Why helmets don't prevent concussions -- and what might | David Camarillo

292,339 views ・ 2016-09-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
The word concussion evokes a fear these days more so than it ever has,
0
12440
4656
ในปัจจุบัน คำว่าการกระทบกระแทกสมอง ก่อให้เกิดความน่ากลัวมากยิ่งกว่าแต่ก่อน
00:17
and I know this personally.
1
17120
2376
และผมก็รู้จากประสบการณ์โดยตรง
00:19
I played 10 years of football,
2
19520
2656
ผมเล่นอเมริกันฟุตบอลมา 10 ปี
00:22
was struck in the head thousands of times.
3
22200
2416
ถูกอัดที่หัวมาเป็นพัน ๆ ครั้ง
00:24
And I have to tell you, though, what was much worse than that
4
24640
3656
และผมต้องบอกคุณว่า สิ่งที่แย่ยิ่งกว่านั้น
00:28
was a pair of bike accidents I had where I suffered concussions,
5
28320
4776
คืออุบัติเหตุจากรถจักรยานสองครั้ง ที่ทำให้สมองของผมได้รับการกระแทก
00:33
and I'm still dealing with the effects of the most recent one
6
33120
2936
และผมก็ยังได้รับผลกระทบ จากอุบัติเหตุครั้งล่าสุดอยู่
00:36
today as I stand in front of you.
7
36080
1760
ในวันนี้ ณ ตอนนี้
00:39
There is a fear around concussion
8
39640
2456
เราหวาดกลัวต่อการกระทบกระแทกสมอง
00:42
that does have some evidence behind it.
9
42120
1960
ที่ไม่มีหลักฐานมาสนับสนุน
00:45
There is information that a repeated history of concussion
10
45600
3336
มีข้อมูลที่แสดงว่า ประวัติการกระทบกระแทกซ้ำ ๆ
00:48
can lead to early dementia, such as Alzheimer's,
11
48960
3296
สามารถนำไปสู่ภาวะสมองเสื่อม ดังเช่น โรคอัลไซเมอร์
00:52
and chronic traumatic encephalopathy.
12
52280
2056
และอาการทางสมองบาดเจ็บเรื้อรัง
00:54
That was the subject of the Will Smith movie "Concussion."
13
54360
3040
นั่นเป็นประเด็นในภาพยนตร์ของวิล สมิท เรื่อง "Concussion"
00:58
And so everybody is caught up in football and what they see in the military,
14
58560
3576
ฉะนั้น ทุกคนก็เลยคิดภาพแต่ในกรอบ เรื่องอเมริกันฟุตบอลและสิ่งที่เห็นในกองทัพ
01:02
but you may not know
15
62160
1336
แต่คุณอาจไม่รู้ว่า
01:03
that bike riding is the leading cause of concussion for kids,
16
63520
4296
การขี่รถจักรยานเป็นสาเหตุหลักของ การกระทบกระแทกสมองในเด็ก
01:07
sports-related concussion, that is.
17
67840
1667
มันเป็นกีฬาที่เกี่ยวข้องกับ การกระทบกระแทกสมอง
01:11
And so another thing that I should tell you
18
71040
2576
และอีกอย่างหนึ่งที่ผมควรจะบอกคุณ
01:13
that you may not know
19
73640
1216
ที่คุณอาจไม่รู้
01:14
is that the helmets that are worn in bicycling and football
20
74880
2936
ก็คือหมวกกันน๊อคที่ใส่กันตอนขี่รถจักรยาน และตอนเล่นอเมริกันฟุตบอล
01:17
and many activities,
21
77840
1656
และในอีกหลาย ๆ กิจกรรมนั้น
01:19
they're not designed or tested
22
79520
2576
ไม่ได้ถูกออกแบบหรือถูกทดสอบมา
01:22
for how well they can protect your children against concussion.
23
82120
3480
ว่าพวกมันป้องกันการกระทบกระแทกสมอง ของลูก ๆ ของคุณได้ดีแค่ไหน
01:26
They're in fact designed and tested
24
86200
1736
อันที่จริงแล้ว พวกมันถูกออกแบบและทดสอบ
01:27
for their ability to protect against skull fracture.
25
87960
2680
ในเรื่องของความสามารถในการป้องกัน หัวกระโหลกแตกร้าว
01:31
And so I get this question all the time from parents,
26
91840
5616
และผมก็ได้รับคำถามนี้จากพ่อแม่เสมอ ๆ
01:37
and they ask me,
27
97480
1576
พวกเขาถามผมว่า
01:39
"Would you let your own child play football?"
28
99080
2296
"คุณจะอนุญาตให้ลูกของคุณ เล่นอเมริกันฟุตบอลหรือเปล่า"
01:41
Or, "Should I let my child play soccer?"
29
101400
3176
หรือ "ฉันควรอนุญาตให้ลูกของฉัน เล่นอเมริกันฟุตบอลหรือเปล่า"
01:44
And I think that as a field,
30
104600
2896
และในฐานะคนในวงการ ผมคิดว่า
01:47
we're a long way from giving an answer with any kind of confidence there.
31
107520
4400
เรายังให้คำตอบอย่างมั่นใจไม่ได้เลย
01:53
So I look at that question from a bit of a different lens,
32
113440
3576
ฉะนั้น ผมพิจารณาคำถามนั่น จากมุมมองที่แตกต่างออกไป
01:57
and I want to know, how can we prevent concussion?
33
117040
3736
และผมก็อยากจะรู้ว่าเราจะป้องกัน การกระทบกระแทกสมองได้อย่างไร
02:00
Is that even possible?
34
120800
1656
นั่นมันเป็นไปได้หรือเปล่า
02:02
And most experts think that it's not,
35
122480
2560
และผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่คิดว่า มันเป็นไปไม่ได้
02:06
but the work that we're doing in my lab
36
126520
2216
แต่สิ่งที่เรากำลังศึกษากันอยู่ ในห้องทดลองของผม
02:08
is starting to reveal more of the details around concussion
37
128760
4376
กำลังเปิดเผยรายละเอียดเพิ่มเติม เกี่ยวกับการกระทบกระแทกสมอง
02:13
so that we can have a better understanding.
38
133160
2776
ซึ่งจะทำให้เรามีความเข้าใจที่ดีขึ้น
02:15
The reason we're able to prevent skull fracture with helmets
39
135960
2856
เหตุผลที่เราสามารถป้องกันกระโหลกร้าว ได้ด้วยหมวกกันน๊อค
02:18
is because it's pretty simple. We know how it works.
40
138840
2455
ก็เพราะว่ามันค่อนข้างง่าย เรารู้ว่ากลไกของมันเป็นอย่างไร
02:21
Concussion has been much more of a mystery.
41
141320
2040
การกระทบกระแทกสมอง ยังเป็นปริศนาที่เราไม่เข้าใจ
02:24
So to give you a sense of what might be happening in a concussion,
42
144280
3760
ฉะนั้น เพื่อให้คุณพอเห็นภาพว่า การกระทบกระแทกสมองเป็นอย่างไร
02:29
I want to show you the video here
43
149240
1936
ผมอยากให้คุณชมวีดีโอนี้
02:31
that you see when you type into Google,
44
151200
2536
ที่คุณจะพบมันได้ เมื่อทำการค้นหาผ่านกูเกิล
02:33
"What is a concussion?"
45
153760
1416
"การกระทบกระแทกสมองคืออะไร"
02:35
The CDC website comes up,
46
155200
1656
เว็บไซต์ของซีดีซี (CDC) ปรากฏขึ้นมา
02:36
and this video essentially tells the whole story.
47
156880
3456
และวีดีโอนี้บอกเล่าเรื่องราวทั้งหมด
02:40
What you see is the head moves forward,
48
160360
2416
สิ่งที่คุณเห็นคือศีรษะที่เคลื่อนไปข้างหน้า
02:42
the brain lags behind,
49
162800
2056
สมองที่ยังอยู่ในส่วนด้านหลัง
02:44
then the brain catches up
50
164880
1416
และจากนั้นสมองก็ค่อยเคลื่อนตามมา
02:46
and smashes into the skull.
51
166320
2256
และกระแทกเข้ากับกระโหลก
02:48
It rebounds off the skull
52
168600
2176
มันเด้งกลับออกจากกระโหลก
02:50
and then proceeds to run into the other side of the skull.
53
170800
3760
และจากนั้นก็เคลื่อนไปยังอีกด้านหนึ่ง ของกระโหลก
02:55
And what you'll notice is highlighted in this video from the CDC,
54
175320
3616
และสิ่งที่คุณจะสังเกตก็คือสิ่งที่ถูกเน้นไว้ ในวีดีโอจากซีดีซีนี้
02:58
which I'll note was funded by the NFL,
55
178960
2456
ซึ่งผมจะขอย้ำว่างานนี้ ได้รับเงินสนับสนุนจาก NFL
03:01
is that the outer surface of the brain,
56
181440
2936
ก็คือส่วนผิวนอกของสมอง
03:04
where it was to have smashed into the skull,
57
184400
3296
ที่ซึ่งกระแทกเข้ากับกระโหลก
03:07
looks like it's been damaged or injured, so it's on the outer surface of the brain.
58
187720
3936
ดูเหมือนว่ามันได้รับบาดเจ็บหรือเสียหาย ฉะนั้นมันก็คือผิวส่วนนอกของสมอง
03:11
And what I'd like to do with this video
59
191680
1976
และที่ผมอยากจะทำสำหรับวีดีโอนี้ก็คือ
03:13
is to tell you that there are some aspects that are probably right,
60
193680
3696
บอกกับคุณว่ามันมีบางแง่มุม ที่อาจเป็นความจริง
03:17
indicative of what the scientists think happens with concussion,
61
197400
3016
ที่บ่งบอกว่านักวิทยาศาสตร์เชื่อว่า มันเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นจากการกระทบกระแทก
03:20
but there's probably more that's wrong with this video.
62
200440
2616
แต่มันอาจยังมีส่วนที่ผิดอยู่หลายจุด ในวีดีโอนี้
03:23
So one thing that I do agree with, and I think most experts would,
63
203080
3256
สิ่งหนึ่งที่ผมเห็นด้วย และผมก็คิดว่า ผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่ก็เห็นด้วย
03:26
is that the brain does have these dynamics.
64
206360
2016
ก็คือสมองมีการเคลื่อนไหวแบบนี้
03:28
It does lag behind the skull
65
208400
2376
มันอยู่ในส่วนด้านหลังของกระโหลก
03:30
and then catch up and move back and forth and oscillate.
66
210800
2656
และจากนั้นเคลื่อนตามมา เคลื่อนไปข้างหน้าและหลัง และแกว่ง
03:33
That we think is true.
67
213480
1240
นั่นเป็นสิ่งที่เราคิดว่าเกิดขึ้นจริง
03:35
However, the amount of motion you see in the brain in this video
68
215760
3296
อย่างไรก็ดี ระดับการเคลื่อนที่ ที่คุณได้เห็นในวีดีโอนี้
03:39
is probably not right at all.
69
219080
1576
บางที อาจจะไม่ถูกต้องทั้งหมด
03:40
There's very little room in the cranial vault,
70
220680
3416
ในส่วนโค้งโพรงกระโหลก มีพื้นที่อยู่น้อยมาก
03:44
only a few millimeters,
71
224120
1696
มีเพียงไม่กี่มิลลิเมตรเท่านั้นเอง
03:45
and it's filled entirely with cerebral spinal fluid,
72
225840
3176
และมันก็เต็มไปด้วยน้ำในสมอง
03:49
which acts as a protective layer.
73
229040
2176
ซึ่งทำหน้าที่เป็นชั้นป้องกัน
03:51
And so the brain as a whole probably moves very little inside the skull.
74
231240
4160
และสมองทั้งหมดก็อาจเคลื่อนที่น้อยมาก ภายในกระโหลก
03:56
The other problem with this video
75
236520
2056
อีกปัญหาหนึ่งเกี่ยวกับวีดีโอนี้
03:58
is that the brain is shown
76
238600
1736
ก็คือสมองที่เราเห็น
04:00
as a kind of rigid whole as it moves around,
77
240360
3096
ถูกแสดงในลักษณะก้อนของแข็ง ที่เคลื่อนไปรอบ ๆ
04:03
and that's not true either.
78
243480
1400
และนั่นก็ไม่ใช่ความจริงเช่นกัน
04:05
Your brain is one of the softest substances in your body,
79
245720
3416
สมองของคุณเป็นส่วนที่นุ่มที่สุดส่วนหนึ่ง ของร่างกาย
04:09
and you can think of it kind of like jello.
80
249160
2016
และคุณอาจคิดว่ามันเหมือนกับเยลลี่
04:11
So as your head is moving back and forth,
81
251200
2136
ฉะนั้น เมื่อศีรษะของคุณ เคลื่อนไปข้างหน้าและหลัง
04:13
your brain is twisting and turning and contorting,
82
253360
2856
สมองของคุณจะหมุนและบิดไปมา
04:16
and the tissue is getting stretched.
83
256240
2216
และเนื้อเยื่อก็จะถูกยืด
04:18
And so most experts, I think, would agree
84
258480
3016
และผมก็คิดว่าผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่ ก็เห็นด้วยกับเรื่องนี้
04:21
that concussion is not likely to be something that's happening
85
261520
3136
การกระทบกระแทกนั้นไม่น่าจะเป็นสิ่งที่เกิดขึ้น
04:24
on this outer surface of the brain,
86
264680
1816
บนผิวนอกของสมอง
04:26
but rather it's something that's much deeper
87
266520
2096
แต่เกิดกับส่วนที่ลึกมากกว่านั้น
04:28
towards the center of the brain.
88
268640
1560
ลงไปตามแกนกลางของสมอง
04:31
Now, the way that we're approaching this problem
89
271279
2577
ทีนี้ วิธีการที่เรากำลังจัดการกับปัญหานี้ก็คือ
04:33
to try to understand the mechanisms of concussion
90
273880
2336
พยายามทำความเข้าใจ กลไกของการกระทบกระแทก
04:36
and to figure out if we can prevent it
91
276240
1856
และพยายามเข้าใจว่าเราจะป้องกันมันได้อย่างไร
04:38
is we are using a device like this.
92
278120
2816
โดยใช้อุปกรณ์ที่มีหน้าตาแบบนี้
04:40
It's a mouthguard.
93
280960
1200
มันคือฟันยาง
04:42
It has sensors in it that are essentially the same
94
282960
2896
มันมีตัวตรวจจับอยู่ภายใน ที่เหมือนกันกับตัวตรวจจับ
04:45
that are in your cell phone:
95
285880
1336
ที่มีอยู่ในโทรศัพท์มือถือของคุณ ซึ่งได้แก่
04:47
accelerometers, gyroscopes,
96
287240
2336
ตัววัดความเร่ง ไจโรสโคป
04:49
and when someone is struck in the head,
97
289600
1896
และเมื่อใครก็ตามได้รับการปะทะเข้าที่ศีรษะ
04:51
it can tell you how their head moved
98
291520
2536
มันจะบอกคุณว่าศีรษะของเขาเคลื่อนไปอย่างไร
04:54
at a thousand samples per second.
99
294080
3120
โดยบันทึกไว้ที่อัตราพันตัวอย่างต่อวินาที
04:58
The principle behind the mouthguard is this:
100
298760
2696
หลักการเบื้องหลังฟันยางก็คือ
05:01
it fits onto your teeth.
101
301480
1256
มันพอดีกับฟันของคุณ
05:02
Your teeth are one of the hardest substances in your body.
102
302760
3056
ฟันของคุณเป็นส่วนหนึ่งที่แข็งที่สุด ในร่างกาย
05:05
So it rigidly couples to your skull
103
305840
2056
ฉะนั้น มันถูกฝังอยู่แน่นในกระโหลกของคุณ
05:07
and gives you the most precise possible measurement
104
307920
2416
และให้การวัดที่แม่นยำที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
05:10
of how the skull moves.
105
310360
1936
ว่ากระโหลกเคลื่อนที่อย่างไร
05:12
People have tried other approaches, with helmets.
106
312320
2536
ผู้คนได้พยายามวิธีการอื่น ๆ ด้วยหมวกกันน๊อค
05:14
We've looked at other sensors that go on your skin,
107
314880
3376
เราได้ใช้ตัวตรวจวัดอย่างอื่น ที่ติดไว้ที่ผิวหนัง
05:18
and they all simply move around too much,
108
318280
2616
และพวกมันก็เคลื่อนที่มากเกินไป
05:20
and so we found that this is the only reliable way
109
320920
2696
และเราก็พบว่านี่เป็นเพียงวิธีการเดียว ที่เชื่อถือได้
05:23
to take a good measurement.
110
323640
1360
ที่จะวัดได้อย่างมีประสิทธิภาพ
05:27
So now that we've got this device, we can go beyond studying cadavers,
111
327400
4296
ฉะนั้นตอนนี้ เรามีอุปกรณ์นี้แล้ว เราสามารถทำได้มากกว่าการศึกษาศพ
05:31
because you can only learn so much about concussion
112
331720
2416
เพราะว่าคุณสามารถเรียนรู้อะไรมากมาย เกี่ยวกับการกระทบกระแทก
05:34
from studying a cadaver,
113
334160
1216
จากการศึกษาศพ
05:35
and we want to learn and study live humans.
114
335400
2776
และเราต้องการที่จะเรียนรู้และศึกษา คนที่มีชีวิตอยู่เช่นกัน
05:38
So where can we find a group of willing volunteers
115
338200
3896
ฉะนั้น สถานที่ใดบ้างที่เราจะสามารถ หากลุ่มของอาสาสมัตรได้
05:42
to go out and smash their heads into each other on a regular basis
116
342120
4256
เพื่อที่จะให้พวกเขาเอาศีรษะไปกระแทกกัน ได้บ่อยครั้ง
05:46
and sustain concussion?
117
346400
1216
และมีการกระทบกระแทกเสมอ ๆ
05:47
Well, I was one of them,
118
347640
1896
ครับ ผมเป็นหนึ่งในพวกนั้น
05:49
and it's your local friendly Stanford football team.
119
349560
2800
และมันก็คือทีมอเมริกันฟุตบอลสแตนฟอร์ด ที่แสนจะเป็นมิตร
05:53
So this is our laboratory,
120
353640
1616
ฉะนั้น นี่แหละครับห้องทดลองของเรา
05:55
and I want to show you
121
355280
1696
และผมอยากที่จะแสดงให้คุณดู
05:57
the first concussion we measured with this device.
122
357000
3176
การกระทบกระแทกครั้งแรก ที่เราวัดด้วยอุปกรณ์นี้
06:00
One of the things that I should point out is the device has this gyroscope in it,
123
360200
4256
หนึ่งในสิ่งที่ผมควรจะบอกก็คือ อุปกรณ์มีไจโรสโคปอยู่ในนั้น
06:04
and that allows you to measure the rotation of the head.
124
364480
2736
และนั่นทำให้เราสามารถวัดการหมุนของศีรษะได้
06:07
Most experts think that that's the critical factor
125
367240
2376
ผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่คิดว่า นั่นเป็นปัจจัยสำคัญ
06:09
that might start to tell us what is happening in concussion.
126
369640
2856
ที่อาจเริ่มบอกกับเราว่ามันเกิดอะไรขึ้น เมื่อเกิดการกระทบกระแทก
06:12
So please watch this video.
127
372520
1360
ฉะนั้น โปรดดูวีดีโอนี้นะครับ
06:15
Announcer: Cougars bring extra people late, but Luck has time,
128
375280
3416
ผู้บรรยาย: คูก้าบุกเข้ามากันอีก แต่ถือว่าโชคดี
06:18
and Winslow is crushed.
129
378720
1640
มีช่องแล้วครับ
06:22
I hope he's all right.
130
382120
1576
ผมว่าเขาจะไม่เป็นไรนะ
06:23
(Audience roars)
131
383720
1960
(เสียงผู้ชมร้องอื้ออึง)
06:30
Top of your screen,
132
390560
1456
ทางด้านบนของจอของคุณ
06:32
you'll see him come on just this little post route,
133
392040
2416
คุณจะเห็นเขาเข้ามาหลังเส้นแนว
06:34
get separation, safety.
134
394480
1640
และถูกแยกออกไปอย่างปลอดภัย
06:40
Here it comes at you in real speed. You'll hear this.
135
400240
2560
มันพุงเข้ามาหาคุณที่ความเร็วจริง คุณจะได้ยินสิ่งนี้
06:44
The hit delivered by --
136
404640
1880
การชนที่เกิดจาก --
06:47
David Camarillo: Sorry, three times is probably a little excessive there.
137
407720
3456
เดวิด คามาริโญ: ขอโทษครับ ให้คุณดูสามครั้งนี่อาจจะมากไปหน่อย
06:51
But you get the idea.
138
411200
1256
แต่คุณก็คงจะเข้าใจแล้วว่ามันเป็นอย่างไร
06:52
So when you look at just the film here,
139
412480
2816
ฉะนั้น เมื่อคุณดูจากภาพนี้
06:55
pretty much the only thing you can see is he got hit really hard and he was hurt.
140
415320
3816
ที่คุณเห็นได้ก็คือเขาถูกชนเข้าอย่างแรง และเขาก็เจ็บ
06:59
But when we extract the data
141
419160
1656
แต่เมื่อเราสกัดข้อมูลออกมา
07:00
out of the mouthguard that he was wearing,
142
420840
2000
จากฟันยางที่เราให้เขาใส่ไว้
07:02
we can see much more detail, much richer information.
143
422864
2712
เราสามารถเห็นรายละเอียดได้มากกว่า ละเอียดกว่า
07:05
And one of the things that we noticed here
144
425600
2416
และหนึ่งในสิ่งที่เราสังเกตเห็น
07:08
is that he was struck in the lower left side of his face mask.
145
428040
4056
ก็คือเขาถูกชนทางด้านซ้ายล่างของหน้ากาก
07:12
And so that did something first that was a little counterintuitive.
146
432120
3176
และนั่นก็ทำบางสิ่ง ซึ่งเป็นการกระทบกระแทกเบา ๆ
07:15
His head did not move to the right.
147
435320
1696
ศีรษะไม่ได้เคลื่อนไปทางขวา
07:17
In fact, it rotated first to the left.
148
437040
1936
อันที่จริง มันหมุนไปทางซ้ายก่อน
07:19
Then as the neck began to compress,
149
439000
2856
จากนั้นเมื่อคอเริ่มย่อลงมา
07:21
the force of the blow caused it to whip back to the right.
150
441880
3096
แรงของการกระแทกทำให้มันเคลื่อนไปทางด้านหลัง
07:25
So this left-right motion was sort of a whiplash-type phenomenon,
151
445000
5856
ฉะนั้นการเคลื่อนที่ไปทางซ้ายและขวา เป็นเหมือนกับการเคลื่อนที่ของแส้
07:30
and we think that is probably what led to the brain injury.
152
450880
4416
และเราคิดว่านั่นนอาจเป็นสิ่งที่นำไปสู่ การบาดเจ็บของสมอง
07:35
Now, this device is only limited in such that it can measure the skull motion,
153
455320
3776
ทีนี้ อุปกรณ์นี้จำกัดเพียงแค่ว่า มันสามารถวัดการเคลื่อนของกระโหลก
07:39
but what we really want to know is what's happening inside of the brain.
154
459120
3416
แต่ที่เราอยากจะรู้ก็คือ มันเกิดอะไรขึ้นในสมอง
07:42
So we collaborate with Svein Kleiven's group in Sweden.
155
462560
3496
ฉะนั้น เราจึงร่วมมือกับกลุ่มของ สวิน แคลิเวน ในสวีเดน
07:46
They've developed a finite element model of the brain.
156
466080
3576
พวกเขาพัฒนาแบบจำลองสมองที่มีขนาดจำกัด
07:49
And so this is a simulation
157
469680
2096
และในแบบจำลองนี้
07:51
using the data from our mouthguard from the injury I just showed you,
158
471800
3336
การใช้ข้อมูลจากฟันยางของเรา จากการบาดเจ็บที่ผมแสดงให้คุณดู
07:55
and what you see is the brain --
159
475160
2016
และที่คุณเห็นนี้ก็คือสมอง --
07:57
this is a cross-section right in the front
160
477200
2416
นี่เป็นภาพตัดขวางที่ทางด้านหน้า
07:59
of the brain twisting and contorting as I mentioned.
161
479640
2776
ของสมองที่ถูกบิดและถูกกระทบกระแทก อย่างที่ผมได้พูดถึง
08:02
So you can see this doesn't look a lot like the CDC video.
162
482440
2896
คุณจะเห็นว่ามันไม่เหมือนกับในวีดีโอของ CDC
08:05
Now, the colors that you're looking at
163
485360
1856
ทีนี้ สีที่คุณดูอยู่นี้
08:07
are how much the brain tissue is being stretched.
164
487240
4136
บอกว่าเนื้อเยื่อสมองถูกยืดไปมากน้อยแค่ไหน
08:11
And so the red is 50 percent.
165
491400
1696
และส่วนสีแดงนั้นหมายถึง 50 เปอร์เซ็นต์
08:13
That means the brain has been stretched to 50 percent of its original length,
166
493120
3656
นั่นหมายถึงสมองได้ถูกยืดไป 50 เปอร์เซ็นต์ ของความยาวตามปกติ
08:16
the tissue in that particular area.
167
496800
1696
เนื้อเยื่อในบริเวณนั้น
08:18
And the main thing I want to draw your attention to is this red spot.
168
498520
3256
และสิ่งสำคัญก็คือที่ผมอยากจะให้คุณสนใจ ก็คือจุดแดงนี้
08:21
So the red spot is very close to the center of the brain,
169
501800
3456
จุดแดงนี้ใกล้กับส่วนกลางของสมอง
08:25
and relatively speaking,
170
505280
1256
และถ้าจะเปรียบเทียบ
08:26
you don't see a lot of colors like that on the exterior surface
171
506560
4656
คุณไม่ค่อยเห็นสีแบบนั้นในส่วนผิวนอก
08:31
as the CDC video showed.
172
511240
2360
ดังที่วีดีโอของ CDC แสดง
08:34
Now, to explain a little more detail
173
514960
1736
ทีนี้ เพื่อที่จะอธิบายในรายละเอียด
08:36
about how we think concussion might be happening,
174
516720
3616
เกี่ยวกับว่าเราคิดว่ามันเกิดอะไรขึ้น เมื่อเกิดการกระทบกระแทก
08:40
one thing I should mention
175
520360
1296
สิ่งหนึ่งที่ผมควรพูดถึง
08:41
is that we and others have observed that a concussion is more likely
176
521680
3215
ก็คือเราและคนอื่น ๆ ได้สังเกต ว่าการกระทบกระแทกจะเกิดขึ้นได้มากกว่า
08:44
when you're struck and your head rotates in this direction.
177
524919
3976
เมื่อคุณถูกกระแทก และศีรษะของคุณหมุนไปในทิศทางนี้
08:48
This is more common in sports like football,
178
528919
2257
มันเกิดได้บ่อย ๆ ในกีฬาอย่างอเมริกันฟุตบอล
08:51
but this seems to be more dangerous. So what might be happening there?
179
531200
3335
แต่มันน่าจะเป็นอันตรายมากกว่านั้น แล้วมันเกิดอะไรขึ้นในสถานการณ์นี้
08:54
Well, one thing that you'll notice in the human brain
180
534559
3017
ครับ สิ่งหนึ่งที่คุณจะสังเกตก็คือ ในสมองของมนุษย์
08:57
that is different than other animals
181
537600
1736
ที่แตกต่างจากของสัตว์อื่น ๆ
08:59
is we have these two very large lobes.
182
539360
2456
คือเรามีพูใหญ่สองข้าง
09:01
We have the right brain and the left brain.
183
541840
2216
เรามีสมองซีกขวาและสมองซีกซ้าย
09:04
And the key thing to notice in this figure here
184
544080
3056
และสิ่งสำคัญก็คือ ที่เราสังเกตเห็นในรูปนี้
09:07
is that right down the center of the right brain and the left brain
185
547160
3256
ก็คือลึกลงไปในส่วนกลาง สมองซีกซ้ายและสมองซีกขวา
09:10
there's a large fissure that goes deep into the brain.
186
550440
2936
นี่คือเนื้อเยื่อส่วนใหญ่ ที่อยู่ลึกลงไปในสมอง
09:13
And in that fissure, what you can't see in this image,
187
553400
2856
และในเนื้อเยื่อนั้น ที่คุณมองไม่เห็นในภาพนี้
09:16
you'll have to trust me,
188
556280
1216
และคุณต้องเชื่อผม
09:17
there is a fibrous sheet of tissue.
189
557520
1696
ก็คือมันมีแผ่นที่เป็นเส้นใยของเนื้อเยื่อ
09:19
It's called the falx,
190
559240
1216
ที่เรียกว่า แฟลกซ์
09:20
and it runs from the front of your head all the way to the back of your head,
191
560480
3656
และมันก็วางตัวจากส่วนหน้าของศีรษะ ไปจนถึงส่วนหลังของศีรษะ
09:24
and it's quite stiff.
192
564160
1216
และมันก็ค่อนข้างที่จะแข็ง
09:25
And so what that allows for is when you're struck
193
565400
3456
และที่มันเกิดขึ้นก็คือ เมื่อคุณถูกกระแทก
09:28
and your head rotates in this left-right direction,
194
568880
3056
และศีรษะของคุณหมุนในทิศทางซ้ายขวา
09:31
forces can rapidly transmit right down to the center of your brain.
195
571960
3776
แรงสามารถถูกส่งผ่านไปได้อย่างรวดเร็ว ลงไปตามแกนกลางของสมองของคุณ
09:35
Now, what's there at the bottom of this fissure?
196
575760
2240
ทีนี้ สิ่งที่อยู่ทางด้านล่างของเนื้อเยื่อคืออะไร
09:39
It's the wiring of your brain,
197
579120
2496
มันเป็นเส้นสายของสมอง
09:41
and in fact this red bundle here at the bottom of that fissure
198
581640
4616
และอันที่จริงมัดสีแดงนี้ ที่อยู่ทางด้านล่างของเนื้อเยื่อ
09:46
is the single largest fiber bundle
199
586280
2976
คือมัดใยเดี่ยวขนาดใหญ่
09:49
that is the wiring that connects the right and left sides of your brain.
200
589280
3976
นั่นคือเส้นสายที่เชื่อมต่อ ซีกขวาและซ้ายของสมองของคุณ
09:53
It's called the corpus callosum.
201
593280
1524
มันเรียกว่า คอร์ปัส แคลโลซัม
09:55
And we think that this might be
202
595480
1936
และเราคิดว่านั่นอาจเป็น
09:57
one of the most common mechanisms of concussion,
203
597440
3816
หนึ่งในกลไกที่สำคัญที่สุด ของการกระทบกระแทก
10:01
and as the forces move down, they strike the corpus callosum,
204
601280
4696
และเมื่อแรงนั้นเคลื่อนลงมา พวกมันกระทบเข้ากับคอร์ปัส แคลโลซัม
10:06
it causes a dissociation between your right and your left brain
205
606000
2976
มันทำให้เกิดการแยกตัว ระหว่างสมองซีกขวาและซ้าย
10:09
and could explain some of the symptoms of concussion.
206
609000
2480
และสามารถอธิบายอาการบางอย่าง ของการกระทบกระแทกสมองได้
10:12
This finding is also consistent of what we've seen
207
612680
2816
การค้นพบนี้ยังสอดคล้องกัน กับสิ่งที่เราเห็น
10:15
in this brain disease that I mentioned, chronic traumatic encephalopathy.
208
615520
4016
ในโรคสมองนี้ที่ผมพูดถึง โรคทางสมองที่บาดเจ็บเรื้อรัง
10:19
So this is an image of a middle-aged ex-professional football player,
209
619560
5536
นี่คือภาพของอดีตนักอเมริกันฟุตบอลอาชีพ วัยกลางคน
10:25
and the thing that I want to point out is if you look at the corpus callosum,
210
625120
3976
และสิ่งที่ผมอยากจะเน้นก็คือ ถ้าคุณดูที่คอร์ปัส แคลโลซัม
10:29
and I'll page back here so you can see the size of a normal corpus callosum
211
629120
3936
และผมจะย้อนกลับไปให้คุณดูขนาด ของคอร์ปัส แคลโลซัม ปกติ
10:33
and the size of the person here who has chronic traumatic encephalopathy,
212
633080
4416
และขนาดของมันในคน ที่มีโรคทางสมองที่บาดเจ็บเรื้อรัง
10:37
it is greatly atrophied.
213
637520
2536
มันลีบลงไปมาก
10:40
And the same goes for all of the space in the ventricles.
214
640080
3336
และมันก็เป็นเช่นเดียวกัน สำหรับพื้นที่ในส่วนล่าง
10:43
These ventricles are much larger.
215
643440
1776
ส่วนล่างเหล่านี้มีขนาดใหญ่กว่ามาก
10:45
And so all of this tissue near the center of the brain
216
645240
2536
และเนื้อเยื่อทั้งหมดใกล้กับส่วนกลางของสมอง
10:47
has died off over time.
217
647800
1216
ค่อย ๆ ตายเมื่อเวลาผ่านไป
10:49
So what we're learning is indeed consistent.
218
649040
3560
ฉะนั้น สิ่งที่เราได้เรียนรู้มีความสอดคล้องกัน
10:53
Now, there is some good news here,
219
653520
2656
ทีนี้ มันมีข่าวดีครับ
10:56
and I hope to give you a sense of hope by the end of this talk.
220
656200
3456
ผมหวังว่าจะให้คุณรับรู้ได้ถึงความหวัง ในช่วงตอนจบของการบรรยายนี้
10:59
One of the things that we've noticed,
221
659680
2096
หนึ่งในสิ่งที่เราสังเกต
11:01
specifically about this mechanism of injury,
222
661800
2256
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับกลไกล ของการบาดเจ็บนี้
11:04
is although there's a rapid transmission of the forces down this fissure,
223
664080
4056
ก็คือ แม้ว่าจะมีการส่งแรงอย่างรวดเร็ว ลงไปตามเนื้อเยื่อ
11:08
it still takes a defined amount of time.
224
668160
3296
มันก็ยังต้องใช้เวลาระยะหนึ่ง
11:11
And what we think is that if we can slow the head down just enough
225
671480
4336
และสิ่งที่เราคิดก็คือ ถ้าเราสามารถ ทำให้ศีรษะเคลื่อนช้าลงมากพอ
11:15
so that the brain does not lag behind the skull
226
675840
3216
เพื่อที่สมองจะไม่ค้างอยู่ด้านหลังกระโหลก
11:19
but instead it moves in synchrony with the skull,
227
679080
3576
แต่มันจะเคลื่อนไปกับกระโหลก อย่างประสานกันแล้ว
11:22
then we might be able to prevent this mechanism of concussion.
228
682680
3256
เราอาจสามารถป้องกันกลไกล ที่ทำให้เกิดการกระทบกระแทกสมองได้
11:25
So how can we slow the head down?
229
685960
2680
ฉะนั้น เราจะทำให้ ศีรษะเคลื่อนช้าลงได้อย่างไร
11:30
(Laughter)
230
690640
1736
(เสียงหัวเราะ)
11:32
A gigantic helmet.
231
692400
1960
หมวกกันน๊อคขนาดใหญ่
11:35
So with more space, you have more time,
232
695440
2856
ด้วยพื้นที่ที่มากขึ้น คุณมีเวลามากขึ้น
11:38
and this is a bit of a joke, but some of you may have seen this.
233
698320
3096
และนี่มันก็น่าขำสักหน่อย สำหรับพวกคุณบางคนที่เห็นสิ่งนี้
11:41
This is bubble soccer, and it's a real sport.
234
701440
2296
นี่คือฟุตบอลลูกโป่ง มันเป็นกีฬาจริง ๆ นะครับ
11:43
In fact, I saw some young adults
235
703760
1656
อันที่จริง ผมเห็นวัยรุ่นบางคน
11:45
playing this sport down the street from my house the other day,
236
705440
2976
เล่นกีฬานี้ใกล้ ๆ กับบ้านของผม
11:48
and as far as I know there have been no reported concussions.
237
708440
2896
และเท่าที่ผมรู้ มันไม่เคยมีรายงาน เรื่องการกระทบกระแทกสมองเลย
11:51
(Laughter)
238
711360
1016
(เสียงหัวเราะ)
11:52
But in all seriousness, this principle does work,
239
712400
4416
แต่เอาเข้าจริง ๆ แล้ว หลักการนี้มันได้ผล
11:56
but this has gone too far.
240
716840
1376
แต่มันออกจะดูมากไปหน่อย
11:58
This isn't something that's practical for bike riding or playing football.
241
718240
5256
มันไม่ใช่หลักการที่จะทำได้จริง ๆ สำหรับ การขี่รถจักรยานหรือการเล่นอเมริกันฟุตบอล
12:03
And so we are collaborating with a company in Sweden called Hövding.
242
723520
4376
เราก็เลยเกิดความร่วมมือกับบริษัทในสวีเดน ที่ชื่อว่า โฮฟดิง (Hövding)
12:07
Some of you may have seen their work,
243
727920
2336
พวกคุณบางคนคงเคยเห็นผลงานของพวกเขาแล้ว
12:10
and they're using the same principle of air to give you some extra space
244
730280
4376
และพวกเขาก็ใช้หลักการเดียวกัน ของอากาศเพื่อที่จะทำให้คุณมีพื้นที่มากขึ้น
12:14
to prevent concussion.
245
734680
1800
เพื่อป้องกันการกระทบกระแทก
12:17
Kids, don't try this at home please.
246
737320
1760
เด็ก ๆ ครับ อย่าเล่นเองที่บ้านนะครับ ขอร้องล่ะ
12:20
This stuntman does not have a helmet.
247
740680
2160
นี่คือสตันต์แมนที่ไม่ได้ใส่หมวกกันน๊อค
12:24
He instead has a neck collar,
248
744200
2256
แต่ว่าเขามีปลอกคอ
12:26
and this neck collar has sensors in it,
249
746480
2576
และปลอกคอนี้มีตัวตรวจจับอยู่
12:29
the same type of sensors that are in our mouthguard,
250
749080
3576
มันเป็นตัวตรวจจับประเภทเดียวกัน กับที่อยู่ในฟันยาง
12:32
and it detects when he's likely to have a fall,
251
752680
3136
มันตรวจจับว่าเมื่อเราที่เขาน่าจะหกล้ม
12:35
and there's an airbag that explodes and triggers,
252
755840
2336
และมันก็มีถุงลมที่ระเบิดตัวออกมาและทำงาน
12:38
the same way that an airbag works in your car, essentially.
253
758200
3776
โดยหลักการแล้ว มันทำงานแบบเดียวกัน กับถุงลมในรถยนต์ของคุณ จำเป็นอย่างยิ่ง
12:42
And in the experiments we've done in my lab with their device,
254
762000
2936
และในการทดลองอุปกรณ์ของพวกเขา ในห้องทดลองของผม
12:44
we found that it can greatly reduce the risk of concussion in some scenarios
255
764960
3736
เราพบว่ามันสามารถลดความเสี่ยง ของการกระทบกระแทกในบางสถานการณ์ได้
12:48
compared to a normal bicycle helmet.
256
768720
2136
เมื่อเปรียบเทียบกับ หมวกกันน๊อคจักรยานตามปกติ
12:50
So it's a pretty exciting development.
257
770880
1840
มันเป็นการพัฒนาที่ค่อนข้างน่าตื่นเต้น
12:53
But in order for us to actually realize the benefits of technology
258
773720
4696
แต่เพื่อที่เราจะรู้ถึงประโยชน์ของเทคโนโลยี
12:58
that can prevent concussion,
259
778440
1856
ที่เราสามารถป้องกันการกระทบกระแทกได้
13:00
it needs to meet regulations.
260
780320
2936
มันจะต้องเป็นไปตามมาตราฐาน
13:03
That's a reality.
261
783280
1696
นั่นคือความเป็นจริง
13:05
And this device is for sale in Europe
262
785000
3136
อุปกรณ์นี้มีวางขายอยู่ในยุโรป
13:08
but is not for sale in the US, and probably won't be any time soon.
263
788160
3696
แต่ไม่มีขายในอเมริกา และบางที่มันก็คงยังไม่มีขายในเร็ว ๆ นี้
13:11
So I wanted to tell you why.
264
791880
1536
ผมจะบอกพวกคุณว่าทำไม
13:13
There are some good reasons and then there are some not so good reasons.
265
793440
3776
มันมีเหตุผลที่ดีและไม่ดี
13:17
Bike helmets are federally regulated.
266
797240
2216
หมวกกันน๊อคจักรยานถูกควบคุมโดยรัฐฯ
13:19
The Consumer Product Safety Commission has been given jurisdiction
267
799480
3736
คณะกรรมการคุ้มครองความปลอดภัยสินค้า สำหรับผู้บริโภคได้รับสิทธิ
13:23
to approve any bike helmet for sale,
268
803240
1856
ในการรับรองหมวกกันน๊อคจักรยาน ที่จะวางจำหน่าย
13:25
and this is the test they use.
269
805120
1456
และนี่คือการทดสอบที่พวกเขาใช้
13:26
This is back to what I was telling you at the beginning about skull fracture.
270
806600
3656
ซึ่งมันกลับไปยังสิ่งที่ผมบอกกับคุณ ในตอนต้นเกี่ยวกับโครงสร้างของกระโหลก
13:30
That's what this test is for.
271
810280
1416
นั่นเป็นเหตุผลของการทดสอบนี้
13:31
And that's an important thing to do.
272
811720
1736
และนั่นเป็นสิ่งสำคัญที่ต้องทำ
13:33
It can save your life, but it's not sufficient, I would say.
273
813480
2856
มันสามารถช่วยชีวิตคุณได้ แต่มันไม่เพียงพอ ผมบอกได้เลย
13:36
So for example, one thing this test doesn't evaluate
274
816360
2736
ยกตัวอย่างเช่น สิ่งหนึ่งที่การทดสอบนี้ ไม่ได้ประเมิน
13:39
is it doesn't tell you is that airbag going to trigger
275
819120
2816
ก็คือมันไม่ได้บอกคุณ ว่าถุงลมนี้กำลังจะทำงาน
13:41
at the right time and place, and not trigger when it doesn't need to?
276
821960
3896
อย่างถูกที่ถูกเวลา และจะไม่ทำงาน เมื่อมันไม่เป็นที่ต้องการหรือเปล่า
13:45
Similarly, it's not going to tell you
277
825880
2056
คล้ายกัน มันไม่ได้บอกคุณ
13:47
is this helmet likely to prevent concussion or not?
278
827960
3376
ว่าหมวกกันน๊อคนี้ จะป้องการการเกิดการกระทบกระแทกได้หรือไม่
13:51
And if you look at football helmets, which aren't regulated,
279
831360
3736
และถ้าคุณดูหมวกกันน๊อคของนักอเมริกันฟุตบอล ซึ่งไม่ได้ถูกควบคุม
13:55
they still have a very similar test.
280
835120
2376
พวกมันได้รับการทดสอบคล้ายกันมาก
13:57
They're not regulated by the government, anyway.
281
837520
2256
พวกมันไม่ได้ถูกควบคุม โดยรัฐฯ ไม่ว่าโดยวิธีใด
13:59
They have an industry body, which is the way most industries work.
282
839800
3136
พวกมันถูกควบคุมโดยหน่วยงานอุตสาหกรรม ซึ่งนั่นเป็นการทำงานของอุตสาหกรรมส่วนใหญ่
14:02
But this industry body, I can tell you, has been quite resistant
283
842960
3016
แต่ด้วยหน่วยงานอุตสาหกรรม ผมบอกคุณได้ว่าพวกเขา
14:06
to updating their standards.
284
846000
1376
ไม่ค่อยที่จะปรับเปลี่ยนมาตราฐาน
14:07
So in my lab, we are working on not only the mechanism of concussion,
285
847400
3256
ฉะนั้น ในห้องทดลองของผม ไม่เพียงแต่ศึกษากลไกการกระทบกระแทก
14:10
but we want to understand how can we have better test standards?
286
850680
3456
แต่เรายังต้องการที่จะเข้าใจ ว่าเราจะมีมาตราฐานที่ดีกว่านี้ได้อย่างไร
14:14
And we hope that the government can use this type of information
287
854160
4536
และเราก็หวังว่ารัฐฯ จะใช้ข้อมูลพวกนี้
14:18
to encourage innovation
288
858720
1736
เพื่อกระตุ้นสนับสนุนนวัตกรรม
14:20
by letting consumers know
289
860480
1616
โดยให้ผู้บริโภครู้ว่า
14:22
how protected are you with a given helmet.
290
862120
3776
พวกเขาได้รับการป้องกันจากหมวกกันน๊อคแค่ไหน
14:25
And I want to bring this back finally to the original question I asked,
291
865920
3376
และผมอยากที่จะพาพวกคุณกลับไป ยังคำถามแรกที่ผมถาม
14:29
which is, would I feel comfortable letting my child play football
292
869320
3336
ซึ่งก็คือ ผมรู้สึกสบายใจหรือไม่ ที่จะให้ลูกของผมเล่นอเมริกันฟุตบอล
14:32
or ride a bicycle?
293
872680
1736
หรือขึ่รถจักรยาน
14:34
And this might be just a result of my own traumatic experience.
294
874440
3336
และนี่อาจเป็นเพียงผลลัพธ์ จากประสบการณ์การได้รับบาดเจ็บของผม
14:37
I'm much more nervous about my daughter, Rose, riding a bicycle.
295
877800
4000
ผมรู้สึกประหม่าที่เห็นโรส ลูกสาวของผมขี่จักรยาน
14:42
So she's a year and a half old,
296
882920
1656
เธออายุขวบครึ่ง
14:44
and she's already, well, wants to anyway, race down the streets of San Francisco.
297
884600
5456
และเธอก็อยากที่จะซิ่งลงไปตามถนน ในซานฟรานซิสโก
14:50
This is the bottom of one of these streets.
298
890080
2336
นี่คือด้านล่างของถนนเหล่านี้
14:52
And so my personal goal is to -- and I believe this is possible --
299
892440
5216
และเป้าหมายส่วนตัวของผม ก็คือ -- และผมก็เชื่อว่ามันเป็นไปได้ --
14:57
is to further develop these technologies,
300
897680
2056
คือพัฒนาเทคโนโลยีนี้ต่อไป
14:59
and in fact, we're working on something in my lab in particular
301
899760
2976
และอันที่จริง เรากำลังศึกษาบางสิ่ง ในห้องทดลองของผมโดยเฉพาะ
15:02
that really makes optimal use of the given space of a helmet.
302
902760
2953
ที่จะใช้พื้นที่ในหมวกกันน๊อค ได้อย่างเหมาะสมที่สุด
15:05
And I am confident that we will be able to,
303
905737
2479
และผมก็มั่นใจว่าเราจะสามารถทำได้
15:08
before she's ready to ride a two-wheeler,
304
908240
3216
ก่อนที่เธอพร้อมที่จะขี่จักรยานสองล้อ
15:11
have something available
305
911480
1376
ว่าจะมีอะไรสักอย่าง
15:12
that can in fact really reduce the risk of concussion
306
912880
3336
ที่สามารถที่จะลดความเสี่ยง ของการกระทบกระแทกสมองได้จริง ๆ
15:16
and comply with regulatory bodies.
307
916240
3136
และเป็นไปตามการควบคุมของร่างกาย
15:19
And so what I'd like to do --
308
919400
1616
และสิ่งที่ผมอยากจะทำก็คือ --
15:21
and I know that this is for some of you of more immediate nature,
309
921040
3376
และผมก็รู้ว่าสำหรับพวกคุณบางคน
15:24
I've got a couple years here --
310
924440
1656
ผมมีเวลาสองสามปี --
15:26
is to be able to tell parents and grandparents when I'm asked,
311
926120
4136
ที่จะสามารถบอกกับผู้ปกครองและ ปู่ย่าตายายได้เมื่อผมถูกถาม
15:30
it is safe and healthy for your children to engage in these activities.
312
930280
4416
ว่ามันปลอดภัยและดีต่อสุขภาพของลูก ๆ ของคุณ หรือไม่ที่จะทำกิจกรรมเหล่านี้
15:34
And I'm very fortunate to have a wonderful team at Stanford
313
934720
2816
และผมก็โชคดีมาก ที่มีทีมที่แสนวิเศษที่สแตนฟอร์ด
15:37
that's working hard on this.
314
937560
1896
ที่ทำงานกันอย่างหนัก
15:39
So I hope to come back in a few years with the final story,
315
939480
4096
ผมหวังว่าจะกลับมาในอีกสองสามปี พร้อมกับเรื่องราวในตอนจบ
15:43
but for now I will tell you,
316
943600
1976
แต่สำหรับตอนนี้ ผมจะบอกคุณว่า
15:45
please don't just be afraid when you hear the word concussion.
317
945600
2936
อย่างได้เอาแต่กลัวเมื่อคุณได้ยินคำว่า การกระทบกระแทกสมอง
15:48
There is hope.
318
948560
1216
มันยังมีหวังครับ
15:49
Thank you.
319
949800
1216
ขอบคุณครับ
15:51
(Applause)
320
951040
4503
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7