Capitalism isn't an ideology -- it's an operating system | Bhu Srinivasan

72,921 views ・ 2018-03-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Salma Anwar
00:12
So, what is capitalism?
0
12881
1166
حسنًا، ما هي الرأسمالية؟
الرأسمالية، بالأساس، هي سلسلة من الأسواق.
00:14
Capitalism, fundamentally, is a series of marketplaces.
1
14071
3190
00:17
You can have a marketplace for lemonade,
2
17285
1914
فهناك سوق لليموناضة،
00:19
a marketplace for lemons,
3
19223
1285
وسوق لليمون،
00:20
a marketplace for trucks that transport lemons,
4
20532
2379
وسوق للشاحنات التي تنقل الليمون،
00:22
a marketplace that fuels those trucks,
5
22935
2555
وسوق لتزويد تلك الشاحنات بالوقود،
00:25
marketplaces that sell wood to build lemonade stands.
6
25514
3388
وأسواق تبيع الخشب لصناعة أكشاك بيع الليموناضة.
00:28
However, capitalism of course, as we know,
7
28926
2445
ولكن الرأسمالية، كما نعرف،
00:31
is this either celebrated term
8
31395
2436
هي بالطبع إما مصطلح يحتفى به
00:33
or condemned term.
9
33855
1151
أو مصطلح مستهجن.
00:35
It's either revered or it's reviled.
10
35030
2240
إما ممدوح أو مذموم.
00:37
And I'm here to argue that this is because capitalism,
11
37649
3355
وأنا هنا لأثبت أن هذا راجع إلى كون الرأسمالية،
00:41
in the modern iteration, is largely misunderstood.
12
41028
3201
في صورتها الحالية، يساء فهمها إلى حد كبير.
00:44
In my view,
13
44982
1159
في نظري،
00:46
capitalism should not be thought of as an ideology,
14
46165
2809
ينبغي ألا نفكر في الرأسمالية كأيديولوجية،
00:48
but instead should be thought of as an operating system.
15
48998
3278
ولكن يجب اعتبارها كنظام تشغيل.
00:52
Think of your iPhone.
16
52849
1268
فلنأخذ جهاز الأيفون خاصتك.
00:54
Your iPhone merges hardware with software.
17
54762
3897
فهو يدمج الأجزاء الصلبة بالبرمجيات.
00:58
Apps and hardware.
18
58683
1364
التطبيقات والأجزاء الصلبة.
01:00
Now think about all the hardware as the physical reality all around you,
19
60071
3737
الآن فكر في جميع الأجزاء الصلبة على أنها الواقع الفيزيائي المحيط بك،
01:03
and think of the apps as entrepreneurial activity,
20
63832
2768
وفكر في التطبيقات على أنها الأنشطة التجارية المبادرة،
01:06
creative energy.
21
66624
1150
الطاقة الإبداعية.
01:08
And in-between, you have an operating system.
22
68188
2675
وبينهما، يوجد نظام للتشغيل.
01:11
As you have advances in hardware,
23
71307
2230
وكما توجد مستجدات على مستوى الأجزاء الصلبة،
01:13
you have advances in software.
24
73561
1976
توجد مستجدات على مستوى البرمجيات.
01:15
And the operating system needs to keep up.
25
75561
2008
ويجب على نظام التشغيل مسايرة كل ذلك.
01:17
It needs to be patched, it needs to be updated,
26
77593
2936
يجب أن يتم إصلاحه، وأن يتم تحديثه،
01:20
new releases have to happen.
27
80553
1905
يجب إطلاق إصدارات جديدة.
01:22
And all of these things have to happen symbiotically.
28
82482
2959
ويجب أن تحدث جميع هذه الأمور على نحو متداخل ومتزامن.
01:25
The operating system needs to keep getting more and more advanced
29
85465
3302
يجب على نظام التشغيل أن يواصل التطور
01:28
to keep up with innovation.
30
88791
1800
لمواكبة الابتكار.
01:31
And this is why, fundamentally,
31
91728
2381
ولهذا، بصفة عامة،
01:34
when you think about it as an operating system,
32
94133
2206
حينما تفكر في الرأسمالية كنظام للتشغيل،
01:36
it devolves the language of ideology
33
96363
2149
فهذا يستبعد كل صبغة أيديولوجية
01:38
away from what traditional defenders of capitalism think.
34
98536
3676
بعيدًا عما يعتقده المناصرون التقليديون للرأسمالية.
01:42
But even if you go to the constitution,
35
102236
1867
ولكن حتى إذا راجعتم الدستور،
01:44
you'll notice, before the founders even got to the First Amendment --
36
104127
3247
فستلاحظون، أنه وحتى قبل وصول المؤسسين إلى التعديل الأول
01:47
with free speech, free religion, free press,
37
107398
3275
الذي يخص حرية التعبير وحرية الديانة وحرية الصحافة،
01:50
they thought about patents and copyright.
38
110697
2374
فإنهم فكَّروا في أمر براءات الاختراع وحق النشر.
01:53
They talked about the government's role in promoting arts and sciences.
39
113095
4172
لقد تحدثوا عن دور الحكومة في تعزيز الفنون والعلوم.
01:57
It's the reason why I could not start a search engine tomorrow called Goggle.
40
117645
4413
ولهذا السبب ليس بإمكاني أن أطلق غدًا محرك بحث يسمى غاغل.
02:02
(Laughter)
41
122082
1358
(ضحك)
02:03
Google doesn't own Gs,
42
123464
1676
غوغل لا تملك حرف G،
02:05
but I couldn't do it because there could be some confusion.
43
125164
2779
ولكن لا يمكنني فعل ذلك لأن هذا قد يخلق التباسًا.
02:07
So even property rights have ambiguity built into them.
44
127967
2615
إذًا حتى حقوق الملكية يكمن الغموض في تفاصيلها.
02:11
And on and on.
45
131173
1309
وهكذا دواليك.
02:12
And by 1900, you have other types of property that come into being.
46
132506
4356
وبحلول عام 1900، ظهرت أنواع أخرى من الملكية.
02:16
For instance, imagine that in 1900, you owned 100 acres of land
47
136886
3857
على سبيل المثال، تخيل أنك، في عام 1900، تملك 100 فدان من الأرض
02:20
someplace in the Midwest.
48
140767
1419
في مكان ما في ميدويست.
02:22
It's very easy to see where your fence ends,
49
142709
2095
من السهل جدًّا رؤية أين تنتهي حدود سياجك،
02:24
your neighbor's property begins.
50
144828
1634
وبداية ملكية جارك.
02:26
Now let me ask you,
51
146486
1163
والآن دعني أسألك:
02:27
where in the sky does your property end?
52
147673
2374
ما هو الحد الذي تبلغه ملكيتك في السماء؟
02:30
Does it end at 1,000 feet,
53
150071
1681
هل تبلغ 1000 قدم
02:31
5,000 feet, 10,000 feet?
54
151776
2341
5000 قدم أو 10000 قدم؟
02:34
It makes no difference,
55
154141
1183
الأمر سيان،
02:35
because other than the novelty of a few hot-air balloons,
56
155348
3015
لأنه وبخلاف اختراع بالونات الهواء الساخن الحديث وقتها،
02:38
man couldn't fly.
57
158387
1150
لم يكن بإمكان الإنسان الطيران.
02:40
But within three years, he could.
58
160053
1745
ولكن بعد ثلات سنوات، أصبح بإمكانه ذلك.
02:41
Now all of a sudden, it was very much relevant
59
161822
2930
الآن فجأة، أصبح مهمًّا جدًّا
02:44
whether your land ends at 1,000 feet in the sky,
60
164776
2674
ما إذا كان ارتفاع ملكيتك يعادل 1000 قدم
02:47
5,000 feet, 10,000 feet.
61
167474
1769
5000 قدم أو 10000 قدم.
02:49
And you have to have someone arbitrate that.
62
169665
2618
ويجب عليك إيجاد من يفصل في ذلك.
02:53
And indeed, that's exactly what happened.
63
173116
1961
وبالفعل، هذا ما حدث بالضبط.
وبعد خمس أو عشر سنوات من الآن،
02:55
And five or ten years from now,
64
175101
1513
02:56
when Amazon wants to deliver a package over your house to your neighbor
65
176638
3588
حينما ترغب آمازون في توصيل طرد إلى جارك عبر منزلك
03:00
from that UPS truck,
66
180250
1644
من شاحنة UPS،
03:01
we're going to have to decide: Does you property end at five feet,
67
181918
3262
يجب علينا أن نقرر: هل تنتهي ملكيتك عند 5 أقدام،
03:05
10 feet, 50 feet, 100 feet?
68
185204
2708
10 أقدام، 50 قدمًا، 100 قدم؟
03:07
Where does it end?
69
187936
1175
أين تنتهي؟
03:09
And there is no ideology
70
189135
1723
ولا توجد أية أيديولوجية
03:10
that will tell you where your property ends.
71
190882
2565
ستخبرك أين تنتهي ملكيتك.
03:14
It's an operating system.
72
194132
1500
فهذا نظام تشغيل.
03:16
And similarly,
73
196030
1150
وعلى نفس المنوال،
شهِدنا هذا مع السيارات.
03:17
we're going to see this with automobiles.
74
197205
2078
03:19
A few years after the Wright brothers figured out flight,
75
199386
2722
بعد بضع سنوات من اكتشاف الأخوين رايت للطيران،
بدأ البشر في استخدام المزيد والمزيد من السيارات.
03:22
human beings started using more and more cars.
76
202132
2172
03:24
And all of a sudden,
77
204328
1151
وفجأة،
03:25
the regulatory system -- the operating system --
78
205503
2286
أصبح النظام التوجيهي -- أي نظام التشغيل--
03:27
had to be patched to all of a sudden address the safety of consumers.
79
207813
4574
في حاجة إلى أن يتجدد للتطرق إلى سلامة المستهلكين.
03:32
That the consumers of vehicles were presenting danger to horses,
80
212411
3127
وحقيقة أن السيارات تشكل خطرًا على الأحصنة،
03:35
other pedestrians, trolleys, what have you.
81
215562
2933
والرّاجلين والعربات وما إلى ذلك.
03:38
And all of a sudden,
82
218957
1151
وفجأة،
03:40
the drivers of these automobiles had to have driver's licenses, eye exams,
83
220132
3834
أصبح سائقو هذه السيارات ملزمين بالحصول على رخصة قيادة، وفحص الأعين،
03:43
registered motor vehicles, speed limits,
84
223990
2706
وتسجيل السيارات وحدود السرعة،
03:46
rules of the road,
85
226720
1214
وقوانين الطريق،
03:47
so that horses, pedestrians, could coexist with cars.
86
227958
4992
حتى يستطيع الأحصنة والراجلون التعايش مع السيارات.
03:52
It had to be backwards compatible.
87
232974
2201
وجب عليها أن تكون قادرة على مواكبة الماضي.
03:55
So a new invention had to basically fit advances from the past.
88
235199
4498
لذا كان لزامًا أن يلائم أي اختراع حديث التحديثات القائمة من الماضي.
وعلى نفس المنوال، بعد خمس أو عشر سنوات من الآن،
04:00
Similarly, five or ten years from now,
89
240355
1825
04:02
we're going to see the same thing with self-driving cars --
90
242204
2791
سنرى الشيء نفسه مع السيارات ذاتية القيادة:
التعايش مع السيارات التي يقودها البشر.
04:05
coexisting with human-driven cars.
91
245019
2130
04:07
The reason why this is important, is in 10 years,
92
247173
2324
السبب وراء كون هذا مهمًّا، هو أنه وفي غضون 10 سنوات،
04:09
another thing is going to happen beyond drones and self-driving cars,
93
249521
3449
سيحدث شيء آخر يفوق الطائرات والسيارات ذاتية القيادة،
04:12
but you're going to see the most valuable economy in the world --
94
252994
3167
إذ سترون أن أهم اقتصاد في العالم،
04:16
the largest economy in the world --
95
256185
1698
وأكبر اقتصاد في العالم،
04:17
is going to be a country run by communists.
96
257907
2268
سيكون بلدًا مُسيَّرا من قبل الشيوعيين.
04:20
The Chinese seem to be very good at capitalism.
97
260558
2875
يبدو الصينيون ماهرين للغاية في الرأسمالية.
04:24
And this is going to have fundamental problems
98
264469
3477
وهذا سيُنتج مشاكل جوهرية
04:27
and present an identity crisis for the United States.
99
267970
3578
وأزمة هوية للولايات المتحدة.
04:31
Because for a long time,
100
271572
1665
لأنه ولمدة طويلة،
04:33
free markets coincided with liberties such as free speech, free press,
101
273261
5857
كانت الأسواق الحرة مقترنة بالحريات، كحرية التعبير وحرية الصحافة
04:39
free religion.
102
279204
1302
وحرية الديانة.
04:40
And all of a sudden, this equation is going to be decoupled.
103
280530
3467
وفجأة، ستتفكك هذه المعادلة.
04:44
And when it gets decoupled,
104
284644
1360
وحين تتفكك،
04:46
we might find that democracy, the multitude of voices,
105
286028
3668
سنجد أن الديموقراطية وتعدد الأصوات،
04:49
actually impedes capitalism
106
289720
2436
تعيق الرأسمالية في الحقيقية
04:52
because a state that does not have any pretense of limited government
107
292180
4006
لأن الدولة التي لا تتظاهر إطلاقًا بأن لحكومتها صلاحيات مقيدة
04:56
can very quickly mandate a regulatory framework for drones,
108
296210
3542
يمكنها أن تقوم وبسرعة بإصدار تنظيم إلزامي للطائرات ذاتية القيادة،
04:59
for electric cars, for self-driving cars,
109
299776
2443
والسيارات الكهربائية والسيارات ذاتية القيادة،
05:02
for any new innovation
110
302243
1795
ولأي اختراع جديد
05:04
where they feel that they can leapfrog Western societies.
111
304062
3727
وقتما يشعرون أن بإمكانهم التفوق على المجتمعات الغربية.
05:08
And this is a very unique thing in the American experience.
112
308792
3880
وهذا أمر فريد جدًّا في التجربة الأمريكية.
05:13
And this is why it's very important to think of American capitalism
113
313236
3897
ولهذا من المهم جدًّا التفكير في الرأسمالية الأمريكية
05:17
as an operating system and not as an ideology.
114
317157
3150
كنظام تشغيل لا كأيديولوجية.
05:20
Because when you think about it as an ideology,
115
320331
2198
لأنك عندما تفكر فيها كأيديولوجية،
05:22
you can have good politics make for very, very bad policy.
116
322553
5113
يمكن أن يكون لديك نظام سياسي جيد ينتج سياسات سيئة للغاية.
05:28
That market outcomes and democratic voices
117
328371
3428
يمكن للنتائج الاقتصادية والأفكار الديمقراطية
05:31
and battles for votes
118
331823
1651
والنزاعات من أجل الأصوات
05:33
can end up stifling progress.
119
333498
2444
أن تعيق التقدم.
05:37
So over the next few years,
120
337006
1976
لذا وفي غضون السنوات القليلة القادمة،
05:39
as this political cycle plays out,
121
339006
2785
خلال الدورة السياسية الحالية،
05:41
you're going to see American democracy
122
341815
3636
سترون الديموقراطية الأمريكية
05:45
rise to meet the challenges that capitalism poses and modernity poses.
123
345475
5498
ترقى لمسايرة التحديات التي تفرضها الرأسمالية والحداثة.
05:50
And I ask policymakers to think about --
124
350997
3397
وأنا أحث صانعي القرار على التفكير
05:55
decoupling ideology from economics,
125
355573
3506
في فصل الأيديولوجية عن الاقتصاد،
05:59
and think about how good policy can ultimately become good politics.
126
359103
4337
وأن يفكروا حول كيف يمكن لسياسة المصلحة العامة تحسين السياسة.
06:03
Thank you.
127
363793
1183
شكرًا لكم.
06:05
(Applause)
128
365000
4407
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7