Why helmets don't prevent concussions -- and what might | David Camarillo

291,826 views ・ 2016-09-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Laura Messner Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:12
The word concussion evokes a fear these days more so than it ever has,
0
12440
4656
Beyin sarsıntısı, hiç olmadığı kadar korku çağrıştırmaya başladı.
00:17
and I know this personally.
1
17120
2376
Bunu kendimden biliyorum.
00:19
I played 10 years of football,
2
19520
2656
On yıl boyunca Amerikan futbolu oynadım
00:22
was struck in the head thousands of times.
3
22200
2416
ve binlerce kez kafama darbe aldım.
00:24
And I have to tell you, though, what was much worse than that
4
24640
3656
İtiraf etmeliyim ki bundan daha kötüsü
00:28
was a pair of bike accidents I had where I suffered concussions,
5
28320
4776
yine kafama darbe aldığım iki tane bisiklet kazasıydı.
00:33
and I'm still dealing with the effects of the most recent one
6
33120
2936
Bugün karşınızda bulunsam da
kısa süre önceki kazanın etkilerini hâlâ hissediyorum.
00:36
today as I stand in front of you.
7
36080
1760
00:39
There is a fear around concussion
8
39640
2456
Beyin sarsıntıları için kanıtlara dayanan
00:42
that does have some evidence behind it.
9
42120
1960
bir korku yaygın.
00:45
There is information that a repeated history of concussion
10
45600
3336
Elimizdeki bilgiler, tekrarlanan beyin sarsıntılarının
00:48
can lead to early dementia, such as Alzheimer's,
11
48960
3296
Alzheimer ve Kronik Travmatik Ensefalopati gibi bunaklığa
00:52
and chronic traumatic encephalopathy.
12
52280
2056
erkenden yol açabileceğini gösteriyor.
00:54
That was the subject of the Will Smith movie "Concussion."
13
54360
3040
Bu, Will Smith'in "Beyin Sarsıntısı" filminin konusuydu.
00:58
And so everybody is caught up in football and what they see in the military,
14
58560
3576
Herkes futboldan ve askerlerden
gördüklerinden etkilenmiş durumda.
01:02
but you may not know
15
62160
1336
Ancak, çocuklar için bisikletin beyin sarsıntısı için başlıca neden olduğunu,
01:03
that bike riding is the leading cause of concussion for kids,
16
63520
4296
bunun da spora bağlı beyin sarsıntısı olduğunu bilmiyor olabilirsiniz.
01:07
sports-related concussion, that is.
17
67840
1667
01:11
And so another thing that I should tell you
18
71040
2576
Size söylemek istediğim,
bilmiyor olabileceğiniz başka bir şeyse
01:13
that you may not know
19
73640
1216
01:14
is that the helmets that are worn in bicycling and football
20
74880
2936
bisiklet, futbol ve birçok aktivitede takılan kaskların
01:17
and many activities,
21
77840
1656
çocuklarınızı beyin sarsıntısından
01:19
they're not designed or tested
22
79520
2576
ne kadar iyi koruyabileceklerine karşı
01:22
for how well they can protect your children against concussion.
23
82120
3480
geliştirilmemiş veya test edilmemiş olmaları.
01:26
They're in fact designed and tested
24
86200
1736
Aslında, kafatası çatlamasına karşı korumak
01:27
for their ability to protect against skull fracture.
25
87960
2680
için geliştirilip test ediliyorlar.
01:31
And so I get this question all the time from parents,
26
91840
5616
Ebeveynler de bana hep aynı soruyu yöneltirler,
"Kendi çocuğunun Amerikan futbolu oynamasına izin verir miydin?"
01:37
and they ask me,
27
97480
1576
01:39
"Would you let your own child play football?"
28
99080
2296
veya "Çocuğumun futbol oynamasına izin vermeli miyim?"
01:41
Or, "Should I let my child play soccer?"
29
101400
3176
01:44
And I think that as a field,
30
104600
2896
Bunu bütün bir alan olarak ele alırsak
01:47
we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there.
31
107520
4400
güvenilir bir cevap verebilmekten çok uzağız.
01:53
So I look at that question from a bit of a different lens,
32
113440
3576
Bu soruya başka bir bakış açısıyla bakıyorum.
01:57
and I want to know, how can we prevent concussion?
33
117040
3736
Beyin sarsıntılarını
nasıl önleyebileceğimizi öğrenmek istiyorum.
02:00
Is that even possible?
34
120800
1656
Hatta bu mümkün mü ki?
02:02
And most experts think that it's not,
35
122480
2560
Çoğu uzman, bunun mümkün olmadığını düşünüyor.
02:06
but the work that we're doing in my lab
36
126520
2216
Ancak benim laboratuvarımda yaptığımız çalışmalar,
02:08
is starting to reveal more of the details around concussion
37
128760
4376
beyin sarsıntıları hakkında daha fazla detaya erişmemizi sağladı
02:13
so that we can have a better understanding.
38
133160
2776
ve artık daha iyi bir bilgi düzeyindeyiz.
02:15
The reason we're able to prevent skull fracture with helmets
39
135960
2856
Kafatası çatlağını, kasklarla önleyebilmemizin nedeni
02:18
is because it's pretty simple. We know how it works.
40
138840
2455
çok kolay olması. Nasıl oluştuğunu biliyoruz.
02:21
Concussion has been much more of a mystery.
41
141320
2040
Beyin sarsıntısıysa bir gizem gibi.
02:24
So to give you a sense of what might be happening in a concussion,
42
144280
3760
Beyin sarsıntısı sırasında neler olduğunu anlayabilmeniz için
02:29
I want to show you the video here
43
149240
1936
bu videoyu göstermek istiyorum.
02:31
that you see when you type into Google,
44
151200
2536
Google'da "Beyin sarsıntısı nedir?"
02:33
"What is a concussion?"
45
153760
1416
diye aradığınızda bulabileceğiniz bir video.
02:35
The CDC website comes up,
46
155200
1656
CDC isimli site belirir
02:36
and this video essentially tells the whole story.
47
156880
3456
ve bu video bütün olayı anlatır.
02:40
What you see is the head moves forward,
48
160360
2416
Gördüğünüz, kafa öne doğru eğilir,
02:42
the brain lags behind,
49
162800
2056
beyin geride kalır.
02:44
then the brain catches up
50
164880
1416
Beyin öne gider
02:46
and smashes into the skull.
51
166320
2256
ve kafatasına çarpar.
02:48
It rebounds off the skull
52
168600
2176
Kafatasına çarpıp geri teper
02:50
and then proceeds to run into the other side of the skull.
53
170800
3760
ve kafatasının diğer tarafına da çarpar.
02:55
And what you'll notice is highlighted in this video from the CDC,
54
175320
3616
CDC'nin, NFL tarafından finanse edilmiş
02:58
which I'll note was funded by the NFL,
55
178960
2456
bu videosunda fark edeceğiniz gibi,
03:01
is that the outer surface of the brain,
56
181440
2936
ışıkla belirtilen beynin dış yüzeyi,
03:04
where it was to have smashed into the skull,
57
184400
3296
kafatasına çarpan kısım.
Yani hasar görmüş veya yaralanmış gibi duran yer, beynin dış yüzeyi.
03:07
looks like it's been damaged or injured, so it's on the outer surface of the brain.
58
187720
3936
03:11
And what I'd like to do with this video
59
191680
1976
Bu videoyu göstermekteki amacım,
03:13
is to tell you that there are some aspects that are probably right,
60
193680
3696
bilim adamlarının bazı görüşlerinin
muhtemelen doğru olduğunu belirtmekle beraber,
03:17
indicative of what the scientists think happens with concussion,
61
197400
3016
doğrudan daha çok yanlışın bu videoda gösterildiğini belirtmek istiyorum.
03:20
but there's probably more that's wrong with this video.
62
200440
2616
03:23
So one thing that I do agree with, and I think most experts would,
63
203080
3256
Benim ve çoğu uzmanın muhtemelen uzlaşacağı kısım,
03:26
is that the brain does have these dynamics.
64
206360
2016
beynin bu hareketleri yapmasıdır.
03:28
It does lag behind the skull
65
208400
2376
Beyin, kafatasının arka kısmına gidiyor,
03:30
and then catch up and move back and forth and oscillate.
66
210800
2656
yine öne ve arkaya doğru hareket ediyor.
03:33
That we think is true.
67
213480
1240
Bunun doğru olduğunu düşünüyoruz.
03:35
However, the amount of motion you see in the brain in this video
68
215760
3296
Ancak, bu videoda gördüğünüz beynin hareket sayısı
03:39
is probably not right at all.
69
219080
1576
tamamıyla doğru değil.
03:40
There's very little room in the cranial vault,
70
220680
3416
Kafatası oyuğunda çok az yer var,
03:44
only a few millimeters,
71
224120
1696
sadece birkaç millimetre.
03:45
and it's filled entirely with cerebral spinal fluid,
72
225840
3176
Bu oyuk, koruyucu bir tabaka işlevi gören
03:49
which acts as a protective layer.
73
229040
2176
beyin omuriliği sıvısıyla dolu.
03:51
And so the brain as a whole probably moves very little inside the skull.
74
231240
4160
Bu yüzden, kafatası içinde beyin muhtemelen çok az hareket ediyor.
03:56
The other problem with this video
75
236520
2056
Bu videodaki başka bir problem,
03:58
is that the brain is shown
76
238600
1736
beynin hareket sırasında
04:00
as a kind of rigid whole as it moves around,
77
240360
3096
sert bir bütün olarak gösterilmesidir.
04:03
and that's not true either.
78
243480
1400
Bu da doğru değildir.
04:05
Your brain is one of the softest substances in your body,
79
245720
3416
Beynimiz, vücudumuzun en yumuşak parçalarından biridir.
04:09
and you can think of it kind of like jello.
80
249160
2016
Onu bir jöle olarak düşünebilirsiniz.
04:11
So as your head is moving back and forth,
81
251200
2136
Yani, kafanız öne ve arkaya doğru hareket ettikçe
04:13
your brain is twisting and turning and contorting,
82
253360
2856
beynimiz bükülüyor, kıvrılıyor ve dönüyor,
04:16
and the tissue is getting stretched.
83
256240
2216
dokular esniyor.
04:18
And so most experts, I think, would agree
84
258480
3016
Bu yüzden, çoğu uzmanın
üzerinde uzlaşacağını düşündüğüm şey,
04:21
that concussion is not likely to be something that's happening
85
261520
3136
beyin sarsıntılarının, beynin dış yüzeyinde gerçekleşmediği
04:24
on this outer surface of the brain,
86
264680
1816
04:26
but rather it's something that's much deeper
87
266520
2096
ancak daha derinde gerçekleşen bir şey olduğu,
04:28
towards the center of the brain.
88
268640
1560
beynin merkezine doğru.
04:31
Now, the way that we're approaching this problem
89
271279
2577
Beyin sarsıntısının mekanizmasını anlamak
04:33
to try to understand the mechanisms of concussion
90
273880
2336
ve bunu önleyip önleyemeyeceğimizi
04:36
and to figure out if we can prevent it
91
276240
1856
bulabilmek için
04:38
is we are using a device like this.
92
278120
2816
bu aleti kullanıyoruz.
04:40
It's a mouthguard.
93
280960
1200
Bu bir ağız koruyucu.
04:42
It has sensors in it that are essentially the same
94
282960
2896
İçinde, telefonumuzdakilere benzeyen
04:45
that are in your cell phone:
95
285880
1336
algılayıcılar var:
04:47
accelerometers, gyroscopes,
96
287240
2336
Hız ölçer, denge çarkı
04:49
and when someone is struck in the head,
97
289600
1896
ve eğer birisi kafasına darbe alırsa
04:51
it can tell you how their head moved
98
291520
2536
kafasının nasıl hareket ettiğini
04:54
at a thousand samples per second.
99
294080
3120
saniyede bin hareketle gösterebilir.
04:58
The principle behind the mouthguard is this:
100
298760
2696
Ağız koruyucunun ilkesi şudur:
05:01
it fits onto your teeth.
101
301480
1256
Dişlerimizin kalıbına uyar.
05:02
Your teeth are one of the hardest substances in your body.
102
302760
3056
Dişlerimiz, vücudumuzdaki en sert maddelerden biri.
05:05
So it rigidly couples to your skull
103
305840
2056
Ağız koruyucu, kafatasına bağlanıp
05:07
and gives you the most precise possible measurement
104
307920
2416
kafatasının nasıl hareket ettiğini
05:10
of how the skull moves.
105
310360
1936
en kesin ölçüyle gösterir.
05:12
People have tried other approaches, with helmets.
106
312320
2536
İnsanlar, kasklarla başka yolları denediler.
05:14
We've looked at other sensors that go on your skin,
107
314880
3376
Derimize bağlanan başka sensörleri denedik
05:18
and they all simply move around too much,
108
318280
2616
ve hepsi fazla hareket ediyordu.
05:20
and so we found that this is the only reliable way
109
320920
2696
Böylece, iyi bir ölçüm yapabilmek için
bu yöntemin en güvenilir yol olduğu sonucuna vardık.
05:23
to take a good measurement.
110
323640
1360
05:27
So now that we've got this device, we can go beyond studying cadavers,
111
327400
4296
Şimdi, bu aleti ele almış olduğumuza göre,
ceset üzerindeki çalışmalarımızı geçebiliriz.
05:31
because you can only learn so much about concussion
112
331720
2416
Doğrusu beyin sarsıntısı konusunda cesetlerden çok şey öğreniyoruz.
05:34
from studying a cadaver,
113
334160
1216
05:35
and we want to learn and study live humans.
114
335400
2776
Ancak canlı insanları da ele alıp onlardan öğrenmek istiyoruz.
05:38
So where can we find a group of willing volunteers
115
338200
3896
Düzenli bir şekilde kafalarını birbirlerine vurup
beyin sarsıntısı geçirmek isteyen
05:42
to go out and smash their heads into each other on a regular basis
116
342120
4256
gönüllüleri nereden bulabiliriz ki?
05:46
and sustain concussion?
117
346400
1216
05:47
Well, I was one of them,
118
347640
1896
Doğrusu, ben onlardan biriydim
05:49
and it's your local friendly Stanford football team.
119
349560
2800
ve yardımsever Stanford Amerikan futbolu takımı.
05:53
So this is our laboratory,
120
353640
1616
Burası bizim laboratuvarımız
05:55
and I want to show you
121
355280
1696
ve bu aletle ilk ölçtüğümüz beyin sarsıntısını
05:57
the first concussion we measured with this device.
122
357000
3176
size göstermek istiyorum.
06:00
One of the things that I should point out is the device has this gyroscope in it,
123
360200
4256
Belirtmem gereken bir nokta, bu aletin içinde
kafanın dönüşünü ölçmeyi sağlayan bir denge çarkının olduğu.
06:04
and that allows you to measure the rotation of the head.
124
364480
2736
Çoğu uzman, beyin sarsıntısı sırasında neler olduğunu
06:07
Most experts think that that's the critical factor
125
367240
2376
06:09
that might start to tell us what is happening in concussion.
126
369640
2856
gösterecek kritik faktörün bu olduğunu düşünüyor.
06:12
So please watch this video.
127
372520
1360
Bu yüzden, lütfen bu videoyu izleyin.
06:15
Announcer: Cougars bring extra people late, but Luck has time,
128
375280
3416
Spiker: Cougar'lar diğer insanları geç getirtti. Ama Luck'ın zamanı var
06:18
and Winslow is crushed.
129
378720
1640
ve Winslow ezildi.
06:22
I hope he's all right.
130
382120
1576
Umarım ki her şey yolundadır.
06:23
(Audience roars)
131
383720
1960
(Seyirciler haykırıyor)
06:30
Top of your screen,
132
390560
1456
Ekranın yukarısında
06:32
you'll see him come on just this little post route,
133
392040
2416
kat ettiği kısa mesafeyi görüyorsunuz,
06:34
get separation, safety.
134
394480
1640
ayrılmalı ve güvende olmalı.
06:40
Here it comes at you in real speed. You'll hear this.
135
400240
2560
Burada gerçek hız konusu. Bunu duyacaksınız.
06:44
The hit delivered by --
136
404640
1880
Aldığı vuruş --
06:47
David Camarillo: Sorry, three times is probably a little excessive there.
137
407720
3456
David Camarillo: Pardon, üç kez biraz fazla sanki.
06:51
But you get the idea.
138
411200
1256
Ama fikri anladınız.
06:52
So when you look at just the film here,
139
412480
2816
Sadece buradaki filme bakarak
06:55
pretty much the only thing you can see is he got hit really hard and he was hurt.
140
415320
3816
görebildiğiniz tek şey sert bir darbe aldığı ve yaralandığı.
06:59
But when we extract the data
141
419160
1656
Ancak taktığı ağız koruyucudan
07:00
out of the mouthguard that he was wearing,
142
420840
2000
bilgileri aldığımızda
07:02
we can see much more detail, much richer information.
143
422864
2712
daha fazla detay ve bilgi edindik.
07:05
And one of the things that we noticed here
144
425600
2416
Fark ettiğimiz şeylerden biri,
07:08
is that he was struck in the lower left side of his face mask.
145
428040
4056
yüz maskesinin sol aşağı kısmına darbe aldığıydı.
07:12
And so that did something first that was a little counterintuitive.
146
432120
3176
Bu, başta mantıksız görünen bir şeye neden oldu.
07:15
His head did not move to the right.
147
435320
1696
Kafası sağa doğru gitmedi.
07:17
In fact, it rotated first to the left.
148
437040
1936
Aslında, önce sola doğru döndü.
07:19
Then as the neck began to compress,
149
439000
2856
Boynu sıkıştıkça vuruşun gücü,
07:21
the force of the blow caused it to whip back to the right.
150
441880
3096
kafasının sağa geri dönmesine neden oldu.
07:25
So this left-right motion was sort of a whiplash-type phenomenon,
151
445000
5856
Yani bu sağ-sol hareketi, kamçıya benziyor.
07:30
and we think that is probably what led to the brain injury.
152
450880
4416
Beyin hasarına neden olanın bu olduğunu düşünüyoruz.
07:35
Now, this device is only limited in such that it can measure the skull motion,
153
455320
3776
Bu alet, sadece kafatası hareketini ölçmekle sınırlı.
07:39
but what we really want to know is what's happening inside of the brain.
154
459120
3416
Ancak bizim öğrenmek istediğimiz, beyinin içinde ne olduğu.
07:42
So we collaborate with Svein Kleiven's group in Sweden.
155
462560
3496
İsveç'deki Svein Kleiven'ın grubuyla ortaklaşa çalışıyoruz.
07:46
They've developed a finite element model of the brain.
156
466080
3576
Ölçülebilir bir beyin modeli geliştirdiler.
07:49
And so this is a simulation
157
469680
2096
Bu, biraz önce gösterdiğim yaralanmada kullandığımız
07:51
using the data from our mouthguard from the injury I just showed you,
158
471800
3336
ağız koruyucunun sağladığı
bilgileri kullanan bir simülasyon.
07:55
and what you see is the brain --
159
475160
2016
Gördüğünüz, beynin sağ ön kesitinin
07:57
this is a cross-section right in the front
160
477200
2416
07:59
of the brain twisting and contorting as I mentioned.
161
479640
2776
belirttiğim gibi eğilip bükülürkenki hâli.
08:02
So you can see this doesn't look a lot like the CDC video.
162
482440
2896
Gördüğünüz gibi bu, CDC videosuna benzemiyor.
08:05
Now, the colors that you're looking at
163
485360
1856
Renkler, beyin dokusunun
08:07
are how much the brain tissue is being stretched.
164
487240
4136
ne kadarının gerildiğini gösteriyor.
08:11
And so the red is 50 percent.
165
491400
1696
Kırmızı renk, yüzde elli.
Bu demek ki, beynin o kısmındaki doku
08:13
That means the brain has been stretched to 50 percent of its original length,
166
493120
3656
normal uzunluğunun yüzde elli kadarı geriliyor.
08:16
the tissue in that particular area.
167
496800
1696
08:18
And the main thing I want to draw your attention to is this red spot.
168
498520
3256
Dikkatinizi çekmek istediğim ana nokta, şu kırmızı yer.
08:21
So the red spot is very close to the center of the brain,
169
501800
3456
Bu kırmızı yer, beynin merkezine çok yakın.
08:25
and relatively speaking,
170
505280
1256
Karşılaştırma yaparsak
08:26
you don't see a lot of colors like that on the exterior surface
171
506560
4656
CDC videosunun gösterdiği gibi,
beynin dış yüzeyinde kırmızı rengini pek görmüyoruz.
08:31
as the CDC video showed.
172
511240
2360
08:34
Now, to explain a little more detail
173
514960
1736
Beyin sarsıntısı sırasında ne olduğunu
08:36
about how we think concussion might be happening,
174
516720
3616
biraz daha detaylı açıklamak için
08:40
one thing I should mention
175
520360
1296
belirtmem gereken bir şey,
08:41
is that we and others have observed that a concussion is more likely
176
521680
3215
bizim ve başkalarının gözlemlediği, beyin sarsıntısının
08:44
when you're struck and your head rotates in this direction.
177
524919
3976
darbe aldığımızda ve bu yönde kafamız döndüğünde oluştuğu.
08:48
This is more common in sports like football,
178
528919
2257
Bu, Amerikan futbolu gibi sporlarda daha yaygın.
08:51
but this seems to be more dangerous. So what might be happening there?
179
531200
3335
Ancak bu, daha tehlikeliye benziyor. Bu sırada ne oluyor olabilir?
08:54
Well, one thing that you'll notice in the human brain
180
534559
3017
İnsan beyninde, diğer hayvanlardan değişik olarak
08:57
that is different than other animals
181
537600
1736
fark etmiş olabileceğiniz bir şey,
08:59
is we have these two very large lobes.
182
539360
2456
bizim iki büyük lobumuzun olması.
09:01
We have the right brain and the left brain.
183
541840
2216
Bizim sağ ve sol beyinlerimiz var.
09:04
And the key thing to notice in this figure here
184
544080
3056
Bu modelde fark edilecek ana şey,
09:07
is that right down the center of the right brain and the left brain
185
547160
3256
beynin sağ ve sol kısımlarının merkezinin hemen altında
09:10
there's a large fissure that goes deep into the brain.
186
550440
2936
beynin içlerine doğru giden bir yarığın olduğu.
09:13
And in that fissure, what you can't see in this image,
187
553400
2856
Bu fotoğrafta göremeyeceğiniz üzere
-bana güvenmeniz gerekecek-
09:16
you'll have to trust me,
188
556280
1216
09:17
there is a fibrous sheet of tissue.
189
557520
1696
yarığın içinde lifli bir doku katmanı var.
09:19
It's called the falx,
190
559240
1216
Buna orak deniyor.
09:20
and it runs from the front of your head all the way to the back of your head,
191
560480
3656
Kafanızın ön kısmından arka kısmına kadar uzanıyor.
09:24
and it's quite stiff.
192
564160
1216
Oldukça sert bir şey.
09:25
And so what that allows for is when you're struck
193
565400
3456
Bunun sağladığı şey,
darbe aldığımızda ve kafamız sağ-sol doğrultusunda döndüğünde
09:28
and your head rotates in this left-right direction,
194
568880
3056
09:31
forces can rapidly transmit right down to the center of your brain.
195
571960
3776
kuvvetler çabucak beynin ortasında merkeze yönelebiliyor.
09:35
Now, what's there at the bottom of this fissure?
196
575760
2240
Bu yarığın içinde ne var?
09:39
It's the wiring of your brain,
197
579120
2496
Beynimizin kontrol mekanizması var.
09:41
and in fact this red bundle here at the bottom of that fissure
198
581640
4616
Aslında yarığın içindeki bu kırmızı deste,
09:46
is the single largest fiber bundle
199
586280
2976
beynin sağ ve sol taraflarını bağlayan
09:49
that is the wiring that connects the right and left sides of your brain.
200
589280
3976
tek ve en büyük fiber deste.
09:53
It's called the corpus callosum.
201
593280
1524
Buna, "corpus callosum" deniyor.
09:55
And we think that this might be
202
595480
1936
Bunun, beyin sarsıntısının
09:57
one of the most common mechanisms of concussion,
203
597440
3816
en yaygın mekanizması olduğunu düşünüyoruz.
10:01
and as the forces move down, they strike the corpus callosum,
204
601280
4696
Kuvvetler içeri doğru girdikçe, corpus callosum'a çarpıyorlar.
10:06
it causes a dissociation between your right and your left brain
205
606000
2976
Bu da sağ ve sol beynin ayrılmasına yol açıyor.
Böylece beyin sarsıntısının bazı semptomlarını açıklayabiliriz.
10:09
and could explain some of the symptoms of concussion.
206
609000
2480
10:12
This finding is also consistent of what we've seen
207
612680
2816
Bu bulgu, önceden belirttiğim
10:15
in this brain disease that I mentioned, chronic traumatic encephalopathy.
208
615520
4016
Kronik Travmatik Ensefalopati hastalığında gördüklerimizle de uyumlu.
10:19
So this is an image of a middle-aged ex-professional football player,
209
619560
5536
Bu, orta yaşlı ve emekli bir Amerikan futbolu oyuncusunun beyninin fotoğrafı.
10:25
and the thing that I want to point out is if you look at the corpus callosum,
210
625120
3976
Belirtmek istediğim, corpus callosum'a baktığınızda
ve normal bir corpus callosum'un boyutunu görmeniz için bir sayfa geriye gidiyorum
10:29
and I'll page back here so you can see the size of a normal corpus callosum
211
629120
3936
10:33
and the size of the person here who has chronic traumatic encephalopathy,
212
633080
4416
ve Kronik Travmatik Ensefalopati'si olan bir bireyinkine baktığınızda
10:37
it is greatly atrophied.
213
637520
2536
büyük ölçüde köreldiğini görüyorsunuz.
10:40
And the same goes for all of the space in the ventricles.
214
640080
3336
Aynı şey karıncıklar için de geçerli.
10:43
These ventricles are much larger.
215
643440
1776
Bu karıncıklar çok daha geniş.
10:45
And so all of this tissue near the center of the brain
216
645240
2536
Bu nedenle, beynin merkezinin yakınındaki
10:47
has died off over time.
217
647800
1216
bütün dokular zamanla ölmüşler.
10:49
So what we're learning is indeed consistent.
218
649040
3560
Bu yüzden, öğrendiklerimiz birbiriyle uyumlu bilgiler.
10:53
Now, there is some good news here,
219
653520
2656
Şimdi biraz iyi haber verip
10:56
and I hope to give you a sense of hope by the end of this talk.
220
656200
3456
bu konuşmanın sonunda size biraz umut vermiş olmayı diliyorum.
10:59
One of the things that we've noticed,
221
659680
2096
Fark ettiğimiz şeylerden biri,
11:01
specifically about this mechanism of injury,
222
661800
2256
özellikle yaralanma mekanizması konusunda,
11:04
is although there's a rapid transmission of the forces down this fissure,
223
664080
4056
yarığın içine doğru hızlı bir kuvvet iletimi olsa dahi,
11:08
it still takes a defined amount of time.
224
668160
3296
bu olay belli bir süre gerektiriyor.
11:11
And what we think is that if we can slow the head down just enough
225
671480
4336
Eğer kafa hareketinin hızını yeterince azaltabilir
11:15
so that the brain does not lag behind the skull
226
675840
3216
ve böylece beyin kafatasına çarpmaz,
11:19
but instead it moves in synchrony with the skull,
227
679080
3576
onun yerine kafatasıyla uyumlu hareket ederse
11:22
then we might be able to prevent this mechanism of concussion.
228
682680
3256
o zaman beyin sarsıntısı olayını önlemeyi başarabiliriz.
11:25
So how can we slow the head down?
229
685960
2680
Kafayı nasıl yavaşlatabiliriz?
11:30
(Laughter)
230
690640
1736
(Gülüşmeler)
11:32
A gigantic helmet.
231
692400
1960
Muazzam bir kask.
11:35
So with more space, you have more time,
232
695440
2856
Yani daha fazla yerle, daha fazla zaman var.
11:38
and this is a bit of a joke, but some of you may have seen this.
233
698320
3096
Bu biraz şakaya benziyor, ancak bazılarınız belki bunu görmüştür.
11:41
This is bubble soccer, and it's a real sport.
234
701440
2296
Bu, balon futbolu ve gerçek bir spor.
11:43
In fact, I saw some young adults
235
703760
1656
Doğrusu, geçen gün evimin sokağında
11:45
playing this sport down the street from my house the other day,
236
705440
2976
bunu oynayan genç yetişkinler gördüm.
Bildiğim kadarıyla, raporlanmış bir beyin sarsıntısı olmamış.
11:48
and as far as I know there have been no reported concussions.
237
708440
2896
11:51
(Laughter)
238
711360
1016
(Gülüşmeler)
11:52
But in all seriousness, this principle does work,
239
712400
4416
Ancak bütün ciddiyetiyle bu prensip işe yarıyor.
11:56
but this has gone too far.
240
716840
1376
Ancak bu haddini aşıyor.
11:58
This isn't something that's practical for bike riding or playing football.
241
718240
5256
Bu, bisiklet sürmek veya Amerikan futbolu oynamak için pratik değil.
12:03
And so we are collaborating with a company in Sweden called Hövding.
242
723520
4376
Bu yüzden, Hövding adında İsveç'li bir şirketle ortaklaşa çalışıyoruz.
12:07
Some of you may have seen their work,
243
727920
2336
Bazılarınız, ürünlerini görmüş olabilirsiniz.
12:10
and they're using the same principle of air to give you some extra space
244
730280
4376
Onlar da, beyin sarsıntısını önlemek için
fazladan yer yaratan hava prensibini kullanıyor.
12:14
to prevent concussion.
245
734680
1800
12:17
Kids, don't try this at home please.
246
737320
1760
Çocuklar lütfen bunu evde denemeyin.
12:20
This stuntman does not have a helmet.
247
740680
2160
Bu dublörün kaskı yok.
12:24
He instead has a neck collar,
248
744200
2256
Onun yerine, içinde sensörleri olan
12:26
and this neck collar has sensors in it,
249
746480
2576
bir boyun tasması var.
12:29
the same type of sensors that are in our mouthguard,
250
749080
3576
Ağız koruyucudaki sensörlerin aynısından
12:32
and it detects when he's likely to have a fall,
251
752680
3136
ve düşmeye yakın olduğunda bunu algılayıp
12:35
and there's an airbag that explodes and triggers,
252
755840
2336
hava yastıkları tetikleniyor ve açılıyor.
12:38
the same way that an airbag works in your car, essentially.
253
758200
3776
Arabalarımızda kullanılan hava yastıkları gibi.
12:42
And in the experiments we've done in my lab with their device,
254
762000
2936
Benim laboratuvarımda, onların aletiyle yaptığımız deneylerde
12:44
we found that it can greatly reduce the risk of concussion in some scenarios
255
764960
3736
bunun, beyin sarsıntısını normal bir bisiklet kaskına oranla
12:48
compared to a normal bicycle helmet.
256
768720
2136
çok azalttığını gördük.
12:50
So it's a pretty exciting development.
257
770880
1840
Bu, çok heyecanlandırıcı bir ilerleme.
12:53
But in order for us to actually realize the benefits of technology
258
773720
4696
Ancak bizim için, beyin sarsıntısını önleyebilecek
teknolojinin yararlarını uygulayabilmek için
12:58
that can prevent concussion,
259
778440
1856
13:00
it needs to meet regulations.
260
780320
2936
düzenlemelere tabi tutulmalı.
13:03
That's a reality.
261
783280
1696
Bu bir gerçek.
Bu alet, Avrupa'da satılmak için,
13:05
And this device is for sale in Europe
262
785000
3136
13:08
but is not for sale in the US, and probably won't be any time soon.
263
788160
3696
ABD'de değil ve muhtemelen de yakın zamanda olmayacak.
13:11
So I wanted to tell you why.
264
791880
1536
Size bunun nedenini söylemek istiyorum.
13:13
There are some good reasons and then there are some not so good reasons.
265
793440
3776
Bunun hem iyi, hem de kötü nedenleri var.
Bisiklet kaskları, hükûmet tarafından denetlenmekte.
13:17
Bike helmets are federally regulated.
266
797240
2216
13:19
The Consumer Product Safety Commission has been given jurisdiction
267
799480
3736
Tüketici Ürünleri Güvenlik Komisyonu'na
herhangi bir bisiklet kaskını onaylama yetkisi verildi.
13:23
to approve any bike helmet for sale,
268
803240
1856
13:25
and this is the test they use.
269
805120
1456
Bu da kullandıkları test.
13:26
This is back to what I was telling you at the beginning about skull fracture.
270
806600
3656
Bu bizi, kafatası yarılması konusunda başta söylediğime geri götürüyor.
13:30
That's what this test is for.
271
810280
1416
Bu da testin amacı.
13:31
And that's an important thing to do.
272
811720
1736
Bu da yapılması gereken önemli bir şey.
13:33
It can save your life, but it's not sufficient, I would say.
273
813480
2856
Hayatınızı kurtarabilir, ama yeterli olmadığını düşünüyorum.
13:36
So for example, one thing this test doesn't evaluate
274
816360
2736
Örneğin, testin değerlendirmediği bir şey,
hava yastığının doğru zaman
13:39
is it doesn't tell you is that airbag going to trigger
275
819120
2816
13:41
at the right time and place, and not trigger when it doesn't need to?
276
821960
3896
ve yerde tetiklenip tetiklenmeyeceği.
13:45
Similarly, it's not going to tell you
277
825880
2056
Aynı şekilde, kaskın beyin sarsıntısını
13:47
is this helmet likely to prevent concussion or not?
278
827960
3376
önleyip önlemeyeceğini de belirtmiyor.
13:51
And if you look at football helmets, which aren't regulated,
279
831360
3736
Düzenlemelere tabi tutulmayan Amerikan futbolu kasklarına baktığımızda
13:55
they still have a very similar test.
280
835120
2376
onlar da benzer bir testten geçiyor.
13:57
They're not regulated by the government, anyway.
281
837520
2256
Ama yine de hükûmet tarafından düzenlenmiyorlar.
13:59
They have an industry body, which is the way most industries work.
282
839800
3136
Çoğu sanayinin çalıştığı üzere, sanayi kuruluşları var.
14:02
But this industry body, I can tell you, has been quite resistant
283
842960
3016
Ancak bu sanayi kuruluşu,
standartlarını yükseltmek konusunda oldukça direndi.
14:06
to updating their standards.
284
846000
1376
14:07
So in my lab, we are working on not only the mechanism of concussion,
285
847400
3256
Benim laboratuvarımda, sadece
beyin sarsıntısının mekanizması üzerinde çalışmaktan ziyade
14:10
but we want to understand how can we have better test standards?
286
850680
3456
nasıl daha iyi test standartları olabileceğini anlamak istiyoruz.
14:14
And we hope that the government can use this type of information
287
854160
4536
Umuyoruz ki hükûmet,
tüketicileri, bir kaskla ne kadar güvende olduklarını bilgilendirerek
14:18
to encourage innovation
288
858720
1736
14:20
by letting consumers know
289
860480
1616
14:22
how protected are you with a given helmet.
290
862120
3776
yeniliği teşvik etmek için kullanabilir bizim bilgilerimizi.
14:25
And I want to bring this back finally to the original question I asked,
291
865920
3376
Bunu, başta sorduğum soruya geri getirmek istiyorum.
14:29
which is, would I feel comfortable letting my child play football
292
869320
3336
"Çocuğumun Amerikan futbolu oynamasında
veya bisiklet sürmesinde sakınca bulur muyum?"
14:32
or ride a bicycle?
293
872680
1736
14:34
And this might be just a result of my own traumatic experience.
294
874440
3336
Bu, sadece benim travmatik tecrübemin sonucu olabilir.
14:37
I'm much more nervous about my daughter, Rose, riding a bicycle.
295
877800
4000
Kızım Rose'un, bisiklet sürmesi konusunda tedirginim.
14:42
So she's a year and a half old,
296
882920
1656
Henüz bir buçuk yaşında ancak şimdiden,
14:44
and she's already, well, wants to anyway, race down the streets of San Francisco.
297
884600
5456
San Francisco'nun caddelerinden aşağı hız yapmak istiyor.
14:50
This is the bottom of one of these streets.
298
890080
2336
Bu caddelerin birinin aşağı kısmı.
14:52
And so my personal goal is to -- and I believe this is possible --
299
892440
5216
Hedefim ve inanıyorum ki bu mümkün,
14:57
is to further develop these technologies,
300
897680
2056
bu teknolojiyi daha çok geliştirmek.
14:59
and in fact, we're working on something in my lab in particular
301
899760
2976
Aslında, laboratuvarımda özellikle üzerinde çalıştığımız bir şey var.
15:02
that really makes optimal use of the given space of a helmet.
302
902760
2953
Bu, bir kaskın içindeki alanın en iyi şekilde kullanılmasını sağlıyor.
15:05
And I am confident that we will be able to,
303
905737
2479
Kızım iki tekerlekli bir bisikleti
15:08
before she's ready to ride a two-wheeler,
304
908240
3216
kullanmaya başlamadan beyin sarsıntısı riskini
15:11
have something available
305
911480
1376
gerçekten azaltabilecek ve düzenlemelerle uyum sağlayabilecek
15:12
that can in fact really reduce the risk of concussion
306
912880
3336
bir şeyi yaratabileceğimize inanıyorum.
15:16
and comply with regulatory bodies.
307
916240
3136
Benim yapmak istediğim,
15:19
And so what I'd like to do --
308
919400
1616
ve biliyorum ki bazılarınız için bu daha acele isteyen bir durum,
15:21
and I know that this is for some of you of more immediate nature,
309
921040
3376
buradaki birkaç yılım boyunca
15:24
I've got a couple years here --
310
924440
1656
15:26
is to be able to tell parents and grandparents when I'm asked,
311
926120
4136
ebeveynlere, büyükanne ve büyükbabalara,
sordukları zaman,
bu tarz aktiviteleri yapmanın çocuklar için güvenli olduğunu belirtmek.
15:30
it is safe and healthy for your children to engage in these activities.
312
930280
4416
15:34
And I'm very fortunate to have a wonderful team at Stanford
313
934720
2816
Stanford'da, çok çalışan
mükemmel bir ekibim olduğu için çok şanslıyım.
15:37
that's working hard on this.
314
937560
1896
15:39
So I hope to come back in a few years with the final story,
315
939480
4096
Birkaç yıl sonra, bu olayın sonunu anlatmak için döneceğim.
15:43
but for now I will tell you,
316
943600
1976
Ancak şimdilik size söyleyebileceğim şey,
15:45
please don't just be afraid when you hear the word concussion.
317
945600
2936
beyin sarsıntısı kelimesini duyduğunuzda lütfen korkmayın.
15:48
There is hope.
318
948560
1216
Umudumuz var.
15:49
Thank you.
319
949800
1216
Teşekkür ederim.
15:51
(Applause)
320
951040
4503
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7