Capitalism isn't an ideology -- it's an operating system | Bhu Srinivasan

72,921 views ・ 2018-03-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Figen Ergürbüz Gözden geçirme: Gözde Zülal Solak
00:12
So, what is capitalism?
0
12881
1166
Kapitalizm nedir?
00:14
Capitalism, fundamentally, is a series of marketplaces.
1
14071
3190
Kapitalizm temelde bir dizi pazar yeridir.
00:17
You can have a marketplace for lemonade,
2
17285
1914
Limonata için bir pazar yeriniz,
00:19
a marketplace for lemons,
3
19223
1285
limonlar için bir pazar yeriniz,
00:20
a marketplace for trucks that transport lemons,
4
20532
2379
limonları taşıyan kamyonlar için bir pazar yeriniz,
00:22
a marketplace that fuels those trucks,
5
22935
2555
bu kamyonlara yakıt sağlayan bir pazar yeriniz,
00:25
marketplaces that sell wood to build lemonade stands.
6
25514
3388
limonata tezgâhları yapmak için tahta satan pazar yerleriniz olabilir.
00:28
However, capitalism of course, as we know,
7
28926
2445
Ancak; bildiğimiz gibi kapitalizm
00:31
is this either celebrated term
8
31395
2436
ya övülen ya da kınanan
00:33
or condemned term.
9
33855
1151
bir kavramdır.
00:35
It's either revered or it's reviled.
10
35030
2240
Ya saygı ve hayranlık duyulur ya da aşağılanır.
00:37
And I'm here to argue that this is because capitalism,
11
37649
3355
Bugün bunu tartışmak için buradayım, çünkü çağımızda
00:41
in the modern iteration, is largely misunderstood.
12
41028
3201
kapitalizm büyük ölçüde yanlış anlaşılıyor.
00:44
In my view,
13
44982
1159
Bana göre,
00:46
capitalism should not be thought of as an ideology,
14
46165
2809
kapitalizm bir ideoloji olarak değil de
00:48
but instead should be thought of as an operating system.
15
48998
3278
bir işletim sistemi olarak düşünülmelidir.
00:52
Think of your iPhone.
16
52849
1268
iPhone'unuzu düşünün.
00:54
Your iPhone merges hardware with software.
17
54762
3897
iPhone'unuz donanım ile yazılımı birleştiriyor.
00:58
Apps and hardware.
18
58683
1364
Uygulamaları ve donanımı.
01:00
Now think about all the hardware as the physical reality all around you,
19
60071
3737
Şimdi, tüm donanımların etrafınızdaki fiziksel gerçeklik olduğunu
01:03
and think of the apps as entrepreneurial activity,
20
63832
2768
ve uygulamaların girişimsel eylem ve yaratıcı enerji
01:06
creative energy.
21
66624
1150
olduğunu düşünün.
01:08
And in-between, you have an operating system.
22
68188
2675
İkisi arasında bir işletim sisteminiz var.
01:11
As you have advances in hardware,
23
71307
2230
Donanımı yükselttiğinizde
01:13
you have advances in software.
24
73561
1976
yazılımınız da yükselir.
01:15
And the operating system needs to keep up.
25
75561
2008
İşletim sisteminin buna ayak uydurması gerekir.
01:17
It needs to be patched, it needs to be updated,
26
77593
2936
Bağlanması gerekir, güncellenmesi gerekir,
01:20
new releases have to happen.
27
80553
1905
yeni sürümlerin olması gerekir.
01:22
And all of these things have to happen symbiotically.
28
82482
2959
Tüm bu şeylerin ortak bir şekilde olması gerekir.
01:25
The operating system needs to keep getting more and more advanced
29
85465
3302
Yeniliklere ayak uydurabilmesi için
işletim sisteminin giderek daha da gelişmesi gerekir.
01:28
to keep up with innovation.
30
88791
1800
01:31
And this is why, fundamentally,
31
91728
2381
İşte bu yüzden, temelde,
01:34
when you think about it as an operating system,
32
94133
2206
bir işletim sistemi olarak düşündüğünüzde
01:36
it devolves the language of ideology
33
96363
2149
kapitalizmin kadim savunucularının aksine
01:38
away from what traditional defenders of capitalism think.
34
98536
3676
ideolojiyi anlaşılır hâle getirir.
01:42
But even if you go to the constitution,
35
102236
1867
Anayasaya bile baksanız, fark edersiniz
01:44
you'll notice, before the founders even got to the First Amendment --
36
104127
3247
kurucularımız inanç, ifade
01:47
with free speech, free religion, free press,
37
107398
3275
ve basın özgürlüğünden önce
01:50
they thought about patents and copyright.
38
110697
2374
patent ve telif hakkını düşünmüşlerdir.
01:53
They talked about the government's role in promoting arts and sciences.
39
113095
4172
Bilim ve sanatta devletin rolünü belirlediler.
01:57
It's the reason why I could not start a search engine tomorrow called Goggle.
40
117645
4413
Bu yüzden yarın ben de Google adında bir arama motoru kuramam.
02:02
(Laughter)
41
122082
1358
(Gülüşmeler)
02:03
Google doesn't own Gs,
42
123464
1676
G'lerin hepsi Google'ın değil
02:05
but I couldn't do it because there could be some confusion.
43
125164
2779
ama karışıklığa yol açabileceğinden yapamam.
02:07
So even property rights have ambiguity built into them.
44
127967
2615
Yani fikri mülkiyet haklarının bile kendi içinde belirsizlikleri var.
02:11
And on and on.
45
131173
1309
Bunun gibi birçok şey.
02:12
And by 1900, you have other types of property that come into being.
46
132506
4356
1900'den beri birçok farklı türde hak ortaya çıktı.
02:16
For instance, imagine that in 1900, you owned 100 acres of land
47
136886
3857
Diyelim ki 1900'de Orta Batı'da bir yerde
02:20
someplace in the Midwest.
48
140767
1419
10 dönüm arsanız vardı.
02:22
It's very easy to see where your fence ends,
49
142709
2095
Tel örgünün bittiği yer ve komşunuzun sınırı
02:24
your neighbor's property begins.
50
144828
1634
gayet kolay görülebilirdi.
02:26
Now let me ask you,
51
146486
1163
Pekâlâ, şunu sorayım
02:27
where in the sky does your property end?
52
147673
2374
göğe doğru sınır kaç metredir?
02:30
Does it end at 1,000 feet,
53
150071
1681
300 metre midir,
02:31
5,000 feet, 10,000 feet?
54
151776
2341
1000 mi 5000 mi?
02:34
It makes no difference,
55
154141
1183
Hiç fark etmez,
02:35
because other than the novelty of a few hot-air balloons,
56
155348
3015
birkaç sıcak hava balonunun yeni ortaya çıkması dışında,
02:38
man couldn't fly.
57
158387
1150
insanlar uçamıyordu ki.
02:40
But within three years, he could.
58
160053
1745
Ama üç yıl içinde uçacaktı.
02:41
Now all of a sudden, it was very much relevant
59
161822
2930
Birdenbire arazinin yukarı doğru sınırının
02:44
whether your land ends at 1,000 feet in the sky,
60
164776
2674
kaç metrede bittiği önem kazandı,
02:47
5,000 feet, 10,000 feet.
61
167474
1769
1500 mü? 3500 mü?
02:49
And you have to have someone arbitrate that.
62
169665
2618
Buna karar verecek biri lazım
02:53
And indeed, that's exactly what happened.
63
173116
1961
işte aslında böyle oldu.
02:55
And five or ten years from now,
64
175101
1513
Bundan 5 yada 10 yıl sonra ,
02:56
when Amazon wants to deliver a package over your house to your neighbor
65
176638
3588
Amazon UPS kamyonuyla gelip
03:00
from that UPS truck,
66
180250
1644
komşunun paketini evinizden geçirse
03:01
we're going to have to decide: Does you property end at five feet,
67
181918
3262
o zaman karar vermeli, sınır 1,5 metre mi
03:05
10 feet, 50 feet, 100 feet?
68
185204
2708
15 m, 30 m veya 150 metre mi?
03:07
Where does it end?
69
187936
1175
Nerede bitiyor?
03:09
And there is no ideology
70
189135
1723
Size nerede bittiğini söyleyebilecek
03:10
that will tell you where your property ends.
71
190882
2565
herhangi bir ideoloji yok.
03:14
It's an operating system.
72
194132
1500
Bu bir işletim sistemi.
03:16
And similarly,
73
196030
1150
Aynı şeyi
03:17
we're going to see this with automobiles.
74
197205
2078
otomobillerde de görüyoruz.
03:19
A few years after the Wright brothers figured out flight,
75
199386
2722
Wright Kardeşler'in başarılı uçuşundan birkaç yıl sonra insanlar
03:22
human beings started using more and more cars.
76
202132
2172
daha fazla otomobil kullanmaya başladı.
03:24
And all of a sudden,
77
204328
1151
Ve birden
03:25
the regulatory system -- the operating system --
78
205503
2286
işletme sistemi ve kanunlar
03:27
had to be patched to all of a sudden address the safety of consumers.
79
207813
4574
tüketici güvenliğinde birleşiverdi
03:32
That the consumers of vehicles were presenting danger to horses,
80
212411
3127
araçlar atlara, yayalara ve diğer her şeye
03:35
other pedestrians, trolleys, what have you.
81
215562
2933
tehlike oluşturmaya başladı.
03:38
And all of a sudden,
82
218957
1151
Sonra birdenbire
03:40
the drivers of these automobiles had to have driver's licenses, eye exams,
83
220132
3834
araç sürücüleri ehliyet, hız sınırı, görme testi gibi
03:43
registered motor vehicles, speed limits,
84
223990
2706
yol kurallarıyla tanıştı
03:46
rules of the road,
85
226720
1214
böylece
03:47
so that horses, pedestrians, could coexist with cars.
86
227958
4992
artık atlar ve yayalar araçlarla birlikte yolda bulunabilirdi.
03:52
It had to be backwards compatible.
87
232974
2201
Her şey geçmişle uyumlu olmalıdır
03:55
So a new invention had to basically fit advances from the past.
88
235199
4498
yeni bir icat geçmişin izinden gitmelidir.
04:00
Similarly, five or ten years from now,
89
240355
1825
Benzer şekilde 5-10 yıl içinde
04:02
we're going to see the same thing with self-driving cars --
90
242204
2791
trafikte sürücülü ve sürücüsüz araçların,
04:05
coexisting with human-driven cars.
91
245019
2130
birlikte yol aldıklarını göreceğiz.
04:07
The reason why this is important, is in 10 years,
92
247173
2324
Niye 10 yıl olduğu önemli , çünkü
04:09
another thing is going to happen beyond drones and self-driving cars,
93
249521
3449
çünkü aynısı dronlarla ve sürücüsüz araçlara olacak
04:12
but you're going to see the most valuable economy in the world --
94
252994
3167
fakat göreceksiniz ki dünyanın en değerli ekonomisi
04:16
the largest economy in the world --
95
256185
1698
en büyük ekonomisi
04:17
is going to be a country run by communists.
96
257907
2268
komünistler tarafından yönetilen bir ülke olacak.
04:20
The Chinese seem to be very good at capitalism.
97
260558
2875
Çinliler kapitalizm de oldukça iyiler.
04:24
And this is going to have fundamental problems
98
264469
3477
bu durum Amerika için temel sorunları
04:27
and present an identity crisis for the United States.
99
267970
3578
ve kimlik bunalımını ortaya çıkaracaktır.
04:31
Because for a long time,
100
271572
1665
Bunun nedeni, uzun zamandan beri var olan
04:33
free markets coincided with liberties such as free speech, free press,
101
273261
5857
ifade ve basın ve inanç özgürlüğü gibi kavramlarla
04:39
free religion.
102
279204
1302
açık pazar iç içe geçmiştir.
04:40
And all of a sudden, this equation is going to be decoupled.
103
280530
3467
Ve şimdi birdenbire ayrılmak zorundadır.
04:44
And when it gets decoupled,
104
284644
1360
Bu kavramların ayrılması
04:46
we might find that democracy, the multitude of voices,
105
286028
3668
demokrasiyi yani çok sesliliği getirecek
04:49
actually impedes capitalism
106
289720
2436
bu da kapitalizme sekte vuracaktır.
04:52
because a state that does not have any pretense of limited government
107
292180
4006
Ciddi hükûmeti olan devletler
04:56
can very quickly mandate a regulatory framework for drones,
108
296210
3542
diğer devletlerin önüne geçmek için
04:59
for electric cars, for self-driving cars,
109
299776
2443
dronlar, elektrikli ve sürücüsüz araçlar
05:02
for any new innovation
110
302243
1795
ve diğer yenilikler için katı kurallar
05:04
where they feel that they can leapfrog Western societies.
111
304062
3727
uygulamaya koyacaktır.
05:08
And this is a very unique thing in the American experience.
112
308792
3880
Bu Amerika' ya has bir tecrübedir.
05:13
And this is why it's very important to think of American capitalism
113
313236
3897
Bunu düşündüren Amerikan kapitalizminin
05:17
as an operating system and not as an ideology.
114
317157
3150
ideolojiden çok işletme sistemi olduğudur.
05:20
Because when you think about it as an ideology,
115
320331
2198
Eğer ideoloji olsaydı
05:22
you can have good politics make for very, very bad policy.
116
322553
5113
berbat işler için iyi politikanız olurdu.
05:28
That market outcomes and democratic voices
117
328371
3428
Pazardan öğrendiklerimiz,
05:31
and battles for votes
118
331823
1651
çok seslilik ve oy savaşları
05:33
can end up stifling progress.
119
333498
2444
bu boğucu gelişmeyi durdurabilir.
05:37
So over the next few years,
120
337006
1976
Böyle giderse birkaç yıl içinde
05:39
as this political cycle plays out,
121
339006
2785
Amerikan demokrasisinde çağdaş duruş
05:41
you're going to see American democracy
122
341815
3636
ve kapitalist duruş arasındaki kavgaya
05:45
rise to meet the challenges that capitalism poses and modernity poses.
123
345475
5498
şahit olacaksınız.
05:50
And I ask policymakers to think about --
124
350997
3397
Politikacılardan ricam ideolojiyi ekonomiden
05:55
decoupling ideology from economics,
125
355573
3506
ideolojiyi ekonomiden ayırsınlar
05:59
and think about how good policy can ultimately become good politics.
126
359103
4337
ve iyi politikanın en sonunda nasıl iyi siyasete dönüşebileceğini düşünsünler.
06:03
Thank you.
127
363793
1183
Teşekkürler.
06:05
(Applause)
128
365000
4407
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7