Why helmets don't prevent concussions -- and what might | David Camarillo

292,339 views ・ 2016-09-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Uyên Võ Reviewer: Đình Luân Bùi
00:12
The word concussion evokes a fear these days more so than it ever has,
0
12440
4656
Ngày nay cụm từ chấn động não gợi lên một nỗi sợ hơn bao giờ hết,
00:17
and I know this personally.
1
17120
2376
và cá nhân tôi biết nó.
00:19
I played 10 years of football,
2
19520
2656
Tôi đã chơi bóng bầu dục 10 năm,
00:22
was struck in the head thousands of times.
3
22200
2416
bị đá vào đầu cả ngàn lần.
00:24
And I have to tell you, though, what was much worse than that
4
24640
3656
Và tôi phải nói với các bạn, thứ còn tệ hơn nhiều
00:28
was a pair of bike accidents I had where I suffered concussions,
5
28320
4776
là vài tai nạn xe đạp mà tôi bị đập đầu,
00:33
and I'm still dealing with the effects of the most recent one
6
33120
2936
và tôi vẫn đang chịu đựng ảnh hưởng của cái gần đây nhất
00:36
today as I stand in front of you.
7
36080
1760
khi đứng trước các bạn ngày hôm nay.
00:39
There is a fear around concussion
8
39640
2456
Nỗi sợ quanh chấn thương đầu
00:42
that does have some evidence behind it.
9
42120
1960
cũng có bằng chứng của nó.
00:45
There is information that a repeated history of concussion
10
45600
3336
Có thông tin rằng việc lặp lại chấn thương đầu
00:48
can lead to early dementia, such as Alzheimer's,
11
48960
3296
có thể gây ra mất trí sớm, như bệnh Alzhemier,
00:52
and chronic traumatic encephalopathy.
12
52280
2056
và chấn thương não mãn tính.
00:54
That was the subject of the Will Smith movie "Concussion."
13
54360
3040
Đó là chủ đề bộ phim "Concussion" của Will Smith.
00:58
And so everybody is caught up in football and what they see in the military,
14
58560
3576
Vậy là mọi người bị cuốn vào bóng bầu dục và thứ họ thấy trong quân đội,
01:02
but you may not know
15
62160
1336
nhưng có lẽ bạn không biết
01:03
that bike riding is the leading cause of concussion for kids,
16
63520
4296
lái xe đạp cũng là nguyên nhân chính gây chấn thương não ở trẻ nhỏ,
01:07
sports-related concussion, that is.
17
67840
1667
chấn thương liên quan đến thể thao nữa.
01:11
And so another thing that I should tell you
18
71040
2576
Một điều nữa tôi nên nói
01:13
that you may not know
19
73640
1216
là bạn có lẽ không biết
01:14
is that the helmets that are worn in bicycling and football
20
74880
2936
mũ bảo hiểm sử dụng trong đạp xe và bóng đá
01:17
and many activities,
21
77840
1656
và nhiều hoạt động khác,
01:19
they're not designed or tested
22
79520
2576
không được thiết kế và thử nghiệm
01:22
for how well they can protect your children against concussion.
23
82120
3480
khả năng bảo vệ con bạn khỏi chấn thương não.
01:26
They're in fact designed and tested
24
86200
1736
Thực tế chúng được thiết kế và thử
01:27
for their ability to protect against skull fracture.
25
87960
2680
về khả năng bảo vệ khỏi bể hộp sọ.
01:31
And so I get this question all the time from parents,
26
91840
5616
Tôi luôn luôn được hỏi câu hỏi này từ những cặp bố mẹ,
01:37
and they ask me,
27
97480
1576
họ hỏi tôi,
01:39
"Would you let your own child play football?"
28
99080
2296
"Anh có cho con mình chơi bóng bầu dục không?"
01:41
Or, "Should I let my child play soccer?"
29
101400
3176
Hoặc "Tôi có nên cho con chơi bóng đá không?"
01:44
And I think that as a field,
30
104600
2896
Tôi nghĩ về nó như một lĩnh vực
01:47
we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there.
31
107520
4400
mà chúng ta còn rất lâu mới trả lời được với bất kì sự tự tin nào.
01:53
So I look at that question from a bit of a different lens,
32
113440
3576
Vì vậy tôi nhìn câu hỏi đó theo một cách nhìn khác,
01:57
and I want to know, how can we prevent concussion?
33
117040
3736
và tôi muốn biết, làm sao để ta ngăn chặn chấn thương đầu?
02:00
Is that even possible?
34
120800
1656
Liệu nó có thể không?
02:02
And most experts think that it's not,
35
122480
2560
Hầu hết các chuyên gia đều cho là không,
02:06
but the work that we're doing in my lab
36
126520
2216
nhưng việc chúng tôi đang làm trong phòng thí nghiệm
02:08
is starting to reveal more of the details around concussion
37
128760
4376
bắt đầu đưa ra những chi tiết hơn xung quanh chấn động đầu
02:13
so that we can have a better understanding.
38
133160
2776
để chúng ta có hiểu biết tốt hơn.
02:15
The reason we're able to prevent skull fracture with helmets
39
135960
2856
Lý do chúng ta có khả năng tránh bể hộp sọ với mũ bảo hiểm
02:18
is because it's pretty simple. We know how it works.
40
138840
2455
khá là đơn giản. Chúng tôi biết cách nó hoạt động.
02:21
Concussion has been much more of a mystery.
41
141320
2040
Chấn động lại bí hiểm hơn nhiều.
02:24
So to give you a sense of what might be happening in a concussion,
42
144280
3760
Để các bạn cảm nhận được chuyện gì đang diễn ra trong chấn động não,
02:29
I want to show you the video here
43
149240
1936
tôi sẽ chiếu đoạn phim này
02:31
that you see when you type into Google,
44
151200
2536
như thứ mà bạn thấy khi tra trên Google,
02:33
"What is a concussion?"
45
153760
1416
"Chấn động não là gì?"
02:35
The CDC website comes up,
46
155200
1656
Trang CDC hiện lên,
02:36
and this video essentially tells the whole story.
47
156880
3456
và video này sẽ nói toàn bộ câu chuyện.
02:40
What you see is the head moves forward,
48
160360
2416
Bạn đang thấy đầu di chuyển về phía trước,
02:42
the brain lags behind,
49
162800
2056
bộ não chậm lại phía sau,
02:44
then the brain catches up
50
164880
1416
rồi khi não bắt kịp
02:46
and smashes into the skull.
51
166320
2256
và đâm sầm vào hộp sọ.
02:48
It rebounds off the skull
52
168600
2176
Nó nẩy ngược lại
02:50
and then proceeds to run into the other side of the skull.
53
170800
3760
và chạy đến phía khác của hộp sọ.
02:55
And what you'll notice is highlighted in this video from the CDC,
54
175320
3616
Bạn sẽ chú ý đến điểm nổi bật của đoạn phim,
02:58
which I'll note was funded by the NFL,
55
178960
2456
được tài trợ bởi Giải Bóng bầu dục Quốc gia (NFL),
03:01
is that the outer surface of the brain,
56
181440
2936
là mặt ngoài của não bộ,
03:04
where it was to have smashed into the skull,
57
184400
3296
nơi đụng vào hộp sọ,
03:07
looks like it's been damaged or injured, so it's on the outer surface of the brain.
58
187720
3936
trông như là nó bị tổn hại và bị thương, vậy là nó nằm ở bề mặt ngoài của não.
03:11
And what I'd like to do with this video
59
191680
1976
Và điều tôi muốn làm với đoạn phim này là
03:13
is to tell you that there are some aspects that are probably right,
60
193680
3696
nói cho các bạn biết có một vài thứ có thể đúng,
03:17
indicative of what the scientists think happens with concussion,
61
197400
3016
tượng trưng cho những gì mà các nhà khoa học nghĩ rằng sẽ xảy ra với 1 cú chấn động não,
03:20
but there's probably more that's wrong with this video.
62
200440
2616
nhưng có lẽ có nhiều cái sai trong video này.
03:23
So one thing that I do agree with, and I think most experts would,
63
203080
3256
Một thứ mà tôi đồng ý và tôi nghĩ các chuyên gia cũng đồng ý
03:26
is that the brain does have these dynamics.
64
206360
2016
là não bộ có những chức năng này.
03:28
It does lag behind the skull
65
208400
2376
Nó di chuyển chậm hơn hộp sọ
03:30
and then catch up and move back and forth and oscillate.
66
210800
2656
sau đó bắt kịp và di chuyển tới lui và dao động.
03:33
That we think is true.
67
213480
1240
Chúng ta suy nghĩ đúng về điều này.
03:35
However, the amount of motion you see in the brain in this video
68
215760
3296
Tuy nhiên, số lượng chuyển động mà bạn thấy ở bộ não trong video này
03:39
is probably not right at all.
69
219080
1576
có lẽ không đúng tí nào.
03:40
There's very little room in the cranial vault,
70
220680
3416
Có rất ít khoảng trống trong hộp sọ,
03:44
only a few millimeters,
71
224120
1696
chỉ vài milimet thôi,
03:45
and it's filled entirely with cerebral spinal fluid,
72
225840
3176
và nó được đổ đầy với dịch não tủy,
03:49
which acts as a protective layer.
73
229040
2176
có chức năng như 1 lớp bảo vệ.
03:51
And so the brain as a whole probably moves very little inside the skull.
74
231240
4160
Và do đó bộ não di chuyển rất ít trong hộp sọ.
03:56
The other problem with this video
75
236520
2056
Vấn đề khác trong video
03:58
is that the brain is shown
76
238600
1736
là bộ não được thể hiện là
04:00
as a kind of rigid whole as it moves around,
77
240360
3096
1 khối cứng chắc khi di chuyển tới lui,
04:03
and that's not true either.
78
243480
1400
và nó cũng không đúng tí nào.
04:05
Your brain is one of the softest substances in your body,
79
245720
3416
Não của bạn là một trong những thứ mềm nhất trong cơ thể
04:09
and you can think of it kind of like jello.
80
249160
2016
và bạn có thể nghĩ rằng nó là 1 kiểu thạch rau câu.
04:11
So as your head is moving back and forth,
81
251200
2136
Vậy nên khi đầu bạn di chuyển tới lui,
04:13
your brain is twisting and turning and contorting,
82
253360
2856
não bạn bị xoắn, bị vặn vẹo và biến dạng,
04:16
and the tissue is getting stretched.
83
256240
2216
và các mô bị kéo dãn ra.
04:18
And so most experts, I think, would agree
84
258480
3016
Và do đó hầu hết các chuyên gia, tôi nghĩ rằng sẽ đồng ý
04:21
that concussion is not likely to be something that's happening
85
261520
3136
chấn động não không hề xảy ra
04:24
on this outer surface of the brain,
86
264680
1816
ở bề mặt của não
04:26
but rather it's something that's much deeper
87
266520
2096
mà sẽ xảy ra ở nơi nào đó sâu bên trong não
04:28
towards the center of the brain.
88
268640
1560
tiến về trung tâm của não bộ.
04:31
Now, the way that we're approaching this problem
89
271279
2577
Bây giờ, chúng ta tiếp cận với vấn đề này bằng cách
04:33
to try to understand the mechanisms of concussion
90
273880
2336
cố tìm hiểu cơ chế của chấn động não
04:36
and to figure out if we can prevent it
91
276240
1856
và để tìm ra cách phòng tránh nó
04:38
is we are using a device like this.
92
278120
2816
chúng tôi sử dụng 1 thiết bị như thế này.
04:40
It's a mouthguard.
93
280960
1200
Đây là 1 cái máng bảo vệ hàm.
04:42
It has sensors in it that are essentially the same
94
282960
2896
Nó có những bộ cảm biến bên trong cơ bản giống như những cái
04:45
that are in your cell phone:
95
285880
1336
có trong điện thoại di động của bạn:
04:47
accelerometers, gyroscopes,
96
287240
2336
bộ gia tốc, con quay hồi chuyển,
04:49
and when someone is struck in the head,
97
289600
1896
và khi một người nào đó bị đụng vào đầu,
04:51
it can tell you how their head moved
98
291520
2536
nó có thể báo cho bạn biết rằng đầu của họ di chuyển như thế nào
04:54
at a thousand samples per second.
99
294080
3120
trong 1 ngàn mẫu 1 giây.
04:58
The principle behind the mouthguard is this:
100
298760
2696
Nguyên lý đằng sau máng bảo vệ hàm là:
05:01
it fits onto your teeth.
101
301480
1256
Nó vừa với hàm răng của bạn.
05:02
Your teeth are one of the hardest substances in your body.
102
302760
3056
Răng của bạn là một trong những thứ cứng nhất cơ thể.
05:05
So it rigidly couples to your skull
103
305840
2056
Vì vậy nó cứng cỡ hộp sọ của bạn
05:07
and gives you the most precise possible measurement
104
307920
2416
và đưa cho bạn kết quả đo cách hộp sọ di chuyển
05:10
of how the skull moves.
105
310360
1936
chính xác nhất.
05:12
People have tried other approaches, with helmets.
106
312320
2536
Người ta đã thử những cách tiếp cận khác bằng mũ bảo hiểm.
05:14
We've looked at other sensors that go on your skin,
107
314880
3376
Chúng tôi đã xem xét các cảm biến khác trên da
05:18
and they all simply move around too much,
108
318280
2616
và tất cả đều di chuyển quá nhiều,
05:20
and so we found that this is the only reliable way
109
320920
2696
cho nên chúng tôi thấy rằng cách này là cách đáng tin cậy nhất
05:23
to take a good measurement.
110
323640
1360
để lấy kết quả đo chính xác.
05:27
So now that we've got this device, we can go beyond studying cadavers,
111
327400
4296
Bây giờ chúng tôi có thiết bị này, chúng tôi vượt qua những nghiên cứu trên tử thi
05:31
because you can only learn so much about concussion
112
331720
2416
bởi vì bạn chỉ có thể biết càng nhiều thông tin về chấn động não
05:34
from studying a cadaver,
113
334160
1216
bằng cách khám nghiệm tử thi,
05:35
and we want to learn and study live humans.
114
335400
2776
và chúng tôi muốn biết được và nghiên cứu trên cơ thể người sống.
05:38
So where can we find a group of willing volunteers
115
338200
3896
Vậy nên, ở đâu mà chúng tôi có thể tìm ra 1 nhóm các tình nguyện viên đồng ý
05:42
to go out and smash their heads into each other on a regular basis
116
342120
4256
ra ngoài kia và đụng đầu vào nhau trong những công việc hằng ngày
05:46
and sustain concussion?
117
346400
1216
và duy trì cơn chấn động não?
05:47
Well, I was one of them,
118
347640
1896
Tôi là một trong những tình nguyện viên đó
05:49
and it's your local friendly Stanford football team.
119
349560
2800
và đây là đội bóng thân thiện tại Stanford.
05:53
So this is our laboratory,
120
353640
1616
Đây là phòng thí nghiệm của chúng tôi,
05:55
and I want to show you
121
355280
1696
và tôi muốn cho các bạn thấy
05:57
the first concussion we measured with this device.
122
357000
3176
cơn chấn động não đầu tiên chúng tôi đo được với thiết bị này.
06:00
One of the things that I should point out is the device has this gyroscope in it,
123
360200
4256
Một trong những thứ tôi nên làm rõ là thiết bị này có 1 con quay hồi chuyển
06:04
and that allows you to measure the rotation of the head.
124
364480
2736
cho phép bạn đo được độ xoay của cái đầu.
06:07
Most experts think that that's the critical factor
125
367240
2376
Hầu hết các chuyên gia nghĩ rằng nó là yếu tố quan trọng
06:09
that might start to tell us what is happening in concussion.
126
369640
2856
có thể bắt đầu nói với chúng ta rằng chuyện gì đang xảy ra trong cơn chấn động.
06:12
So please watch this video.
127
372520
1360
Hãy xem video này.
06:15
Announcer: Cougars bring extra people late, but Luck has time,
128
375280
3416
Bình luận viên (BLV): Cougars thêm người vào phút chót, nhưng Luck có thời gian,
06:18
and Winslow is crushed.
129
378720
1640
và Winslow đã té.
06:22
I hope he's all right.
130
382120
1576
Tôi hy vọng anh ấy ổn.
06:23
(Audience roars)
131
383720
1960
(Khán giả la lên)
06:30
Top of your screen,
132
390560
1456
Trên cùng màn ảnh các bạn,
06:32
you'll see him come on just this little post route,
133
392040
2416
bạn sẽ thấy anh đi ra con đường nhỏ phía sau này,
06:34
get separation, safety.
134
394480
1640
được cách ly, an toàn.
06:40
Here it comes at you in real speed. You'll hear this.
135
400240
2560
Đây là cú chấn động ở tốc độ thực tế. Bạn sẽ nghe thấy nó.
06:44
The hit delivered by --
136
404640
1880
Cú đá được thực hiện bởi --
06:47
David Camarillo: Sorry, three times is probably a little excessive there.
137
407720
3456
David Camarillo: Xin lỗi, ba lần có lẽ là quá mức.
06:51
But you get the idea.
138
411200
1256
Nhưng bạn hiểu được ý tưởng này.
06:52
So when you look at just the film here,
139
412480
2816
Cho nên khi bạn chỉ nhìn vào đoạn phim ở đây,
06:55
pretty much the only thing you can see is he got hit really hard and he was hurt.
140
415320
3816
hầu hết bạn chỉ thấy được là anh ấy bị đụng vào đầu rất mạnh và anh ấy bị thương.
06:59
But when we extract the data
141
419160
1656
Nhưng khi chúng tôi xuất dữ liệu ra
07:00
out of the mouthguard that he was wearing,
142
420840
2000
khỏi máng bảo vệ hàm mà anh ấy đang đeo,
07:02
we can see much more detail, much richer information.
143
422864
2712
chúng tôi có thể thấy rất nhiều chi tiết, nhiều thông tin có giá trị hơn.
07:05
And one of the things that we noticed here
144
425600
2416
Và một trong những thứ chúng tôi để ý
07:08
is that he was struck in the lower left side of his face mask.
145
428040
4056
là anh ấy bị đụng vào phần dưới thấp bên trái của mặt nạ mà anh ấy đang mang.
07:12
And so that did something first that was a little counterintuitive.
146
432120
3176
Và nó có 1 chút khác thường ở đây.
07:15
His head did not move to the right.
147
435320
1696
Đầu anh ấy không di chuyển sang phải.
07:17
In fact, it rotated first to the left.
148
437040
1936
Thực tế, nó quay sang trái trước.
07:19
Then as the neck began to compress,
149
439000
2856
Sau đó cổ bắt đầu bị nén lại,
07:21
the force of the blow caused it to whip back to the right.
150
441880
3096
lực của cú đâm làm nó quay ngược về bên phải.
07:25
So this left-right motion was sort of a whiplash-type phenomenon,
151
445000
5856
Vậy cử động trái phải này là 1 kiểu hiện tượng giựt dây
07:30
and we think that is probably what led to the brain injury.
152
450880
4416
và chúng tôi nghĩ rằng nó có thể là nguyên nhân gây chấn thương não bộ.
07:35
Now, this device is only limited in such that it can measure the skull motion,
153
455320
3776
Bây giờ, thiết bị này chỉ được giới hạn để đo sự chuyển động của hộp sọ,
07:39
but what we really want to know is what's happening inside of the brain.
154
459120
3416
nhưng cái mà chúng tôi muốn biết là chuyện gì đang diễn ra bên trong não bộ.
07:42
So we collaborate with Svein Kleiven's group in Sweden.
155
462560
3496
Vì vậy chúng tôi hợp tác với nhóm cùa Svein Kleiven tại Thụy Điển.
07:46
They've developed a finite element model of the brain.
156
466080
3576
Họ đã phát triển 1 mô hình phần tử hữu hạn của bộ não.
07:49
And so this is a simulation
157
469680
2096
Và đây là 1 mô phỏng
07:51
using the data from our mouthguard from the injury I just showed you,
158
471800
3336
việc sử dụng dữ liệu từ máng bảo vệ hàm của chúng tôi từ vụ chấn thương mà tôi đã cho các bạn xem,
07:55
and what you see is the brain --
159
475160
2016
và cái mà bạn thấy đó là bộ não --
07:57
this is a cross-section right in the front
160
477200
2416
đây là 1 mặt cắt ngang bên phải phía trước
07:59
of the brain twisting and contorting as I mentioned.
161
479640
2776
của não đang bị xoắn vặn như tôi đã trình bày.
08:02
So you can see this doesn't look a lot like the CDC video.
162
482440
2896
Bạn có thể thấy nó không hề giống với video của CDC.
08:05
Now, the colors that you're looking at
163
485360
1856
Bây giờ, các màu mà bạn đang nhìn
08:07
are how much the brain tissue is being stretched.
164
487240
4136
chỉ mức độ bị kéo giãn của mô não.
08:11
And so the red is 50 percent.
165
491400
1696
Màu đỏ là 50%.
08:13
That means the brain has been stretched to 50 percent of its original length,
166
493120
3656
Điều này có nghĩa là não bị kéo giãn ra lên tới 50% độ dài thật của nó,
08:16
the tissue in that particular area.
167
496800
1696
mô não ở 1 vùng nhất định.
08:18
And the main thing I want to draw your attention to is this red spot.
168
498520
3256
Và vấn đề chính tôi muốn các bạn chú ý tới là điểm màu đỏ này.
08:21
So the red spot is very close to the center of the brain,
169
501800
3456
Nó rất gần với trung tâm bộ não
08:25
and relatively speaking,
170
505280
1256
và liên quan tới việc nói chuyện,
08:26
you don't see a lot of colors like that on the exterior surface
171
506560
4656
bạn không nhìn thấy nhiều màu như thế này ở bề mặt
08:31
as the CDC video showed.
172
511240
2360
như video CDC đã miêu tả.
08:34
Now, to explain a little more detail
173
514960
1736
Bây giờ, để giải thích chi tiết cặn kẽ hơn
08:36
about how we think concussion might be happening,
174
516720
3616
về việc chúng tôi nghĩ chấn động não đã xảy ra như thế nào,
08:40
one thing I should mention
175
520360
1296
tôi muốn nhắc tới 1 thứ
08:41
is that we and others have observed that a concussion is more likely
176
521680
3215
là chúng tôi và những người khác đã quan sát là chấn động não có khả năng xảy ra
08:44
when you're struck and your head rotates in this direction.
177
524919
3976
khi bạn bị tông và đầu của bạn xoay về hướng này.
08:48
This is more common in sports like football,
178
528919
2257
Nó giống trong bóng bầu dục,
08:51
but this seems to be more dangerous. So what might be happening there?
179
531200
3335
nhưng dường như nguy hiểm hơn. Vậy chuyện gì có thể xảy ra?
08:54
Well, one thing that you'll notice in the human brain
180
534559
3017
1 thứ bạn sẽ chú ý trong não người
08:57
that is different than other animals
181
537600
1736
là khác với các loài vật khác
08:59
is we have these two very large lobes.
182
539360
2456
chúng ta có 2 bán cầu đại não.
09:01
We have the right brain and the left brain.
183
541840
2216
Chúng ta có bán cầu não trái và bán cầu não phải.
09:04
And the key thing to notice in this figure here
184
544080
3056
Và điều quan trọng cần chú ý trong biểu đồ này là
09:07
is that right down the center of the right brain and the left brain
185
547160
3256
dưới phải phần trung tâm não phải và não trái
09:10
there's a large fissure that goes deep into the brain.
186
550440
2936
là 1 rãnh nứt lớn đi sâu vào trong não.
09:13
And in that fissure, what you can't see in this image,
187
553400
2856
Và trong rãnh nứt đó, cái mà bạn không thể thấy trong bức ảnh này là,
09:16
you'll have to trust me,
188
556280
1216
bạn phải tin tôi,
09:17
there is a fibrous sheet of tissue.
189
557520
1696
đó là 1 tấm sợi mô.
09:19
It's called the falx,
190
559240
1216
Nó được gọi là liềm não,
09:20
and it runs from the front of your head all the way to the back of your head,
191
560480
3656
và nó chạy từ trước ra sau hộp sọ,
09:24
and it's quite stiff.
192
564160
1216
và nó khá cứng.
09:25
And so what that allows for is when you're struck
193
565400
3456
Do đó nó cho phép khi bạn bị đánh vào đầu
09:28
and your head rotates in this left-right direction,
194
568880
3056
và đầu bạn xoay theo hướng trái - phải này,
09:31
forces can rapidly transmit right down to the center of your brain.
195
571960
3776
lực tác động có thể dẫn truyền nhanh chóng tới ngay vùng trung tâm não bộ.
09:35
Now, what's there at the bottom of this fissure?
196
575760
2240
Bây giờ, ở dưới cùng rãnh nứt này có gì?
09:39
It's the wiring of your brain,
197
579120
2496
Nó là những dây dẫn của não bạn,
09:41
and in fact this red bundle here at the bottom of that fissure
198
581640
4616
và thực tế bó màu đỏ dưới đáy rãnh nứt này
09:46
is the single largest fiber bundle
199
586280
2976
là bó xơ đơn độc lớn nhất
09:49
that is the wiring that connects the right and left sides of your brain.
200
589280
3976
nối bán cầu não trái và bán cầu não phải.
09:53
It's called the corpus callosum.
201
593280
1524
Nó được gọi là thể chai.
09:55
And we think that this might be
202
595480
1936
Và chúng tôi nghĩ rằng nó có thể
09:57
one of the most common mechanisms of concussion,
203
597440
3816
là một trong những cơ chế hay gặp nhất của chấn động não,
10:01
and as the forces move down, they strike the corpus callosum,
204
601280
4696
và khi lực tác động di chuyển xuống toàn não, nó đụng phải thể chai,
10:06
it causes a dissociation between your right and your left brain
205
606000
2976
tạo nên sự phân cách giữa não trái và não phải
10:09
and could explain some of the symptoms of concussion.
206
609000
2480
và có thể giải thích được một vài triệu chứng của chấn động não.
10:12
This finding is also consistent of what we've seen
207
612680
2816
Khám phá này cũng phù hợp với những gì chúng tôi đã nhìn thấy
10:15
in this brain disease that I mentioned, chronic traumatic encephalopathy.
208
615520
4016
trong căn bệnh về não mà tôi đã nhắc tới, bệnh não mãn tính sau chấn thương.
10:19
So this is an image of a middle-aged ex-professional football player,
209
619560
5536
Đây là hình ảnh của 1 cựu chuyên gia bóng bầu dục tuổi trung niên,
10:25
and the thing that I want to point out is if you look at the corpus callosum,
210
625120
3976
và cái mà tôi muốn chỉ ra là nếu các bạn nhìn vào thể chai,
10:29
and I'll page back here so you can see the size of a normal corpus callosum
211
629120
3936
và tôi sẽ mở lại trang trước để bạn thấy được kích thước bình thường của nó
10:33
and the size of the person here who has chronic traumatic encephalopathy,
212
633080
4416
và kích thước của người có bệnh não mãn tính sau chấn thương.
10:37
it is greatly atrophied.
213
637520
2536
Nó bị teo khá nhiều.
10:40
And the same goes for all of the space in the ventricles.
214
640080
3336
Và điều tương tự cũng xảy ra cho các buồng tâm thất.
10:43
These ventricles are much larger.
215
643440
1776
Những buồng tâm thất này lớn hơn nhiều.
10:45
And so all of this tissue near the center of the brain
216
645240
2536
Và cũng tương tự với mô não gần trung tâm não bộ
10:47
has died off over time.
217
647800
1216
đã chết sau 1 thời gian.
10:49
So what we're learning is indeed consistent.
218
649040
3560
Vì vậy những gì chúng ta quan sát được khá phù hợp.
10:53
Now, there is some good news here,
219
653520
2656
Bây giờ có 1 vài tin tốt ở đây,
10:56
and I hope to give you a sense of hope by the end of this talk.
220
656200
3456
và tôi hy vọng tôi sẽ gieo cho bạn 1 niềm hy vọng vào cuối buổi nói chuyện này.
10:59
One of the things that we've noticed,
221
659680
2096
Một trong các thứ chúng tôi chú ý tới,
11:01
specifically about this mechanism of injury,
222
661800
2256
đặc biệt là trong cơ chế chấn thương là,
11:04
is although there's a rapid transmission of the forces down this fissure,
223
664080
4056
tuy có sự truyền xung động nhanh chóng xuống rãnh nứt này,
11:08
it still takes a defined amount of time.
224
668160
3296
nó vẫn cần 1 thời gian nhất định để dẫn truyền.
11:11
And what we think is that if we can slow the head down just enough
225
671480
4336
Và chúng tôi nghĩ rằng nếu chúng tôi có thể làm chậm sự di chuyển của hộp sọ đủ lâu
11:15
so that the brain does not lag behind the skull
226
675840
3216
để não không bị chậm lại so với hộp sọ
11:19
but instead it moves in synchrony with the skull,
227
679080
3576
thay vào đó nó di chuyển đồng bộ cùng với hộp sọ,
11:22
then we might be able to prevent this mechanism of concussion.
228
682680
3256
do đó chúng ta có thể ngăn chặn được cơ chế chấn động này.
11:25
So how can we slow the head down?
229
685960
2680
Vậy chúng ta làm cái đầu di chuyển chậm lại như thế nào?
11:30
(Laughter)
230
690640
1736
(cười)
11:32
A gigantic helmet.
231
692400
1960
Một mũ bảo hiểm khổng lồ.
11:35
So with more space, you have more time,
232
695440
2856
Vậy nên với nhiều không gian hơn, bạn có nhiều thời gian hơn,
11:38
and this is a bit of a joke, but some of you may have seen this.
233
698320
3096
và nó hơi nghiêng về đùa giỡn 1 tí, nhưng một vài người trong số các bạn đã từng thấy cái này.
11:41
This is bubble soccer, and it's a real sport.
234
701440
2296
Đây là bóng đá bong bóng, và nó là 1 môn thể thao đích thực.
11:43
In fact, I saw some young adults
235
703760
1656
Thực tế tôi đã thấy 1 vài người trưởng thành
11:45
playing this sport down the street from my house the other day,
236
705440
2976
chơi môn này trong khu tôi ở vài ngày trước,
11:48
and as far as I know there have been no reported concussions.
237
708440
2896
và theo những gì tôi biết chưa có ghi chép gì về chấn động não cả.
11:51
(Laughter)
238
711360
1016
(cười)
11:52
But in all seriousness, this principle does work,
239
712400
4416
Nhưnng trong tất cả các mức độ, nguyên lý này thực sự hiệu quả,
11:56
but this has gone too far.
240
716840
1376
nhưng nó đã đi quá xa.
11:58
This isn't something that's practical for bike riding or playing football.
241
718240
5256
Đây không phải là thứ gì đó thực tế như đi xe đạp hay chơi bóng đá.
12:03
And so we are collaborating with a company in Sweden called Hövding.
242
723520
4376
Và do đó chúng tôi đang hợp tác với 1 công ty ở Thụy Điển có tên là Hövding.
12:07
Some of you may have seen their work,
243
727920
2336
Một vài người trong số các bạn đã từng thấy được các sản phẩm của họ,
12:10
and they're using the same principle of air to give you some extra space
244
730280
4376
và họ đang sử dụng cùng nguyên lý khí động học để tạo cho bạn thêm không gian
12:14
to prevent concussion.
245
734680
1800
để ngăn ngừa chấn động não.
12:17
Kids, don't try this at home please.
246
737320
1760
Các cháu nhỏ, đừng thử làm chuyện này ở nhà nhé!
12:20
This stuntman does not have a helmet.
247
740680
2160
Anh chàng diễn viên đóng thế này không đội mũ bảo hiểm.
12:24
He instead has a neck collar,
248
744200
2256
Thay vào đó anh ta đeo 1 miếng đệm cổ,
12:26
and this neck collar has sensors in it,
249
746480
2576
và trong miếng đệm này có những con cảm biến (sensor),
12:29
the same type of sensors that are in our mouthguard,
250
749080
3576
cùng 1 loại cảm biến trong máng bảo vệ hàm của chúng tôi,
12:32
and it detects when he's likely to have a fall,
251
752680
3136
và nó phát hiện khả năng anh ấy sẽ ngã,
12:35
and there's an airbag that explodes and triggers,
252
755840
2336
và sẽ kích hoạt, làm nổ túi khí,
12:38
the same way that an airbag works in your car, essentially.
253
758200
3776
cùng 1 cách hoạt động với túi khí trong chiếc xe hơi của bạn về cơ bản.
12:42
And in the experiments we've done in my lab with their device,
254
762000
2936
Và trong những thí nghiệm chúng tôi thực hiện trong phòng thí nghiệm của mình với thiết bị của họ,
12:44
we found that it can greatly reduce the risk of concussion in some scenarios
255
764960
3736
chúng tôi thấy rằng nó có thể giảm đáng kể nguy cơ chấn động não trong 1 vài trường hợp
12:48
compared to a normal bicycle helmet.
256
768720
2136
nếu như so sánh với mũ bảo hiểm khi đi xe đạp.
12:50
So it's a pretty exciting development.
257
770880
1840
Vậy nên đó là 1 bước phát triển khá thú vị.
12:53
But in order for us to actually realize the benefits of technology
258
773720
4696
Nhưng để chúng ta thực sự nhận ra những lợi ích của công nghệ
12:58
that can prevent concussion,
259
778440
1856
trong việc phòng tránh chấn động não,
13:00
it needs to meet regulations.
260
780320
2936
nó cần phải đáp ứng những quy định.
13:03
That's a reality.
261
783280
1696
Đó là thực tế.
13:05
And this device is for sale in Europe
262
785000
3136
Và thiết bị này được bán ở châu Âu
13:08
but is not for sale in the US, and probably won't be any time soon.
263
788160
3696
nhưng không được lưu hành ở Mỹ, và có lẽ là hoàn toàn không được bán.
13:11
So I wanted to tell you why.
264
791880
1536
Vậy nên tôi muốn cho các bạn biết lý do tại sao.
13:13
There are some good reasons and then there are some not so good reasons.
265
793440
3776
Có một vài nguyên nhân tốt cũng như nguyên nhân không được tốt cho lắm.
13:17
Bike helmets are federally regulated.
266
797240
2216
Nón bảo hiểm của xe đạp được quy định bắt buộc liên bang.
13:19
The Consumer Product Safety Commission has been given jurisdiction
267
799480
3736
Ủy ban An toàn sản phẩm tiêu dùng được trao quyền
13:23
to approve any bike helmet for sale,
268
803240
1856
chấp thuận bất kì việc buôn bán nón bảo hiểm xe đạp nào,
13:25
and this is the test they use.
269
805120
1456
và đây là thử nghiệm họ sử dụng.
13:26
This is back to what I was telling you at the beginning about skull fracture.
270
806600
3656
Nó trở lại với những thứ tôi kể với các bạn đầu buổi nói chuyện về những mảnh vụn sọ não.
13:30
That's what this test is for.
271
810280
1416
Đây là những gì thử nghiệm này kiểm tra.
13:31
And that's an important thing to do.
272
811720
1736
Và đó là thứ quan trọng cần phải làm.
13:33
It can save your life, but it's not sufficient, I would say.
273
813480
2856
Nó có thể cứu mạng bạn, nhưng nhiêu đó không đủ, tôi sẽ nói vậy.
13:36
So for example, one thing this test doesn't evaluate
274
816360
2736
Ví dụ 1 thứ mà thử nghiệm này không đánh giá
13:39
is it doesn't tell you is that airbag going to trigger
275
819120
2816
là nó không nói bạn rằng túi khí được kích hoạt
13:41
at the right time and place, and not trigger when it doesn't need to?
276
821960
3896
đúng thời gian và thời điểm hay không, và có kích hoạt lúc không cần tới không?
13:45
Similarly, it's not going to tell you
277
825880
2056
Tương tự vậy, nó không nói với bạn rằng
13:47
is this helmet likely to prevent concussion or not?
278
827960
3376
cái mũ bảo hiểm này có khả năng ngăn ngừa được chấn động não hay không?
13:51
And if you look at football helmets, which aren't regulated,
279
831360
3736
Và nếu bạn nhìn vào mũ bảo hiểm của các VĐV bóng bầu dục, cái không được cấp phép,
13:55
they still have a very similar test.
280
835120
2376
chúng vẫn có cách kiểm tra tương tự nhau.
13:57
They're not regulated by the government, anyway.
281
837520
2256
Chúng cũng sẽ không được Nhà nước cấp phép kiểu gì đi nữa.
13:59
They have an industry body, which is the way most industries work.
282
839800
3136
Họ có 1 bộ máy công nghiệp, đó là cách ngành công nghiệp làm việc.
14:02
But this industry body, I can tell you, has been quite resistant
283
842960
3016
Nhưng trong bộ máy này, tôi có thể kể với các bạn rằng họ hơi bị cố chấp
14:06
to updating their standards.
284
846000
1376
trong việc nâng cấp tiêu chuẩn của họ.
14:07
So in my lab, we are working on not only the mechanism of concussion,
285
847400
3256
Vì vậy trong phòng thí nghiệm của chúng tôi, chúng tôi không những nghiên cứu về mặt cơ chế chấn động
14:10
but we want to understand how can we have better test standards?
286
850680
3456
mà chúng tôi còn muốn hiểu được làm thế nào để đặt ra 1 tiêu chuẩn kiểm tra tốt hơn?
14:14
And we hope that the government can use this type of information
287
854160
4536
Và chúng tôi hy vọng chính phủ có thể sử dụng kiểu thông tin này
14:18
to encourage innovation
288
858720
1736
để khuyến khích đổi mới
14:20
by letting consumers know
289
860480
1616
bằng cách cho người tiêu dùng biết
14:22
how protected are you with a given helmet.
290
862120
3776
họ được bảo vệ như thế nào với một chiếc mũ bảo hiểm đó.
14:25
And I want to bring this back finally to the original question I asked,
291
865920
3376
Và tôi muốn quay trở lại với câu hỏi đầu tiên mà tôi đã hỏi,
14:29
which is, would I feel comfortable letting my child play football
292
869320
3336
đó là tôi có thoải mái cho con tôi chơi bóng bầu dục
14:32
or ride a bicycle?
293
872680
1736
hay đạp xe đạp hay không?
14:34
And this might be just a result of my own traumatic experience.
294
874440
3336
Và nó có thể chỉ là kết quả từ kinh nghiệm đau thương của chính bản thân tôi.
14:37
I'm much more nervous about my daughter, Rose, riding a bicycle.
295
877800
4000
Tôi lo lắng cho con gái của tôi hơn, Rose, khi để nó chạy xe đạp.
14:42
So she's a year and a half old,
296
882920
1656
Nó chỉ mới một tuổi rưỡi,
14:44
and she's already, well, wants to anyway, race down the streets of San Francisco.
297
884600
5456
và nó đã sẵn sàng chạy xuống những con đường ở San Francisco.
14:50
This is the bottom of one of these streets.
298
890080
2336
Đây là đoạn cuối của một trong những con đường đó.
14:52
And so my personal goal is to -- and I believe this is possible --
299
892440
5216
Và mục tiêu của tôi là - và tôi tin nó có thể thành sự thật -
14:57
is to further develop these technologies,
300
897680
2056
phát triển hơn nữa những công nghệ này,
14:59
and in fact, we're working on something in my lab in particular
301
899760
2976
và trong thực tế, chúng tôi đang nghiên cứu một thứ nhất định trong phòng thí nghiệm
15:02
that really makes optimal use of the given space of a helmet.
302
902760
2953
có thể sử dụng tối ưu không gian có sẵn bên trong mũ bảo hiểm.
15:05
And I am confident that we will be able to,
303
905737
2479
Và tôi tự tin rằng chúng tôi có thể làm được
15:08
before she's ready to ride a two-wheeler,
304
908240
3216
trước khi con gái tôi chuẩn bị đi phương tiện 2 bánh,
15:11
have something available
305
911480
1376
một thứ có sẵn trong thực tế
15:12
that can in fact really reduce the risk of concussion
306
912880
3336
có thể giảm nguy cơ chấn động não
15:16
and comply with regulatory bodies.
307
916240
3136
và tuân thủ các quy định đã đề ra.
15:19
And so what I'd like to do --
308
919400
1616
Và đó là những gì tôi muốn làm --
15:21
and I know that this is for some of you of more immediate nature,
309
921040
3376
và tôi biết điều này đối với 1 vài người trong số các bạn là tương lai trước mắt,
15:24
I've got a couple years here --
310
924440
1656
Tôi có 1 vài năm
15:26
is to be able to tell parents and grandparents when I'm asked,
311
926120
4136
để kể cho các bậc phụ huynh khi tôi được hỏi
15:30
it is safe and healthy for your children to engage in these activities.
312
930280
4416
có an toàn không khi cho trẻ con tham gia những hoạt động trên.
15:34
And I'm very fortunate to have a wonderful team at Stanford
313
934720
2816
Và tôi khá may mắn khi có 1 đội ngũ tuyệt vời ở Stanford
15:37
that's working hard on this.
314
937560
1896
đang làm việc cật lực cho vấn đề này.
15:39
So I hope to come back in a few years with the final story,
315
939480
4096
Do đó tôi hy vọng sẽ quay trở lại trong 1 vài năm nữa với câu chuyện hoàn chỉnh,
15:43
but for now I will tell you,
316
943600
1976
nhưng bây giờ tôi sẽ nói với bạn rằng
15:45
please don't just be afraid when you hear the word concussion.
317
945600
2936
Làm ơn đừng sợ hãi khi nghe cụm từ "Chấn động não".
15:48
There is hope.
318
948560
1216
Vẫn có hy vọng.
15:49
Thank you.
319
949800
1216
Cảm ơn.
15:51
(Applause)
320
951040
4503
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7