Capitalism isn't an ideology -- it's an operating system | Bhu Srinivasan
73,120 views ・ 2018-03-06
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jun Young Park
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So, what is capitalism?
0
12881
1166
자본주의란 무엇일까요?
00:14
Capitalism, fundamentally,
is a series of marketplaces.
1
14071
3190
기본적으로 자본주의는 일련의
시장이라고 볼 수 있습니다.
00:17
You can have a marketplace for lemonade,
2
17285
1914
레모네이드를 판매하는
시장이 있을 수 있고요.
00:19
a marketplace for lemons,
3
19223
1285
또한 레몬을 파는 시장도 있습니다.
00:20
a marketplace for trucks
that transport lemons,
4
20532
2379
레몬 운반을 위한 트럭 시장도 있고요.
00:22
a marketplace that fuels those trucks,
5
22935
2555
트럭에 넣을 연료를 파는
시장도 있지요.
00:25
marketplaces that sell wood
to build lemonade stands.
6
25514
3388
레모네이드 받침대 용도로
나무를 파는 시장도 있습니다.
00:28
However, capitalism of course, as we know,
7
28926
2445
어찌됐건, 우리가 잘 알고 있는
자본주의란 것은
00:31
is this either celebrated term
8
31395
2436
과연 축복 받을만한 것일까요.
00:33
or condemned term.
9
33855
1151
혹은 비난 받을만한 것일까요.
00:35
It's either revered or it's reviled.
10
35030
2240
숭배되어야 할까요, 비판받아야 될까요?
00:37
And I'm here to argue
that this is because capitalism,
11
37649
3355
저는 이 문제를 논의해보고자 하는데
왜냐하면 자본주의가
00:41
in the modern iteration,
is largely misunderstood.
12
41028
3201
현대로 와서는 대체로 잘 못
이해되고 있기 때문이죠.
00:44
In my view,
13
44982
1159
제 관점으로는
00:46
capitalism should not
be thought of as an ideology,
14
46165
2809
자본주의를 이데올로기로
이해해서는 곤란합니다.
00:48
but instead should be thought of
as an operating system.
15
48998
3278
대신 하나의 운영 체제로
이해할 필요가 있습니다.
00:52
Think of your iPhone.
16
52849
1268
여러분의 아이폰을 생각해보세요.
00:54
Your iPhone merges hardware with software.
17
54762
3897
아이폰은 하드웨어와 소프트웨어를
결합하고 있습니다.
00:58
Apps and hardware.
18
58683
1364
각종 앱들과 하드웨어를 말이죠.
01:00
Now think about all the hardware
as the physical reality all around you,
19
60071
3737
이제 하드웨어를 여러분이 직면한
물리적 현실 세계라고 생각해보시고요.
01:03
and think of the apps
as entrepreneurial activity,
20
63832
2768
앱들을 기업가적 활동이나
01:06
creative energy.
21
66624
1150
창의적 에너지라고 생각해보세요.
01:08
And in-between,
you have an operating system.
22
68188
2675
그 둘 사이에 운영 체제가
자리하게 됩니다.
01:11
As you have advances in hardware,
23
71307
2230
하드웨어가 발전하는 만큼
01:13
you have advances in software.
24
73561
1976
소프트웨어 역시 발전하기 마련이고요.
01:15
And the operating system needs to keep up.
25
75561
2008
운영 체제 역시 이들의
발전을 따라가기 위해
01:17
It needs to be patched,
it needs to be updated,
26
77593
2936
패치로 수정하거나 업데이트가
필요하기도 하죠.
01:20
new releases have to happen.
27
80553
1905
새로운 버전이 공개되기도 하고요.
01:22
And all of these things
have to happen symbiotically.
28
82482
2959
그리고 이러한 모든 일들은
일련의 과정으로 일어나게 됩니다.
01:25
The operating system needs
to keep getting more and more advanced
29
85465
3302
운영 체제는 더욱 더 진화함으로써
01:28
to keep up with innovation.
30
88791
1800
혁신을 따라잡을 수 있어야 하겠죠.
01:31
And this is why, fundamentally,
31
91728
2381
이러한 근본적인 이유로 인해
01:34
when you think about it
as an operating system,
32
94133
2206
여러분이 운영 체제를 떠올릴 때
01:36
it devolves the language of ideology
33
96363
2149
이데올로기적 관념을 배제해야 하며
01:38
away from what traditional
defenders of capitalism think.
34
98536
3676
이는 전통적 자본주의 옹호론과는
거리가 있습니다.
01:42
But even if you go to the constitution,
35
102236
1867
하지만 미국 헌법을 들여다보면
01:44
you'll notice, before the founders
even got to the First Amendment --
36
104127
3247
헌법 제정자들은 수정 헌법 제1조 즉
01:47
with free speech,
free religion, free press,
37
107398
3275
언론, 종교, 출판의 자유에 앞서
01:50
they thought about patents and copyright.
38
110697
2374
이미 특허권과 저작권에 대해 생각했습니다.
01:53
They talked about the government's role
in promoting arts and sciences.
39
113095
4172
그들은 예술과 과학 발전을 위한
정부의 역할에 대해 고민했으며
01:57
It's the reason why I could not start
a search engine tomorrow called Goggle.
40
117645
4413
이로 인해 제가 내일부터 고글이란
이름의 검색 엔진을 출시하진 못하죠.
02:02
(Laughter)
41
122082
1358
(웃음)
02:03
Google doesn't own Gs,
42
123464
1676
구글은 G를 독점하지는 않지만
02:05
but I couldn't do it
because there could be some confusion.
43
125164
2779
혼선의 여지가 있으므로
그렇게 할 수는 없어요.
02:07
So even property rights
have ambiguity built into them.
44
127967
2615
재산권 역시 모호한 부분이
존재해왔습니다.
02:11
And on and on.
45
131173
1309
계속해서 말이죠.
02:12
And by 1900, you have other types
of property that come into being.
46
132506
4356
1900년에 들어 새로운 형태의
재산 개념이 등장하게 됩니다.
02:16
For instance, imagine that in 1900,
you owned 100 acres of land
47
136886
3857
가령, 당신이 1900년도에
100에이커의 땅을 가졌다고 칩시다.
02:20
someplace in the Midwest.
48
140767
1419
중서부 어디에선가 말이죠.
02:22
It's very easy to see
where your fence ends,
49
142709
2095
여러분의 땅이 끝나는 울타리를
찾기는 어렵지 않아요.
02:24
your neighbor's property begins.
50
144828
1634
거기서 이웃의 땅이 시작될 테고요.
02:26
Now let me ask you,
51
146486
1163
그럼, 질문을 한 번 해보겠습니다.
02:27
where in the sky does your property end?
52
147673
2374
여러분이 소유한 하늘은
어디에서 끝날까요?
02:30
Does it end at 1,000 feet,
53
150071
1681
1천 피트 상공에서 끝납니까?
02:31
5,000 feet, 10,000 feet?
54
151776
2341
5천 피트, 혹은 1만 피트?
02:34
It makes no difference,
55
154141
1183
사실 그건 별로 중요하지 않죠.
02:35
because other than the novelty
of a few hot-air balloons,
56
155348
3015
왜냐하면 신기한 열기구를 제외하고는
02:38
man couldn't fly.
57
158387
1150
인간은 날 수 없었기 때문이죠.
02:40
But within three years, he could.
58
160053
1745
하지만 3년 뒤에는
날 수 있게 됩니다.
02:41
Now all of a sudden,
it was very much relevant
59
161822
2930
이러한 문제는 요즘 들어
매우 중요해졌습니다.
02:44
whether your land ends
at 1,000 feet in the sky,
60
164776
2674
여러분의 소유권이 1천 피트
상공에서 끝날지
02:47
5,000 feet, 10,000 feet.
61
167474
1769
5천 피트, 혹은 1만피트까지
미칠 것인지 말이죠.
02:49
And you have to have
someone arbitrate that.
62
169665
2618
그리고 이러한 문제를 중재할
누군가가 필요하게 되었죠.
02:53
And indeed, that's exactly what happened.
63
173116
1961
실제로 이러한 일들은
발생하고 있습니다.
02:55
And five or ten years from now,
64
175101
1513
지금부터 5년 뒤, 혹은 10년 뒤에
02:56
when Amazon wants to deliver a package
over your house to your neighbor
65
176638
3588
아마존은 여러분의 집 위를 넘어서
옆집으로 택배를 배송할 겁니다.
03:00
from that UPS truck,
66
180250
1644
UPS 트럭으로부터요.
03:01
we're going to have to decide:
Does you property end at five feet,
67
181918
3262
이제 결정해야 되겠죠.
여러분의 영역이 5피트 상공에서 끝날지
03:05
10 feet, 50 feet, 100 feet?
68
185204
2708
10피트, 50피트, 아니면
100피트까지 일지
03:07
Where does it end?
69
187936
1175
어디서 끝날까요?
03:09
And there is no ideology
70
189135
1723
여기서 이데올로기는 존재하지 않으며
03:10
that will tell you
where your property ends.
71
190882
2565
당신의 영역이 어디서 끝날 것인지도
알려주지 않을 겁니다.
03:14
It's an operating system.
72
194132
1500
이는 운영 체제일 뿐입니다.
03:16
And similarly,
73
196030
1150
유사하게도
03:17
we're going to see this with automobiles.
74
197205
2078
자동차에서도 비슷한 광경을
목격하게 될 것입니다.
03:19
A few years after the Wright brothers
figured out flight,
75
199386
2722
라이트 형제가 비행에 성공한 몇 년 뒤
03:22
human beings started using
more and more cars.
76
202132
2172
사람들은 더 많은 자동차를
이용하기 시작했지요.
03:24
And all of a sudden,
77
204328
1151
갑자기
03:25
the regulatory system --
the operating system --
78
205503
2286
각종 규제와 운영 체제가
03:27
had to be patched to all of a sudden
address the safety of consumers.
79
207813
4574
소비자의 안전을 다루기 위해
추가되었습니다.
03:32
That the consumers of vehicles
were presenting danger to horses,
80
212411
3127
또한 자동차를 사용하는 사람들 역시
말에게 위협이 되기도 하고
03:35
other pedestrians, trolleys,
what have you.
81
215562
2933
다른 보행자나 노면전차 같은
것에도 위협이 되었죠.
03:38
And all of a sudden,
82
218957
1151
따라서 갑자기
03:40
the drivers of these automobiles
had to have driver's licenses, eye exams,
83
220132
3834
자동차 운전자들은 운전면허나
시각 테스트를 통과해야만 했고
03:43
registered motor vehicles, speed limits,
84
223990
2706
자동차 등록제나 속도 제한
03:46
rules of the road,
85
226720
1214
도로 규칙도 따라야했죠.
03:47
so that horses, pedestrians,
could coexist with cars.
86
227958
4992
그렇게 함으로써 말과 보행자는
자동차와 공존할 수 있게 되었습니다.
03:52
It had to be backwards compatible.
87
232974
2201
그야말로 역호환성이 성립된 것이죠.
03:55
So a new invention had to basically fit
advances from the past.
88
235199
4498
즉, 새로운 발명이란 예전부터 이어진
발전들과 기본적으로 조화되어야하죠.
04:00
Similarly, five or ten years from now,
89
240355
1825
마찬가지로, 5년 혹은 10년 뒤에
04:02
we're going to see the same thing
with self-driving cars --
90
242204
2791
우리는 자율주행차를 통해서도
똑같은 현상을 보게될 것이며
04:05
coexisting with human-driven cars.
91
245019
2130
이는 사람이 운전하는
차량과 공존할 것입니다.
04:07
The reason why this is important,
is in 10 years,
92
247173
2324
이 문제가 중요한 이유는 10년 뒤
04:09
another thing is going to happen
beyond drones and self-driving cars,
93
249521
3449
드론이나 자율주행차보다 훨씬 더한
것들이 등장할 수도 있기 때문입니다.
04:12
but you're going to see
the most valuable economy in the world --
94
252994
3167
그러나 여러분들은 목격하실 것은
세계에서 가장 경제력이 높고
04:16
the largest economy in the world --
95
256185
1698
세계에서 가장 큰 경제대국이
04:17
is going to be a country
run by communists.
96
257907
2268
어느 공산주의 국가가
될 것이란 것입니다.
04:20
The Chinese seem to be
very good at capitalism.
97
260558
2875
중국인들은 자본주의에
매우 능숙한 것처럼 보입니다.
04:24
And this is going to have
fundamental problems
98
264469
3477
그리고 이는 근본적 문제를
야기할 것이며
04:27
and present an identity crisis
for the United States.
99
267970
3578
미국에게 있어 정체성의
위기를 초래할 것입니다.
04:31
Because for a long time,
100
271572
1665
왜냐하면 아주 오랜 기간
04:33
free markets coincided with liberties
such as free speech, free press,
101
273261
5857
자유시장 경제는 자유주의와
동일시되었기 때문입니다.
언론의 자유, 출판의 자유,
종교의 자유 같은 것 말이에요.
04:39
free religion.
102
279204
1302
04:40
And all of a sudden,
this equation is going to be decoupled.
103
280530
3467
그리고 어느 순간엔가 이러한 방정식은
갑자기 깨지게 될 것입니다.
04:44
And when it gets decoupled,
104
284644
1360
이 둘이 분리될 때
04:46
we might find that democracy,
the multitude of voices,
105
286028
3668
민주주의, 대중의 목소리가
04:49
actually impedes capitalism
106
289720
2436
실제로 자본주의를 저해할 수 있습니다.
04:52
because a state that does not have
any pretense of limited government
107
292180
4006
왜냐하면 작은 정부를
표방하지 않는 어떤 나라가
04:56
can very quickly mandate
a regulatory framework for drones,
108
296210
3542
드론에 대한 규제 프레임을 재빨리
규정해버릴 수도 있기 때문입니다.
04:59
for electric cars, for self-driving cars,
109
299776
2443
전기차, 자율주행차도 마찬가지고요.
05:02
for any new innovation
110
302243
1795
그 외의 새로운 혁신에 대해서도요.
05:04
where they feel that they can leapfrog
Western societies.
111
304062
3727
그들이 서구 사회를 뛰어넘을 수
있다고 생각하는 분야죠.
05:08
And this is a very unique thing
in the American experience.
112
308792
3880
그리고 이것은 미국에게
매우 독특한 경험이 될 것입니다.
05:13
And this is why it's very important
to think of American capitalism
113
313236
3897
이러한 이유로 미국식 자본주의에
대한 관점이 중요해지게 됩니다.
05:17
as an operating system
and not as an ideology.
114
317157
3150
이를 하나의 운영 체제로 생각해야지,
이데올로기로 생각하지 말아야합니다.
05:20
Because when you think about it
as an ideology,
115
320331
2198
왜냐하면 이것을 이데올로기로
생각하는 순간
05:22
you can have good politics
make for very, very bad policy.
116
322553
5113
훌륭한 정치가 매우 잘못된
정책을 만들 수 있고요.
05:28
That market outcomes and democratic voices
117
328371
3428
시장의 산출물과 민주적 발언권
05:31
and battles for votes
118
331823
1651
그리고 참정권 투쟁들이
05:33
can end up stifling progress.
119
333498
2444
매우 지리멸렬한 과정으로
끝날 수 있기 때문이에요.
05:37
So over the next few years,
120
337006
1976
향후 몇 년 후에
05:39
as this political cycle plays out,
121
339006
2785
이러한 정치적 순환기가 도래하면
05:41
you're going to see American democracy
122
341815
3636
여러분들은 미국식 민주주의가
05:45
rise to meet the challenges
that capitalism poses and modernity poses.
123
345475
5498
자본주의와 현대사회가 가져오는 난제에
직면하는 것을 지켜보게 될 것입니다.
05:50
And I ask policymakers to think about --
124
350997
3397
그리고 저는 정책결정자들에게
이렇게 생각하라고 요청하고 싶습니다.
05:55
decoupling ideology from economics,
125
355573
3506
이데올리기를 경제로부터 분리하라고요.
05:59
and think about how good policy
can ultimately become good politics.
126
359103
4337
그리고 어떻게 좋은 정책을 궁극적으로
좋은 정치로 이어갈 지 고민하라고요.
06:03
Thank you.
127
363793
1183
감사합니다.
06:05
(Applause)
128
365000
4407
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.