Capitalism isn't an ideology -- it's an operating system | Bhu Srinivasan

73,120 views ・ 2018-03-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Peipei Xiang
00:12
So, what is capitalism?
0
12881
1166
什么是资本主义?
00:14
Capitalism, fundamentally, is a series of marketplaces.
1
14071
3190
从本质上讲,资本主义是一系列市场的组合。
00:17
You can have a marketplace for lemonade,
2
17285
1914
你可以有卖柠檬汽水的市场,
00:19
a marketplace for lemons,
3
19223
1285
有卖柠檬的市场,
00:20
a marketplace for trucks that transport lemons,
4
20532
2379
有运送柠檬的卡车的市场,
00:22
a marketplace that fuels those trucks,
5
22935
2555
有驱动这些卡车的燃料的市场,
00:25
marketplaces that sell wood to build lemonade stands.
6
25514
3388
有出售木头的市场,用来制作 放柠檬汽水的货架。
00:28
However, capitalism of course, as we know,
7
28926
2445
然而,一提到资本主义, 我们都知道,
00:31
is this either celebrated term
8
31395
2436
它要么是个褒义词,
00:33
or condemned term.
9
33855
1151
要么是个贬义词。
00:35
It's either revered or it's reviled.
10
35030
2240
要么是蜜糖,要么是砒霜。
00:37
And I'm here to argue that this is because capitalism,
11
37649
3355
而我要说的就是,这是因为
00:41
in the modern iteration, is largely misunderstood.
12
41028
3201
今天人们对资本主义有很深的误解。
00:44
In my view,
13
44982
1159
在我看来,
00:46
capitalism should not be thought of as an ideology,
14
46165
2809
资本主义不应该 被看成一种意识形态,
00:48
but instead should be thought of as an operating system.
15
48998
3278
而应该视其为一种操作系统。
00:52
Think of your iPhone.
16
52849
1268
想想你的iPhone。
00:54
Your iPhone merges hardware with software.
17
54762
3897
你的iPhone 是硬件和软件的组合。
00:58
Apps and hardware.
18
58683
1364
是APP和硬件的组合。
01:00
Now think about all the hardware as the physical reality all around you,
19
60071
3737
我们不妨把硬件 想象为我们周围的物理世界,
01:03
and think of the apps as entrepreneurial activity,
20
63832
2768
把APP想象成商业活动,
01:06
creative energy.
21
66624
1150
具有创造性的能量。
01:08
And in-between, you have an operating system.
22
68188
2675
而这两者之间的就是操作系统。
01:11
As you have advances in hardware,
23
71307
2230
你的硬件在发展,
01:13
you have advances in software.
24
73561
1976
软件也在发展。
01:15
And the operating system needs to keep up.
25
75561
2008
那相应的,操作系统也需要跟上。
01:17
It needs to be patched, it needs to be updated,
26
77593
2936
需要安装补丁,需要升级,
01:20
new releases have to happen.
27
80553
1905
要有新的版本。
01:22
And all of these things have to happen symbiotically.
28
82482
2959
所有这些要同步发展。
01:25
The operating system needs to keep getting more and more advanced
29
85465
3302
操作系统需要不断进化,
01:28
to keep up with innovation.
30
88791
1800
才能跟上创新的脚步。
01:31
And this is why, fundamentally,
31
91728
2381
本质上来说,这就是为什么,
01:34
when you think about it as an operating system,
32
94133
2206
当你把它看作一个操作系统的时候,
01:36
it devolves the language of ideology
33
96363
2149
就会把传统的资本主义捍卫者
01:38
away from what traditional defenders of capitalism think.
34
98536
3676
所认为的,它是一种 意识形态的看法摈弃。
01:42
But even if you go to the constitution,
35
102236
1867
但是,即使你去翻看宪法,
你会发现,在建国者们 通过第一修正案之前,
01:44
you'll notice, before the founders even got to the First Amendment --
36
104127
3247
关于言论、宗教和出版的自由,
01:47
with free speech, free religion, free press,
37
107398
3275
01:50
they thought about patents and copyright.
38
110697
2374
他们首先想到的是专利和版权。
01:53
They talked about the government's role in promoting arts and sciences.
39
113095
4172
他们讨论的是政府 在推进艺术和科学发展中所起的作用。
01:57
It's the reason why I could not start a search engine tomorrow called Goggle.
40
117645
4413
所以我不能明天上线一个搜索引擎, 把它叫做“果歌”。
02:02
(Laughter)
41
122082
1358
(笑声)
02:03
Google doesn't own Gs,
42
123464
1676
当然,谷歌只有一个G,
02:05
but I couldn't do it because there could be some confusion.
43
125164
2779
但我也不能这么干, 因为会引发歧义。
02:07
So even property rights have ambiguity built into them.
44
127967
2615
因此,即使是产权 也会有不明确之处。
02:11
And on and on.
45
131173
1309
这种情况有很多。
02:12
And by 1900, you have other types of property that come into being.
46
132506
4356
到1900年代, 其他类型的财产开始出现。
02:16
For instance, imagine that in 1900, you owned 100 acres of land
47
136886
3857
比如,假设你在1900年, 拥有100英亩的土地,
02:20
someplace in the Midwest.
48
140767
1419
位于中西部的某处。
02:22
It's very easy to see where your fence ends,
49
142709
2095
你跟你邻居的土地, 很容易区分开来,
02:24
your neighbor's property begins.
50
144828
1634
看篱笆从哪里结束就行。
02:26
Now let me ask you,
51
146486
1163
那么问题来了,
02:27
where in the sky does your property end?
52
147673
2374
你的财产往空中延伸到哪里?
02:30
Does it end at 1,000 feet,
53
150071
1681
是1000英尺高?
02:31
5,000 feet, 10,000 feet?
54
151776
2341
还是5000英尺, 或者10000英尺?
02:34
It makes no difference,
55
154141
1183
其实区别不大,
02:35
because other than the novelty of a few hot-air balloons,
56
155348
3015
因为除非坐上 当时还很少见的的热气球,
02:38
man couldn't fly.
57
158387
1150
当时的人类并不会飞。
02:40
But within three years, he could.
58
160053
1745
但3年之后,就可以了。
02:41
Now all of a sudden, it was very much relevant
59
161822
2930
突然之间,你的财产范围 是1000英尺高,
02:44
whether your land ends at 1,000 feet in the sky,
60
164776
2674
还是5000英尺高, 或者10000英尺高,
02:47
5,000 feet, 10,000 feet.
61
167474
1769
一下子有了意义。
02:49
And you have to have someone arbitrate that.
62
169665
2618
这就需要有人来进行裁决。
02:53
And indeed, that's exactly what happened.
63
173116
1961
事实也是如此。
5年或者10年后,
02:55
And five or ten years from now,
64
175101
1513
02:56
when Amazon wants to deliver a package over your house to your neighbor
65
176638
3588
当亚马逊要将一个包裹 从UPS的卡车上
03:00
from that UPS truck,
66
180250
1644
越过你的房子送到你邻居家时,
03:01
we're going to have to decide: Does you property end at five feet,
67
181918
3262
我们就要判断: 你的土地范围是5英尺高,
03:05
10 feet, 50 feet, 100 feet?
68
185204
2708
还是10英尺, 50英尺,100英尺?
03:07
Where does it end?
69
187936
1175
到多高的地方结束?
03:09
And there is no ideology
70
189135
1723
没有哪种意识形态
03:10
that will tell you where your property ends.
71
190882
2565
会显示你的土地边界在哪里。
03:14
It's an operating system.
72
194132
1500
这是一种操作系统。
03:16
And similarly,
73
196030
1150
同样的,
03:17
we're going to see this with automobiles.
74
197205
2078
我们来看一下汽车。
03:19
A few years after the Wright brothers figured out flight,
75
199386
2722
在怀特兄弟发明飞机几年后,
我们开始越来越多地使用汽车。
03:22
human beings started using more and more cars.
76
202132
2172
03:24
And all of a sudden,
77
204328
1151
一夜之间,
03:25
the regulatory system -- the operating system --
78
205503
2286
监管系统,或者说操作系统,
03:27
had to be patched to all of a sudden address the safety of consumers.
79
207813
4574
需要进行调整, 要更加关注消费者的安全。
03:32
That the consumers of vehicles were presenting danger to horses,
80
212411
3127
汽车消费者可能会危及路上的马匹,
03:35
other pedestrians, trolleys, what have you.
81
215562
2933
行人,有轨电车,等等。
03:38
And all of a sudden,
82
218957
1151
突然之间,
03:40
the drivers of these automobiles had to have driver's licenses, eye exams,
83
220132
3834
汽车驾驶员都需要拿驾照,测视力,
03:43
registered motor vehicles, speed limits,
84
223990
2706
车辆登记,限速,
03:46
rules of the road,
85
226720
1214
道路交通法规,
03:47
so that horses, pedestrians, could coexist with cars.
86
227958
4992
这样才能让马匹、行人跟车辆共存。
03:52
It had to be backwards compatible.
87
232974
2201
它必须向后兼容,
03:55
So a new invention had to basically fit advances from the past.
88
235199
4498
也就是新的发明 必须能跟旧的事物相匹配。
04:00
Similarly, five or ten years from now,
89
240355
1825
同样的,5-10年后,
我们会看到无人车
04:02
we're going to see the same thing with self-driving cars --
90
242204
2791
04:05
coexisting with human-driven cars.
91
245019
2130
跟传统汽车和平共处。
04:07
The reason why this is important, is in 10 years,
92
247173
2324
为什么这件事很重要呢, 因为在未来10年,
04:09
another thing is going to happen beyond drones and self-driving cars,
93
249521
3449
还会有一件重要的事情发生, 它远比无人机或无人车重要,
04:12
but you're going to see the most valuable economy in the world --
94
252994
3167
你们将会看到 世界最有价值的经济体,
04:16
the largest economy in the world --
95
256185
1698
世界最大的经济体,
04:17
is going to be a country run by communists.
96
257907
2268
将会是一个由共产党领导的国家。
04:20
The Chinese seem to be very good at capitalism.
97
260558
2875
中国人似乎对资本主义很在行。
04:24
And this is going to have fundamental problems
98
264469
3477
这将引发一个根本性的问题,
04:27
and present an identity crisis for the United States.
99
267970
3578
可能会在美国引发身份认知危机。
04:31
Because for a long time,
100
271572
1665
因为长久以来,
04:33
free markets coincided with liberties such as free speech, free press,
101
273261
5857
自由市场是跟公民自由息息相关的, 比如言论自由、出版自由,
04:39
free religion.
102
279204
1302
宗教信仰自由。
04:40
And all of a sudden, this equation is going to be decoupled.
103
280530
3467
突然之间,这二者分道扬镳了。
04:44
And when it gets decoupled,
104
284644
1360
当这种情况出现时,
04:46
we might find that democracy, the multitude of voices,
105
286028
3668
我们会发现,民主,多种言论,
04:49
actually impedes capitalism
106
289720
2436
实际上阻碍了资本主义,
04:52
because a state that does not have any pretense of limited government
107
292180
4006
因为一个国家,它的政府 如果有强大的行动力
04:56
can very quickly mandate a regulatory framework for drones,
108
296210
3542
就可以非常迅速地出台监管框架—— 针对无人机,
04:59
for electric cars, for self-driving cars,
109
299776
2443
电动车,自动驾驶汽车,
05:02
for any new innovation
110
302243
1795
任何新发明,
05:04
where they feel that they can leapfrog Western societies.
111
304062
3727
只要他们认为可以赶超西方社会。
05:08
And this is a very unique thing in the American experience.
112
308792
3880
美国从未经历过这种事。
05:13
And this is why it's very important to think of American capitalism
113
313236
3897
这就是为什么要将美国的资本主义
05:17
as an operating system and not as an ideology.
114
317157
3150
看成一个操作系统而不是意识形态。
05:20
Because when you think about it as an ideology,
115
320331
2198
因为一旦你把它看成意识形态,
05:22
you can have good politics make for very, very bad policy.
116
322553
5113
你就有可能在好的政治制度下 制定出非常糟糕的政策。
05:28
That market outcomes and democratic voices
117
328371
3428
那种市场结果和民主声音,
05:31
and battles for votes
118
331823
1651
为争取选票的斗争,
05:33
can end up stifling progress.
119
333498
2444
可能会阻碍进步。
05:37
So over the next few years,
120
337006
1976
在接下来的数年间,
05:39
as this political cycle plays out,
121
339006
2785
随着这种政治循环的上演,
05:41
you're going to see American democracy
122
341815
3636
你会看到美国民主
05:45
rise to meet the challenges that capitalism poses and modernity poses.
123
345475
5498
如何应对资本主义和现代化提出的挑战。
05:50
And I ask policymakers to think about --
124
350997
3397
我呼吁政策制定者们好好考虑,
05:55
decoupling ideology from economics,
125
355573
3506
将经济问题跟意识形态区分开,
05:59
and think about how good policy can ultimately become good politics.
126
359103
4337
思考好的政策最终可以 如何成就好的政治制度。
06:03
Thank you.
127
363793
1183
谢谢大家。
06:05
(Applause)
128
365000
4407
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7