed that a concussion is more likely
176
521680
3215
שאנו ואחרים זיהינו שהסבירות לזעזוע-מוח עולה
08:44
when you're struck and your head rotates in this direction.
177
524919
3976
כשסופגים חבטה והראש נוטה לכיוון הזה.
08:48
This is more common in sports like football,
178
528919
2257
הכיוון הזה נפוץ יותר בענפי ספורט כמו כדורגל,
08:51
but this seems to be more dangerous. So what might be happening there?
179
531200
3335
אבל נראה שזה יותר מסוכן. אז מה קורה כאן?
08:54
Well, one thing that you'll notice in the human brain
180
534559
3017
ובכן, שימו לב שבמוח האנושי, בשונה משאר בעלי החיים,
08:57
that is different than other animals
181
537600
1736
08:59
is we have these two very large lobes.
182
539360
2456
יש שתי אונות גדולות מאד.
09:01
We have the right brain and the left brain.
183
541840
2216
ישנו המוח הימני וישנו המוח השמאלי.
הדבר העיקרי שיש לשים לב אליו בתמונה הזאת,
09:04
And the key thing to notice in this figure here
184
544080
3056
09:07
is that right down the center of the right brain and the left brain
185
547160
3256
הוא שממש במרכז בין המוח הימני לשמאלי
09:10
there's a large fissure that goes deep into the brain.
186
550440
2936
קיים בקע גדול שחודר לעומק המוח.
09:13
And in that fissure, what you can't see in this image,
187
553400
2856
ובבקע הזה - והתמונה הזאת לא מראה את זה,
09:16
you'll have to trust me,
188
556280
1216
יהיה עליכם להאמין לי -
09:17
there is a fibrous sheet of tissue.
189
557520
1696
ישנה יריעה של רקמה סיבית.
09:19
It's called the falx,
190
559240
1216
היא קרויה "חרמש המוח",
09:20
and it runs from the front of your head all the way to the back of your head,
191
560480
3656
היא עוברת מקדמת הראש ועד אחורי הראש,
והיא נוקשה למדי.
09:24
and it's quite stiff.
192
564160
1216
09:25
And so what that allows for is when you're struck
193
565400
3456
וזה מאפשר שכאשר סופגים חבטה
09:28
and your head rotates in this left-right direction,
194
568880
3056
והראש נוטה כך, שמאלה-ימינה,
09:31
forces can rapidly transmit right down to the center of your brain.
195
571960
3776
הכוחות המופעלים מועברים במהירות היישר למרכז המוח.
09:35
Now, what's there at the bottom of this fissure?
196
575760
2240
ומה נמצא בתחתית הבקע הזה?
09:39
It's the wiring of your brain,
197
579120
2496
שם נמצא החיווט של המוח.
09:41
and in fact this red bundle here at the bottom of that fissure
198
581640
4616
והצרור האדום הזה, כאן, בתחתית הסדק,
09:46
is the single largest fiber bundle
199
586280
2976
הוא צביר הסיבים הגדול ביותר
09:49
that is the wiring that connects the right and left sides of your brain.
200
589280
3976
שבו נמצא החיווט שמחבר בין צידי ימין ושמאל של המוח.
09:53
It's called the corpus callosum.
201
593280
1524
זה קרוי "כפיס המוח".
09:55
And we think that this might be
202
595480
1936
ולדעתנו, ייתכן שזהו
09:57
one of the most common mechanisms of concussion,
203
597440
3816
אחד המנגנונים הנפוצים ביותר של זעזוע-המוח,
10:01
and as the forces move down, they strike the corpus callosum,
204
601280
4696
וכשהכוחות מועברים כלפי מטה, הם מכים בכפיס המוח,
גורמים לנתק בין חלקי ימין ושמאל של המוח
10:06
it causes a dissociation between your right and your left brain
205
606000
2976
וזה עשוי להסביר כמה מהתסמינים של זעזוע-המוח.
10:09
and could explain some of the symptoms of concussion.
206
609000
2480
10:12
This finding is also consistent of what we've seen
207
612680
2816
הממצא הזה תואם גם למה שראינו
10:15
in this brain disease that I mentioned, chronic traumatic encephalopathy.
208
615520
4016
במחלת המוח שציינתי, מחלת-מוח טראומטית כרונית.
10:19
So this is an image of a middle-aged ex-professional football player,
209
619560
5536
זאת תמונה של שחקן פוטבול מקצועי לשעבר בגיל העמידה,
10:25
and the thing that I want to point out is if you look at the corpus callosum,
210
625120
3976
ומה שאני רוצה לציין, אם תביטו בכפיס המוח,
10:29
and I'll page back here so you can see the size of a normal corpus callosum
211
629120
3936
ואחזור אחורה כדי שתראו את גודלו של כפיס-מוח נורמלי,
ואת גודלו אצל האדם הזה שסובל ממחלת-מוח טראומטית כרונית:
10:33
and the size of the person here who has chronic traumatic encephalopathy,
212
633080
4416
10:37
it is greatly atrophied.
213
637520
2536
הוא התנוון מאד.
10:40
And the same goes for all of the space in the ventricles.
214
640080
3336
כך גם המרחב בכל החדרים האלה.
10:43
These ventricles are much larger.
215
643440
1776
החדרים האלה גדולים בהרבה.
10:45
And so all of this tissue near the center of the brain
216
645240
2536
כלומר, כל הרקמה שבקרבת מרכז המוח
10:47
has died off over time.
217
647800
1216
התנוונה ומתה עם הזמן.
אז מה שאנו למדים אכן תואם את זה.
10:49
So what we're learning is indeed consistent.
218
649040
3560
10:53
Now, there is some good news here,
219
653520
2656
אבל יש גם בשורות טובות,
10:56
and I hope to give you a sense of hope by the end of this talk.
220
656200
3456
ולקראת סוף ההרצאה אני מקווה לטעת בכם קצת תקווה.
10:59
One of the things that we've noticed,
221
659680
2096
אחד הדברים שזיהינו,
11:01
specifically about this mechanism of injury,
222
661800
2256
במיוחד במנגנון הפציעות הזה,
11:04
is although there's a rapid transmission of the forces down this fissure,
223
664080
4056
הוא שלמרות שמתרחשת העברה מהירה של כוחות לתוך הבקע הזה,
11:08
it still takes a defined amount of time.
224
668160
3296
זה עדיין קורה בפרק זמן מוגדר.
11:11
And what we think is that if we can slow the head down just enough
225
671480
4336
לדעתנו, אם נוכל להאט את תנועת הראש במידה מספקת,
11:15
so that the brain does not lag behind the skull
226
675840
3216
כך שהמוח לא יישאר מאחור בתוך הגולגולת,
11:19
but instead it moves in synchrony with the skull,
227
679080
3576
אלא ינוע יחד עם הגולגולת,
11:22
then we might be able to prevent this mechanism of concussion.
228
682680
3256
נוכל אולי למנוע את המנגנון של זעזוע-המוח.
11:25
So how can we slow the head down?
229
685960
2680
איך אפשר להאט את תנועת הראש?
11:30
(Laughter)
230
690640
1736
(צחוק)
11:32
A gigantic helmet.
231
692400
1960
קסדה ענקית.
11:35
So with more space, you have more time,
232
695440
2856
כשיש יותר מרחב, יש יותר זמן,
11:38
and this is a bit of a joke, but some of you may have seen this.
233
698320
3096
זה קצת מצחיק, אבל חלקכם ראו את זה.
11:41
This is bubble soccer, and it's a real sport.
234
701440
2296
זהו כדורגל-בועה, זהו ענף ספורט אמיתי.
11:43
In fact, I saw some young adults
235
703760
1656
למעשה, ראיתי כמה צעירים
11:45
playing this sport down the street from my house the other day,
236
705440
2976
משחקים בו ברחוב שלי לפני כמה ימים,
וככל הידוע לי, לא דווחו ממנו זעזועי-מוח.
11:48
and as far as I know there have been no reported concussions.
237
708440
2896
(צחוק)
11:51
(Laughter)
238
711360
1016
11:52
But in all seriousness, this principle does work,
239
712400
4416
אבל בשיא הרצינות, העקרון הזה אכן עובד,
11:56
but this has gone too far.
240
716840
1376
אבל זה קצת מוגזם.
11:58
This isn't something that's practical for bike riding or playing football.
241
718240
5256
זה לא מעשי לרכיבת-אופניים או לפוטבול.
12:03
And so we are collaborating with a company in Sweden called Hövding.
242
723520
4376
אז אנו עובדים בשיתוף-פעולה עם חברה שוודית, "הובדינג".
12:07
Some of you may have seen their work,
243
727920
2336
חלקכם אולי מכירים את עבודתם,
12:10
and they're using the same principle of air to give you some extra space
244
730280
4376
והם משתמשים באותו עקרון של אוויר ומרחב נוסף
12:14
to prevent concussion.
245
734680
1800
כדי למנוע זעזוע-מוח.
12:17
Kids, don't try this at home please.
246
737320
1760
ילדים, נא לא לנסות זאת בבית.
12:20
This stuntman does not have a helmet.
247
740680
2160
הפעלולן הזה אינו חובש קסדה.
12:24
He instead has a neck collar,
248
744200
2256
במקום זה הוא עונד לצווארו קולר,
12:26
and this neck collar has sensors in it,
249
746480
2576
והקולר הזה מצויד בחיישנים,
חיישנים דומים לאלו שבמגן השיניים שלנו,
12:29
the same type of sensors that are in our mouthguard,
250
749080
3576
12:32
and it detects when he's likely to have a fall,
251
752680
3136
הם מזהים מתי הוא עומד ליפול,
12:35
and there's an airbag that explodes and triggers,
252
755840
2336
ואז מופעלת ונפתחת כרית אוויר, עקרונית, כמו במכונית.
12:38
the same way that an airbag works in your car, essentially.
253
758200
3776
12:42
And in the experiments we've done in my lab with their device,
254
762000
2936
ובניסויים שערכנו במעבדה שלי עם ההתקן שלהם,
12:44
we found that it can greatly reduce the risk of concussion in some scenarios
255
764960
3736
גילינו שהוא מקטין מאד את הסיכון לזעזוע-מוח בתרחישים מסוימים
12:48
compared to a normal bicycle helmet.
256
768720
2136
בהשוואה לקסדת-אופניים רגילה.
12:50
So it's a pretty exciting development.
257
770880
1840
אז מדובר בפיתוח מלהיב למדי.
12:53
But in order for us to actually realize the benefits of technology
258
773720
4696
אבל כדי שנוכל לממש את היתרונות של טכנולוגיה
12:58
that can prevent concussion,
259
778440
1856
שמסוגלת למנוע זעזוע-מוח,
13:00
it needs to meet regulations.
260
780320
2936
עליה לעמוד בתקנות.
13:03
That's a reality.
261
783280
1696
זאת המציאות.
את ההתקן הזה אפשר לקנות באירופה
13:05
And this device is for sale in Europe
262
785000
3136
13:08
but is not for sale in the US, and probably won't be any time soon.
263
788160
3696
אבל לא בארה"ב, וכנראה שגם לא בקרוב.
13:11
So I wanted to tell you why.
264
791880
1536
ואומר לכם מדוע.
13:13
There are some good reasons and then there are some not so good reasons.
265
793440
3776
יש סיבות טובות ויש גם סיבות לא הכי טובות.
13:17
Bike helmets are federally regulated.
266
797240
2216
קסדות-אופניים נתונות לפיקוח פדרלי.
13:19
The Consumer Product Safety Commission has been given jurisdiction
267
799480
3736
הוועדה לבטיחות מוצרי צריכה מוסמכת לאשר למכור כל קסדת-אופניים,
13:23
to approve any bike helmet for sale,
268
803240
1856
וזה המבדק שבו הם משתמשים.
13:25
and this is the test they use.
269
805120
1456
13:26
This is back to what I was telling you at the beginning about skull fracture.
270
806600
3656
אנו חוזרים למה שסיפרתי לכם בהתחלה על שברים בגולגולת.
זה מה שהמבדק בוחן.
13:30
That's what this test is for.
271
810280
1416
13:31
And that's an important thing to do.
272
811720
1736
חשוב לעשות את זה.
זה יכול להציל חיים, אבל הייתי אומר שזה לא מספיק.
13:33
It can save your life, but it's not sufficient, I would say.
273
813480
2856
13:36
So for example, one thing this test doesn't evaluate
274
816360
2736
למשל, משהו שהמבדק לא בוחן
13:39
is it doesn't tell you is that airbag going to trigger
275
819120
2816
הוא אם כרית האוויר תופעל
13:41
at the right time and place, and not trigger when it doesn't need to?
276
821960
3896
בזמן ובמקום הנכונים, ולא תופעל כשאין בה צורך.
13:45
Similarly, it's not going to tell you
277
825880
2056
כך גם המבדק לא קובע
13:47
is this helmet likely to prevent concussion or not?
278
827960
3376
אם הקסדה תמנע זעזוע-מוח.
13:51
And if you look at football helmets, which aren't regulated,
279
831360
3736
ואם תבדקו קסדות פוטבול שאינן תחת פיקוח,
13:55
they still have a very similar test.
280
835120
2376
הן עוברות מבדק דומה מאד.
13:57
They're not regulated by the government, anyway.
281
837520
2256
הן ממילא לא נתונות לפיקוח ממשלתי.
13:59
They have an industry body, which is the way most industries work.
282
839800
3136
יש מאחוריהן גוף תעשייתי, כמו בכל התעשיות.
14:02
But this industry body, I can tell you, has been quite resistant
283
842960
3016
אבל אני יכול לומר לכם שהגוף התעשייתי הזה התנגד למדי
לעדכון התקנים.
14:06
to updating their standards.
284
846000
1376
במעבדה שלי אנו עובדים לא רק על המנגנון של זעזוע-המוח
14:07
So in my lab, we are working on not only the mechanism of concussion,
285
847400
3256
14:10
but we want to understand how can we have better test standards?
286
850680
3456
אלא גם מנסים למצוא איך לשפר את תקני הבדיקה.
14:14
And we hope that the government can use this type of information
287
854160
4536
ואנו מקווים שהממשלה תוכל להשתמש במידע כזה
14:18
to encourage innovation
288
858720
1736
כדי לעודד חדשנות,
14:20
by letting consumers know
289
860480
1616
בכך שתיידע את הצרכנים
14:22
how protected are you with a given helmet.
290
862120
3776
כמה הם מוגנים עם קסדה כזו או אחרת.
14:25
And I want to bring this back finally to the original question I asked,
291
865920
3376
ולבסוף, אני רוצה לחזור לשאלה הראשונה ששאלתי:
14:29
which is, would I feel comfortable letting my child play football
292
869320
3336
האם ארשה בלב שקט לילדים שלי לשחק פוטבול
14:32
or ride a bicycle?
293
872680
1736
או לרכוב על אופניים?
14:34
And this might be just a result of my own traumatic experience.
294
874440
3336
ואולי זה רק בגלל החוויות הטראומטיות שלי.
14:37
I'm much more nervous about my daughter, Rose, riding a bicycle.
295
877800
4000
אני הרבה יותר חרד כשבתי, רוז, רוכבת על אופניים.
14:42
So she's a year and a half old,
296
882920
1656
היא בת שנה וחצי,
14:44
and she's already, well, wants to anyway, race down the streets of San Francisco.
297
884600
5456
והיא כבר רוצה לדהור ברחובות של סן-פרנסיסקו.
14:50
This is the bottom of one of these streets.
298
890080
2336
כאן זה במורד אחד הרחובות האלה.
14:52
And so my personal goal is to -- and I believe this is possible --
299
892440
5216
אז המטרה האישית שלי, ואני מאמין שזה אפשרי,
14:57
is to further develop these technologies,
300
897680
2056
להמשיך לפתח את הטכנולוגיות האלה,
14:59
and in fact, we're working on something in my lab in particular
301
899760
2976
ולמעשה, אנו עובדים במעבדה על משהו
15:02
that really makes optimal use of the given space of a helmet.
302
902760
2953
שמנצל בצורה מיטבית את החלל הנתון בקסדה.
15:05
And I am confident that we will be able to,
303
905737
2479
ואני בטוח שנצליח --
15:08
before she's ready to ride a two-wheeler,
304
908240
3216
לפני שהיא תהיה מוכנה לרכב בלי גלגלי-עזר --
15:11
have something available
305
911480
1376
לספק לשוק משהו
15:12
that can in fact really reduce the risk of concussion
306
912880
3336
שיכול לצמצם את הסכנה לזעזוע-מוח
15:16
and comply with regulatory bodies.
307
916240
3136
ושיעמוד בתקנות.
15:19
And so what I'd like to do --
308
919400
1616
אז מה שאני רוצה לעשות --
15:21
and I know that this is for some of you of more immediate nature,
309
921040
3376
ואני יודע שלחלקכם זה יותר דחוף,
15:24
I've got a couple years here --
310
924440
1656
לי יש עוד כמה שנים --
15:26
is to be able to tell parents and grandparents when I'm asked,
311
926120
4136
הוא להיות מסוגל לומר להורים ולסבים, כשישאלו אותי,
15:30
it is safe and healthy for your children to engage in these activities.
312
930280
4416
שלילדים בטוח ובריא לעסוק בפעילויות אלה.
15:34
And I'm very fortunate to have a wonderful team at Stanford
313
934720
2816
התמזל מזלי, ויש לי צוות נפלא בסטנפורד
15:37
that's working hard on this.
314
937560
1896
שעובד קשה על זה.
15:39
So I hope to come back in a few years with the final story,
315
939480
4096
אז אני מקווה לחזור בעוד כמה שנים עם סוף הסיפור,
15:43
but for now I will tell you,
316
943600
1976
אבל בינתיים, אני יכול לומר לכם
15:45
please don't just be afraid when you hear the word concussion.
317
945600
2936
אל תיבהלו כשאתם שומעים את המלים "זעזוע-מוח".
15:48
There is hope.
318
948560
1216
יש תקווה.
15:49
Thank you.
319
949800
1216
תודה לכם.
(מחיאות כפיים)
15:51
(Applause)
320
951040
4503
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7