Capitalism isn't an ideology -- it's an operating system | Bhu Srinivasan

73,387 views ・ 2018-03-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Peipei Xiang
00:12
So, what is capitalism?
0
12881
1166
什么是资本主义?
00:14
Capitalism, fundamentally, is a series of marketplaces.
1
14071
3190
从本质上讲,资本主义是一系列市场的组合。
00:17
You can have a marketplace for lemonade,
2
17285
1914
你可以有卖柠檬汽水的市场,
00:19
a marketplace for lemons,
3
19223
1285
有卖柠檬的市场,
00:20
a marketplace for trucks that transport lemons,
4
20532
2379
有运送柠檬的卡车的市场,
00:22
a marketplace that fuels those trucks,
5
22935
2555
有驱动这些卡车的燃料的市场,
00:25
marketplaces that sell wood to build lemonade stands.
6
25514
3388
有出售木头的市场,用来制作 放柠檬汽水的货架。
00:28
However, capitalism of course, as we know,
7
28926
2445
然而,一提到资本主义, 我们都知道,
00:31
is this either celebrated term
8
31395
2436
它要么是个褒义词,
00:33
or condemned term.
9
33855
1151
要么是个贬义词。
00:35
It's either revered or it's reviled.
10
35030
2240
要么是蜜糖,要么是砒霜。
00:37
And I'm here to argue that this is because capitalism,
11
37649
3355
而我要说的就是,这是因为
00:41
in the modern iteration, is largely misunderstood.
12
41028
3201
今天人们对资本主义有很深的误解。
00:44
In my view,
13
44982
1159
在我看来,
00:46
capitalism should not be thought of as an ideology,
14
46165
2809
资本主义不应该 被看成一种意识形态,
00:48
but instead should be thought of as an operating system.
15
48998
3278
而应该视其为一种操作系统。
00:52
Think of your iPhone.
16
52849
1268
想想你的iPhone。
00:54
Your iPhone merges hardware with software.
17
54762
3897
你的iPhone 是硬件和软件的组合。
00:58
Apps and hardware.
18
58683
1364
是APP和硬件的组合。
01:00
Now think about all the hardware as the physical reality all around you,
19
60071
3737
我们不妨把硬件 想象为我们周围的物理世界,
01:03
and think of the apps as entrepreneurial activity,
20
63832
2768
把APP想象成商业活动,
01:06
creative energy.
21
66624
1150
具有创造性的能量。
01:08
And in-between, you have an operating system.
22
68188
2675
而这两者之间的就是操作系统。
01:11
As you have advances in hardware,
23
71307
2230
你的硬件在发展,
01:13
you have advances in software.
24
73561
1976
软件也在发展。
01:15
And the operating system needs to keep up.
25
75561
2008
那相应的,操作系统也需要跟上。
01:17
It needs to be patched, it needs to be updated,
26
77593
2936
需要安装补丁,需要升级,
01:20
new releases have to happen.
27
80553
1905
要有新的版本。
01:22
And all of these things have to happen symbiotically.
28
82482
2959
所有这些要同步发展。
01:25
The operating system needs to keep getting more and more advanced
29
85465
3302
操作系统需要不断进化,
01:28
to keep up with innovation.
30
88791
1800
才能跟上创新的脚步。
01:31
And this is why, fundamentally,
31
91728
2381
本质上来说,这就是为什么,
01:34
when you think about it as an operating system,
32
94133
2206
当你把它看作一个操作系统的时候,
01:36
it devolves the language of ideology
33
96363
2149
就会把传统的资本主义捍卫者
01:38
away from what traditional defenders of capitalism think.
34
98536
3676
所认为的,它是一种 意识形态的看法摈弃。
01:42
But even if you go to the constitution,
35
102236
1867
但是,即使你去翻看宪法,
你会发现,在建国者们 通过第一修正案之前,
01:44
you'll notice, before the founders even got to the First Amendment --
36
104127
3247
关于言论、宗教和出版的自由,
01:47
with free speech, free religion, free press,
37
107398
3275
01:50
they thought about patents and copyright.
38
110697
2374
他们首先想到的是专利和版权。
01:53
They talked about the government's role in promoting arts and sciences.
39
113095
4172
他们讨论的是政府 在推进艺术和科学发展中所起的作用。
01:57
It's the reason why I could not start a search engine tomorrow called Goggle.
40
117645
4413
所以我不能明天上线一个搜索引擎, 把它叫做“果歌”。
02:02
(Laughter)
41
122082
1358
(笑声)
02:03
Google doesn't own Gs,
42
123464
1676
当然,谷歌只有一个G,
02:05
but I couldn't do it because there could be some confusion.
43
125164
2779
但我也不能这么干, 因为会引发歧义。
02:07
So even property rights have ambiguity built into them.
44
127967
2615
因此,即使是产权 也会有不明确之处。
02:11
And on and on.
45
131173
1309
这种情况有很多。
02:12
And by 1900, you have other types of property that come into being.
46
132506
4356
到1900年代, 其他类型的财产开始出现。
02:16
For instance, imagine that in 1900, you owned 100 acres of land
47
136886
3857
比如,假设你在1900年, 拥有100英亩的土地,
02:20
someplace in the Midwest.
48
140767
1419
位于中西部的某处。
02:22
It's very easy to see where your fence ends,
49
142709
2095
你跟你邻居的土地, 很容易区分开来,
02:24
your neighbor's property begins.
50
144828
1634
看篱笆从哪里结束就行。
02:26
Now let me ask you,
51
146486
1163
那么问题来了,
02:27
where in the sky does your property end?
52
147673
2374
你的财产往空中延伸到哪里?
02:30
Does it end at 1,000 feet,
53
150071
1681
是1000英尺高?
02:31
5,000 feet, 10,000 feet?
54
151776
2341
还是5000英尺, 或者10000英尺?
02:34
It makes no difference,
55
154141
1183
其实区别不大,
02:35
because other than the novelty of a few hot-air balloons,
56
155348
3015
因为除非坐上 当时还很少见的的热气球,
02:38
man couldn't fly.
57
158387
1150
当时的人类并不会飞。
02:40
But within three years, he could.
58
160053
1745
但3年之后,就可以了。
02:41
Now all of a sudden, it was very much relevant
59
161822
2930
突然之间,你的财产范围 是1000英尺高,
02:44
whether your land ends at 1,000 feet in the sky,
60
164776
2674
还是5000英尺高, 或者10000英尺高,
02:47
5,000 feet, 10,000 feet.
61
167474
1769
一下子有了意义。
02:49
And you have to have someone arbitrate that.
62
169665
2618
这就需要有人来进行裁决。
02:53
And indeed, that's exactly what happened.
63
173116
1961
事实也是如此。
5年或者10年后,
02:55
And five or ten years from now,
64
175101
1513
02:56
when Amazon wants to deliver a package over your house to your neighbor
65
176638
3588
当亚马逊要将一个包裹 从UPS的卡车上
03:00
from that UPS truck,
66
180250
1644
越过你的房子送到你邻居家时,
03:01
we're going to have to decide: Does you property end at five feet,
67
181918
3262
我们就要判断: 你的土地范围是5英尺高,
03:05
10 feet, 50 feet, 100 feet?
68
185204
2708
还是10英尺, 50英尺,100英尺?
03:07
Where does it end?
69
187936
1175
到多高的地方结束?
03:09
And there is no ideology
70
189135
1723
没有哪种意识形态
03:10
that will tell you where your property ends.
71
190882
2565
会显示你的土地边界在哪里。
03:14
It's an operating system.
72
194132
1500
这是一种操作系统。
03:16
And similarly,
73
196030
1150
同样的,
03:17
we're going to see this with automobiles.
74
197205
2078
我们来看一下汽车。
03:19
A few years after the Wright brothers figured out flight,
75
199386
2722
在怀特兄弟发明飞机几年后,
我们开始越来越多地使用汽车。
03:22
human beings started using more and more cars.
76
202132
2172
03:24
And all of a sudden,
77
204328
1151
一夜之间,
03:25
the regulatory system -- the operating system --
78
205503
2286
监管系统,或者说操作系统,
03:27
had to be patched to all of a sudden address the safety of consumers.
79
207813
4574
需要进行调整, 要更加关注消费者的安全。
03:32
That the consumers of vehicles were presenting danger to horses,
80
212411
3127
汽车消费者可能会危及路上的马匹,
03:35
other pedestrians, trolleys, what have you.
81
215562
2933
行人,有轨电车,等等。
03:38
And all of a sudden,
82
218957
1151
突然之间,
03:40
the drivers of these automobiles had to have driver's licenses, eye exams,
83
220132
3834
汽车驾驶员都需要拿驾照,测视力,
03:43
registered motor vehicles, speed limits,
84
223990
2706
车辆登记,限速,
03:46
rules of the road,
85
226720
1214
道路交通法规,
03:47
so that horses, pedestrians, could coexist with cars.
86
227958
4992
这样才能让马匹、行人跟车辆共存。
03:52
It had to be backwards compatible.
87
232974
2201
它必须向后兼容,
03:55
So a new invention had to basically fit advances from the past.
88
235199
4498
也就是新的发明 必须能跟旧的事物相匹配。
04:00
Similarly, five or ten years from now,
89
240355
1825
同样的,5-10年后,
我们会看到无人车
04:02
we're going to see the same thing with self-driving cars --
90
242204
2791
04:05
coexisting with human-driven cars.
91
245019
2130
跟传统汽车和平共处。
04:07
The reason why this is important, is in 10 years,
92
247173
2324
为什么这件事很重要呢, 因为在未来10年,
04:09
another thing is going to happen beyond drones and self-driving cars,
93
249521
3449
还会有一件重要的事情发生, 它远比无人机或无人车重要,
04:12
but you're going to see the most valuable economy in the world --
94
252994
3167
你们将会看到 世界最有价值的经济体,
04:16
the largest economy in the world --
95
256185
1698
世界最大的经济体,
04:17
is going to be a country run by communists.
96
257907
2268
将会是一个由共产党领导的国家。
04:20
The Chinese seem to be very good at capitalism.
97
260558
2875
中国人似乎对资本主义很在行。
04:24
And this is going to have fundamental problems
98
264469
3477
这将引发一个根本性的问题,
04:27
and present an identity crisis for the United States.
99
267970
3578
可能会在美国引发身份认知危机。
04:31
Because for a long time,
100
271572
1665
因为长久以来,
04:33
free markets coincided with liberties such as free speech, free press,
101
273261
5857
自由市场是跟公民自由息息相关的, 比如言论自由、出版自由,
04:39
free religion.
102
279204
1302
宗教信仰自由。
04:40
And all of a sudden, this equation is going to be decoupled.
103
280530
3467
突然之间,这二者分道扬镳了。
04:44
And when it gets decoupled,
104
284644
1360
当这种情况出现时,
04:46
we might find that democracy, the multitude of voices,
105
286028
3668
我们会发现,民主,多种言论,
04:49
actually impedes capitalism
106
289720
2436
实际上阻碍了资本主义,
04:52
because a state that does not have any pretense of limited government
107
292180
4006
因为一个国家,它的政府 如果有强大的行动力
04:56
can very quickly mandate a regulatory framework for drones,
108
296210
3542
就可以非常迅速地出台监管框架—— 针对无人机,
04:59
for electric cars, for self-driving cars,
109
299776
2443
电动车,自动驾驶汽车,
05:02
for any new innovation
110
302243
1795
任何新发明,
05:04
where they feel that they can leapfrog Western societies.
111
304062
3727
只要他们认为可以赶超西方社会。
05:08
And this is a very unique thing in the American experience.
112
308792
3880
美国从未经历过这种事。
05:13
And this is why it's very important to think of American capitalism
113
313236
3897
这就是为什么要将美国的资本主义
05:17
as an operating system and not as an ideology.
114
317157
3150
看成一个操作系统而不是意识形态。
05:20
Because when you think about it as an ideology,
115
320331
2198
因为一旦你把它看成意识形态,
05:22
you can have good politics make for very, very bad policy.
116
322553
5113
你就有可能在好的政治制度下 制定出非常糟糕的政策。
05:28
That market outcomes and democratic voices
117
328371
3428
那种市场结果和民主声音,
05:31
and battles for votes
118
331823
1651
为争取选票的斗争,
05:33
can end up stifling progress.
119
333498
2444
可能会阻碍进步。
05:37
So over the next few years,
120
337006
1976
在接下来的数年间,
05:39
as this political cycle plays out,
121
339006
2785
随着这种政治循环的上演,
05:41
you're going to see American democracy
122
341815
3636
你会看到美国民主
05:45
rise to meet the challenges that capitalism poses and modernity poses.
123
345475
5498
如何应对资本主义和现代化提出的挑战。
05:50
And I ask policymakers to think about --
124
350997
3397
我呼吁政策制定者们好好考虑,
05:55
decoupling ideology from economics,
125
355573
3506
将经济问题跟意识形态区分开,
05:59
and think about how good policy can ultimately become good politics.
126
359103
4337
思考好的政策最终可以 如何成就好的政治制度。
06:03
Thank you.
127
363793
1183
谢谢大家。
06:05
(Applause)
128
365000
4407
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog