Eric Dishman: Health care should be a team sport

120,635 views ・ 2013-04-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Almokhtar Bukhamsin المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
I want to share some personal friends and stories with you
1
13243
3952
أود أن أشارككم بعضاً من الأصدقاء و القصص الشخصية
00:17
that I've actually never talked about in public before
2
17195
2037
والتي لم أتكلم عنها بشكل عام من قبل أبداً
00:19
to help illustrate the idea
3
19232
2360
للمساعدة على توضيح الفكرة
00:21
and the need and the hope
4
21592
1919
والحاجة والأمل
00:23
for us to reinvent our health care system around the world.
5
23511
3282
لإعادة تأسيس نظام للرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم.
00:26
Twenty-four years ago, I had -- a sophomore in college,
6
26793
3387
قبل أربعة وعشرين عاماً، كنت طالب في السنة الثانية في الكلية،
00:30
I had a series of fainting spells. No alcohol was involved.
7
30180
2822
كنت قد أصبت بسلسلة من نوبات الإغماء. دون دخل للكحول في الموضوع.
00:33
And I ended up in student health,
8
33002
2931
وانتهى بي الأمر في المركز الصحي للطلاب،
00:35
and they ran some labwork and came back right away,
9
35933
2169
وأجروا بعض التحاليل و ظهرت نتائج التحليل على الفور،
00:38
and said, "Kidney problems."
10
38102
2173
وقالوا لي "مشاكل في الكلى."
00:40
And before I knew it, I was involved and thrown into
11
40275
3450
وقبل أن أعلم، أشركوني و ألقوني في
00:43
this six months of tests and trials and tribulations
12
43725
3220
ستة أشهر من الاختبارات والتجارب والمحن
00:46
with six doctors across two hospitals
13
46945
2684
مع ستة أطباء من مستشفيين
00:49
in this clash of medical titans
14
49629
2696
في صراع بين جبابرة في الطب
00:52
to figure out which one of them was right
15
52325
2044
لمعرفة أي واحد منهم كان على حق
00:54
about what was wrong with me.
16
54369
2464
حول مشكلتي.
00:56
And I'm sitting in a waiting room some time later for an ultrasound,
17
56833
3273
ثم جلست في غرفة الانتظار بعدها بفترة لعمل أشعة موجات فوق الصوتية،
01:00
and all six of these doctors actually show up in the room at once,
18
60106
2823
وحضر ستة الأطباء جميعهم في الغرفة في وقت واحد،
01:02
and I'm like, "Uh oh, this is bad news."
19
62929
4352
وكانت ردة فعلي " أوه، إنها أخبار سيئة."
01:07
And their diagnosis was this:
20
67281
1563
وكان تشخيصهم كالآتي:
01:08
They said, "You have two rare kidney diseases
21
68844
1910
قالوا، "لديك اثنين من أمراض الكلى النادرة
01:10
that are going to actually destroy your kidneys eventually,
22
70754
2681
والتي ستدمر الكليتين في نهاية المطاف،
01:13
you have cancer-like cells in your immune system
23
73435
2537
لديك خلايا تشبه خلايا السرطان في جهازك المناعي
01:15
that we need to start treatment right away,
24
75972
1917
ونحتاج إلى بدء العلاج فوراً،
01:17
and you'll never be eligible for a kidney transplant,
25
77889
2457
ولن تكون مؤهلاً لعملية زرع الكلى،
01:20
and you're not likely to live more than two or three years."
26
80346
3419
ومن المحتمل أنك لن تعيش أكثر من عامين أو ثلاثة أعوام ."
01:23
Now, with the gravity of this doomsday diagnosis,
27
83765
2964
و مع خطورة هذا التشخيص ،
01:26
it just sucked me in immediately,
28
86729
2400
فقد احبطني فورا،
01:29
as if I began preparing myself as a patient
29
89129
2642
كما لو كنت بدأت بتجهيز نفسي كمريض
01:31
to die according to the schedule that they had just given to me,
30
91771
4097
لأن أموت طبقاً للجدول الزمني الذي اعطونيه للتو،
01:35
until I met a patient named Verna in a waiting room,
31
95868
2640
حتى التقيت بمريض اسمها فيرنا في غرفة الانتظار،
01:38
who became a dear friend, and she grabbed me one day
32
98508
2058
التي أصبحت صديقة عزيزة علي، فأمسكت بي يوماً ما
01:40
and took me off to the medical library
33
100566
1994
وجرتني إلى المكتبة الطبية
01:42
and did a bunch of research on these diagnoses and these diseases,
34
102560
2934
وقامت بموجموعة من البحوث بشأن هذه التشخيصات وهذه الأمراض،
01:45
and said, "Eric, these people who get this
35
105494
2520
وقالت: "إريك، هؤلاء الناس الذين يفهمون هذا
01:48
are normally in their '70s and '80s.
36
108014
1948
عادة في السبعينيات و الثمنانيات من أعمارهم.
01:49
They don't know anything about you. Wake up.
37
109962
3111
لا يعرفون أي شيء عنك. استيقظ.
01:53
Take control of your health and get on with your life."
38
113073
3122
تحكم بصحتك و تمتع بحياتك."
01:56
And I did.
39
116195
1542
ولقد فعلت ذلك.
01:57
Now, these people making these proclamations to me
40
117737
2360
هؤلاء الناس الذين يقومون بالتشخيصات هذه
02:00
were not bad people.
41
120097
1326
ليسوا سيئين.
02:01
In fact, these professionals were miracle workers,
42
121423
2561
في الواقع، كان هؤلاء المختصين صانعي المعجزات،
02:03
but they're working in a flawed, expensive system that's set up the wrong way.
43
123984
4066
لكنهم يعملون في نظام معيب مكلف تم إعداده بطريقة خاطئة.
02:08
It's dependent on hospitals and clinics for our every care need.
44
128050
3255
فهو يعتمد على المستشفيات والعيادات لكل ما نحتاجه من عناية.
02:11
It's dependent on specialists who just look at parts of us.
45
131305
3667
ويعتمد على الأخصائيين الذين ينظرون إلى جزء منا وحسب.
02:14
It's dependent on guesswork of diagnoses and drug cocktails,
46
134972
3915
ويعتمد على التخمين من التشخيصات وخليط من العقاقير،
02:18
and so something either works or you die.
47
138887
2600
و إما أن يعمل شيئاً ما او أن تموت.
02:21
And it's dependent on passive patients
48
141487
4208
وهو يعتمد على مرضىً مستسلمين
02:25
who just take it and don't ask any questions.
49
145695
3762
يقبلون به ولا يسألون أي أسئلة.
02:29
Now the problem with this model
50
149457
1562
والآن مشكلة هذا النموذج
02:31
is that it's unsustainable globally.
51
151019
2486
هو أنه غير مستدام على الصعيد العالمي.
02:33
It's unaffordable globally.
52
153505
1954
ولا يمكن تحمل نفقاته على الصعيد العالمي.
02:35
We need to invent what I call a personal health system.
53
155459
3487
نحن بحاجة إلى ابتكار ما اسميه بنظام صحة شخصي.
02:38
So what does this personal health system look like,
54
158946
2323
إذاً كيف يبدو شكل النظام الصحي الشخصي هذا،
02:41
and what new technologies and roles is it going to entail?
55
161269
5041
وما هي التكنولوجيات والأدوار الجديدة الذي سيترتب عليه؟
02:46
Now, I'm going to start by actually sharing with you
56
166310
2153
والآن، سأبدأ بمشاركتكم
02:48
a new friend of mine, Libby,
57
168463
1896
صديق جديد لي، ليبي
02:50
somebody I've become quite attached to over the last six months.
58
170359
2714
وهي شخص أصبحت متعلق بها تماماً خلال الأشهر الستة الماضية.
02:53
This is Libby, or actually, this is an ultrasound image of Libby.
59
173073
3876
هذه هي ليبي، أو في الواقع، هذه صورة موجات فوق الصوتية لليبي.
02:56
This is the kidney transplant I was never supposed to have.
60
176949
2871
وهذه هي زرع الكلى الذي كان من المفترض أن لا أجريه أبداً.
02:59
Now, this is an image that we shot a couple of weeks ago for today,
61
179820
3851
والآن، هذه صورة التقطناها قبل أسبوعين من اليوم،
03:03
and you'll notice, on the edge of this image,
62
183671
1940
وستلاحظون، على حافة هذه الصورة،
03:05
there's some dark spots there, which was really concerning to me.
63
185611
2909
هناك بعض البقع الداكنة، والتي أقلقتني حقاً.
03:08
So we're going to actually do a live exam
64
188520
2529
لذا سنقوم بامتحان مباشرة
03:11
to sort of see how Libby's doing.
65
191049
1375
لنرى كيف تفعل ليبي.
03:12
This is not a wardrobe malfunction. I have to take my belt off here.
66
192424
2718
هذا ليس عطلاً بخزانة ملابسي. يتحتم علي أن أخلع حزامي.
03:15
Don't you in the front row worry or anything.
67
195142
2134
لا تقلقوا أيها الجالسين في الصف الأمامي.
03:17
(Laughter)
68
197276
1282
(ضحك)
03:18
I'm going to use a device from a company called Mobisante.
69
198558
3727
سأستخدم جهاز من شركة تسمى موبيسانتي.
03:22
This is a portable ultrasound.
70
202285
1474
وهذا جهاز موجات فوق الصوتية محمول.
03:23
It can plug into a smartphone. It can plug into a tablet.
71
203759
2543
يمكنكم توصيله بالهاتف ذكي. يمكنكم توصيل إلى كمبيوتر لوحي.
03:26
Mobisante is up in Redmond, Washington,
72
206302
2130
موبيسانتي يوجد في في ريدموند، واشنطن،
03:28
and they kindly trained me to actually do this on myself.
73
208432
3650
وقد دربوني بكل لطف على القيام بذلك بنفسي.
03:32
They're not approved to do this. Patients are not approved to do this.
74
212082
2205
وهم غير مصرحون للقيام بهذا. المرضى ليسوا مصرحون للقيام بذلك.
03:34
This is a concept demo, so I want to make that clear.
75
214287
2811
هذه تجرية مفاهيمية، وأرغب أن أوضح الأمر.
03:37
All right, I gotta gel up.
76
217098
1087
حسناً، يجب أن أضيف بعض الجل.
03:38
Now the people in the front row are very nervous. (Laughter)
77
218185
4451
والأشخاص الجالسون في الصف الأمامي قلقون جداً. (ضحك)
03:42
And I want to actually introduce you to Dr. Batiuk,
78
222636
4045
وأريد أن أعرفكم بالدكتور باتوك،
03:46
who's another friend of mine.
79
226681
1447
وهو صديق آخر لي.
03:48
He's up in Legacy Good Samaritan Hospital in Portland, Oregon.
80
228128
3886
يوجد في مستشفى ليقاسي جود ساماريتان في بورتلاند، أوريغون.
03:52
So let me just make sure. Hey, Dr. Batiuk. Can you hear me okay?
81
232014
3494
اسمحوا لي أن أتأكد فقط. أهلاً، دكتور باتوك. هل تسمعني؟
03:55
And actually, can you see Libby?
82
235508
2176
هل يمكنك أن ترى ليبي؟
03:57
Thomas Batuik: Hi there, Eric.
83
237684
1178
توماس باتوك: مرحبا اريك.
03:58
You look busy. How are you?
84
238862
1245
تبدو مشغولاً. كيف حالك؟
04:00
Eric Dishman: I'm good. I'm just taking my clothes off
85
240107
2728
إيريك ديشمان: أنا جيد. أنا أقوم بخلع ملابسي فقط.
04:02
in front of a few hundred people. It's wonderful.
86
242835
2569
أمام مئات من الأشخاص. أنه رائع.
04:05
So I just wanted to see, is this the image you need to get?
87
245404
4657
أردت فقط أن انظر، هل هذه الصورة التي تحتاجها؟
04:10
And I know you want to look and see if those spots are still there.
88
250061
3737
وأنا أعلم أنك تريد أن ترى ما إذا كانت تلك البقع لا تزال هنا.
04:13
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here,
89
253798
2729
ت.ب:حسنا دعونا نمسح المنطقة هنا قليلاً
04:16
give me a lay of the land.
90
256527
1275
بين لي المنطقة جيداً
04:17
ED: All right.TB: Okay. Turn it a little bit inside,
91
257802
3516
أ.د: حسناً.ت.ب: أدره قليلاً إلى الداخل،
04:21
a little bit toward the middle for me.
92
261318
2400
نحو الوسط قليلاً.
04:23
Okay, that's good. How about up a little bit?
93
263718
4796
حسنا، هذا جيد. ما رأيك برفعه قليلاً للأعلى؟
04:28
Okay, freeze that image. That's a good one for me.
94
268514
3050
حسنا، قف على تلك الصورة. هذا هي جيدة لي.
04:31
ED: All right. Now last week, when I did this,
95
271564
2687
أ.د: حسناً. في الأسبوع الماضي، عندما فعلت هذا، الأسبوع السابق،
04:34
you had me measure that spot to the right.
96
274251
2801
جعلتني أقيس تلك البقعة في اليمين.
04:37
Should I do that again?
97
277052
1687
هل ينبغي علي أن أفعل ذلك مرة أخرى؟
04:38
TB: Yeah, let's do that.
98
278739
1044
ت.ب: نعم، دعنا نفعل ذلك.
04:39
ED: All right. This is kind of hard to do
99
279783
3304
أ.د: حسناً. يصعب القيام بذلك نوعاً ما.
04:43
with one hand on your belly and one hand on measuring,
100
283087
2171
بيد واحدة على بطنك ويداً أخرى على القياس،
04:45
but I've got it, I think,
101
285258
1255
ولكني توصلت إليه، على ما أعتقد،
04:46
and I'll save that image and send it to you.
102
286513
2551
سأحفظ تلك الصورة وأرسلها إليك.
04:49
So tell me a little bit about what this dark spot means.
103
289064
2472
أخبرني قليلاً حول ما تعنيه هذه البقعة الغامقة.
04:51
It's not something I was very happy about.
104
291536
2105
هي ليست شيئا كنت سعيداً جداً حوله.
04:53
TB: Many people after a kidney transplant
105
293641
1943
ت.ب: كثير من الناس بعد عملية زرع الكلي
04:55
will develop a little fluid collection around the kidney.
106
295584
3268
سيصابون بتجمع سوائل قليل حول الكلي.
04:58
Most of the time it doesn't create any kind of mischief,
107
298852
3281
و في معظم الوقت لا تشكل أي أذى
05:02
but it does warrant looking at,
108
302133
2408
لكنها تستدعي الكشوفات الاحترازية،
05:04
so I'm happy we've got an opportunity to look at it today,
109
304541
2975
لذلك أنا سعيد أننا حصلنا على فرصة للنظر إليه اليوم،
05:07
make sure that it's not growing, it's not creating any problems.
110
307516
2928
للتأكد من أنه لا ينمو، وإنه لا يخلق أية مشاكل.
05:10
Based on the other images we have,
111
310444
2216
استناداً إلى صور الأخرى لدينا،
05:12
I'm really happy how it looks today.
112
312660
2384
أنا سعيد حقاً حول شكلها اليوم.
05:15
ED: All right. Well, I guess we'll double check it when I come in.
113
315044
2397
أ.د: حسناً. أعتقد أننا سنفحصه مره أخرى عندما أأتي.
05:17
I've got my six month biopsy in a couple of weeks,
114
317441
2565
وأنا على موعد مع إجراء خزعة الستة أشهر بعد أسبوعين
05:20
and I'm going to let you do that in the clinic,
115
320006
1709
وسأجعلكم تقومون بذلك في العيادة،
05:21
because I don't think I can do that one on myself.
116
321715
2440
لأنني لا أعتقد أنه يمكنني أن أفعل ذلك لوحدي.
05:24
TB: Good choice.ED: All right, thanks, Dr. Batiuk.
117
324155
2645
ت.ب: اختيار جيد.أ.د: شكراً دكتور باتوك
05:26
All right. So what you're sort of seeing here
118
326800
2131
حسنًا. ما ترونه هنا نوعاً ما
05:28
is an example of disruptive technologies,
119
328931
2108
هو مثال لتكنولوجيات تجديدية،
05:31
of mobile, social and analytic technologies.
120
331039
3196
تكنولوجيات متنقلة واجتماعية وتحليلية.
05:34
These are the foundations of what's going to make personal health possible.
121
334235
2911
هذه هي الأسس التي ستجعل الصحة الشخصية ممكنة.
05:37
Now there's really three pillars
122
337146
2585
هناك ثلاثة أركان
05:39
of this personal health I want to talk to you about now,
123
339731
1897
لهذه الصحة الشخصية التي أريد أن أحدثكم عنها
05:41
and it's care anywhere, care networking and care customization.
124
341628
3792
وهي رعاية في أي مكان، رعاية شبكية، تخصيص الرعاية.
05:45
And you just saw a little bit of the first two
125
345420
1683
وقد شاهدتم للتو قليلاً من الأول والثاني
05:47
with my interaction with Dr. Batiuk.
126
347103
1541
مع تفاعلي مع الدكتور باتاك.
05:48
So let's start with care anywhere.
127
348644
2880
لذا دعونا نبدأ بالرعية في أي مكان.
05:51
Humans invented the idea of hospitals and clinics
128
351524
2728
اخترع البشر فكرة المستشفيات والعيادات
05:54
in the 1780s. It is time to update our thinking.
129
354252
3900
في سبعينات القرن الثامن عشر. وقد آن الأوان لتحديث تفكيرنا.
05:58
We have got to untether clinicians and patients
130
358152
3494
وعلينا الأن أن نقطع الحبل بين أخصائيي العيادات والمرضى
06:01
from the notion of traveling to a special
131
361646
2618
إستناداً على فكرة السفر الى مكان مخصوص
06:04
bricks-and-mortar place for all of our care,
132
364264
2580
مكان ومبنى حقيقي يحتوي على كل وسائل الرعاية لنا
06:06
because these places are often the wrong tool,
133
366844
2301
لأن هذه الأماكن غالباً ما تكون الأداة الخاطئة،
06:09
and the most expensive tool, for the job.
134
369145
2466
والأداة الأكثر كلفة، للحصول على المطلوب.
06:11
And these are sometimes unsafe places to send our sickest patients,
135
371611
3552
وفي بعض الأحيان هذه الأماكن غير آمنة لإرسال الأكثر مرضاً لها،
06:15
especially in an era of superbugs
136
375163
2137
لا سيما في عصر الفيروسات الفائقة
06:17
and hospital-acquired infections.
137
377300
2116
وأنواع العدوى المكتسبة من المستشفيات.
06:19
And many countries are going to go brickless from the start
138
379416
2882
وهنالك العديد من البلدان التي ستبدأ بتقديم االرعاية اللامكانية منذ البداية
06:22
because they're never going to be able to afford
139
382298
1966
نظراً لأنها لن تكون قادرة على تحمل
06:24
the mega-medicalplexes that a lot of the rest of the world has built.
140
384264
4520
المنشآت الطبية الضخمة التي قامت كثير من دول العالم ببنائها.
06:28
Now I personally learned that hospitals
141
388784
2756
وقد علمت شخصيا أن هذه المستشفيات
06:31
can be a very dangerous place at a young age.
142
391540
2516
يمكن أن تكون مكاناً خطيرا جداً لو كان المريض في سن مبكرة.
06:34
This was me in third grade.
143
394056
1840
هذا هو أنا في الصف الثالث.
06:35
I broke my elbow very seriously, had to have surgery,
144
395896
2416
وقد كسرت كوعي، بشكل خطير، وتوجب علي أن أخضع لعملية جراحية،
06:38
worried that they were going to actually lose the arm.
145
398312
2327
وكنت قلقا بأنهم كانوا على وشك بتر الذراع.
06:40
Recovering from the surgery in the hospital, I get bedsores.
146
400639
2936
وبينما كنت أتعافى من الجراحة في المستشفى، بدأت أتعرض لقرحة الفراش.
06:43
Those bedsores become infected,
147
403575
2233
فبدأت تقرحات الفراش بالالتهاب،
06:45
and they give me an antibiotic which I end up being allergic to,
148
405808
2936
فأعطوني مضادا حيويا كان جسمي يتحسس منه،
06:48
and now my whole body breaks out,
149
408744
1951
فانهار جسمي على إثره بالكامل،
06:50
and now all of those become infected.
150
410695
2560
ثم تعرض كل هؤلاء للالتهاب.
06:53
The longer I stayed in the hospital, the sicker I became,
151
413255
2547
وكلما طالت فترة مكوثي في المستشفى، ازداد بي المرض،
06:55
and the more expensive it became,
152
415802
1585
وازدادت تكاليف العلاج بالنسبة لي،
06:57
and this happens to millions of people around the world every year.
153
417387
3345
وهذا يحدث لملايين الناس في جميع أنحاء العالم كل سنة.
07:00
The future of personal health that I'm talking about
154
420732
2343
إن مستقبل الصحة الشخصية التي أتحدث عنه
07:03
says care must occur at home as the default model,
155
423075
4458
يقول: يجب أن تكون الرعاية في المنزل كنموذج ابتدائي،
07:07
not in a hospital or clinic.
156
427533
1480
لا في المستشفى أو العيادة.
07:09
You have to earn your way into those places
157
429013
1560
إذ لابد أن تبرهن على حاجتك لتلك الأماكن
07:10
by being sick enough to use that tool for the job.
158
430573
3566
بأن تكون مريضاً بما يكفي لاستخدام هذه الأدوات.
07:14
Now the smartphones that we're already carrying
159
434139
2106
والآن، الهواتف الذكية التي نحملها بشكل يومي
07:16
can clearly have diagnostic devices like ultrasounds plugged into them,
160
436245
3726
يمكن لها أن تحمل أجهزة تشخيصية مثل الموجات فوق الصوتية الموصولة بها،
07:19
and a whole array of others, today,
161
439971
2171
ومجموعة كاملة من آجهزة أخرى، اليوم،
07:22
and as sensing is built into these,
162
442142
1522
وبعد أن تدمج المجسات فيها،
07:23
we'll be able to do vital signs monitor
163
443664
2030
فسنكون قادرين على القيام بمراقبة العلامات الحيوية
07:25
and behavioral monitoring like we've never had before.
164
445694
2839
ورصد السلوك الحيوي بطرق لم نصل إليها من قبل.
07:28
Many of us will have implantables that will actually look
165
448533
2552
والعديد منا سوف تكون داخلهم مستزرعات سوف تقوم بالبحث
07:31
real-time at what's going on with our blood chemistry
166
451085
2737
في الوقت الحقيقي المباشر بما يحدث في تفاعلات دمنا
07:33
and in our proteins right now.
167
453822
2247
وفي البروتينات لدينا في الوقت الراهن.
07:36
Now the software is also getting smarter, right?
168
456069
2695
لا سيما وأن البرامج تزداد ذكاءً، أليس كذلك؟
07:38
Think about a coach, an agent online,
169
458764
3097
فكروا في موجه، وكيلاً على الإنترنت،
07:41
that's going to help me do safe self-care.
170
461861
2136
سيساعدني أن أقوم ببعض الرعاية الشخصية الآمنة.
07:43
That same interaction that we just did with the ultrasound
171
463997
2305
وهذا التفاعل نفسه الذي قمنا به بالموجات فوق الصوتية
07:46
will likely have real-time image processing,
172
466302
2223
من المحتمل أن يكون فيه معالج مباشر للصور،
07:48
and the device will say, "Up, down, left, right,
173
468525
2145
وسيقول الجهاز لنا، "أعلى، أسفل، يسار، يمين،
07:50
ah, Eric, that's the perfect spot to send that image
174
470670
2656
آه، إريك، هذا هو المكان المثالي لإرسال تلك الصورة
07:53
off to your doctor."
175
473326
1849
أرسل إلى الطبيب ".
07:55
Now, if we've got all these networked devices
176
475175
2207
الآن، إذا كان لدينا كل هذه الأجهزة المتصلة بالشبكة
07:57
that are helping us to do care anywhere,
177
477382
2380
التي ستساعدها للقيام بالرعاية في أي مكان،
07:59
it stands to reason that we also need a team
178
479762
1795
فمن الوجيه أننا أيضا سنحتاج إلى فريق
08:01
to be able to interact with all of that stuff,
179
481557
1987
ليتمكن من التفاعل مع كل تلك الأشياء،
08:03
and that leads to the second pillar I want to talk about,
180
483544
2621
وهو ما سيقودنا إلى الركيزة الثانية التي أريد أن أتحدث عنها،
08:06
care networking.
181
486165
1572
شبكات الرعاية.
08:07
We have got to go beyond this paradigm
182
487737
3146
يجب علينا أن نتخطى هذا النموذج التصوري
08:10
of isolated specialists doing parts care
183
490883
3651
المبني على أخصائيين منعزلين يقومون بالرعاية على حده
08:14
to multidisciplinary teams doing person care.
184
494534
4219
نحو فرق متعددة الاختصاصات تقوم برعاية شخصية شاملة
08:18
Uncoordinated care today is expensive at best,
185
498753
3396
إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال،
08:22
and it is deadly at worst.
186
502149
2095
وهي قاتلة في أسوأ الأحوال.
08:24
Eighty percent of medical errors are actually caused
187
504244
2403
إن نسبة ثمانين في المائة من الأخطاء الطبية هي في الواقع
08:26
by communication and coordination problems
188
506647
1948
نتيجة مشاكل في الاتصال والتنسيق
08:28
amongst medical team members.
189
508595
2321
بين أعضاء الفريق الطبي.
08:30
I had my own heart scare years ago in graduate school,
190
510916
2239
وقد نزل علي خوف عمري منذ سنوات عندما كنت في كلية الدراسات العليا،
08:33
when we're under treatment for the kidney,
191
513155
2114
عندما كنت خاضعا لعلاج الكلى،
08:35
and suddenly, they're like, "Oh, we think you have a heart problem."
192
515269
2614
فجأة، سمعتهم يقولون، "أوه، نحن نعتقد أن لديك مشكلة في القلب."
08:37
And I have these palpitations that are showing up.
193
517883
1885
ثم أرى ذلك الخفقان يظهر بوضوح.
08:39
They put me through five weeks of tests --
194
519768
2506
فأخضعوني لفحوصات استغرقت خمسة أسابيع -
08:42
very expensive, very scary -- before the nurse finally notices
195
522274
3499
هي مكلفة جداً، ومخيفة جداً-- قبل أن تلاحظ الممرضة أخيرا
08:45
the piece of the paper, my meds list
196
525773
2096
قصاصة الورق التي تحوي قائمة أدويتي
08:47
that I've been carrying to every single appointment,
197
527869
1522
التي كنت أحملها لكل موعد،
08:49
and says, "Oh my gosh."
198
529391
2186
فقالت لي، "يا إلهي."
08:51
Three different specialists had prescribed
199
531577
1969
لقد قام ثلاثة أخصائيون مختلفين بوصف
08:53
three different versions of the same drug to me.
200
533546
2039
ثلاثة ماركات مختلفة من نفس الدواء.
08:55
I did not have a heart problem. I had an overdose problem.
201
535585
4275
إذاً فأنا لم أكن أعاني من مشكلة في القلب. بل كنت أعاني من مشكلة جرعة زائدة.
08:59
I had a care coordination problem.
202
539860
2813
كنت أعاني مشكلة تنسيق في الرعاية.
09:02
And this happens to millions of people every year.
203
542673
2766
وهذا يحدث لملايين الناس كل عام.
09:05
I want to use technology that we're all working on and making happen
204
545439
3634
أريد استخدام التكنولوجيا التي نعمل عليها جميعا لتحقيق ذلك.
09:09
to make health care a coordinated team sport.
205
549073
3732
لجعل الرعاية الصحية عمل منسق بين الفرق.
09:12
Now this is the most frightening thing to me.
206
552805
2302
إليكم أكثر الأشياء التي تخيفني.
09:15
Out of all the care I've had in hospitals and clinics around the world,
207
555107
4258
من بين كل الرعاية الصحية التي حضيت بها في المستشفيات والعيادات في جميع أنحاء العالم،
09:19
the first time I've ever had a true team-based care experience
208
559365
3347
فإن أول مرة حظيت بها على رعاية حقيقية مستندة على فرق عديدة
09:22
was at Legacy Good Sam these last six months
209
562712
2771
كان في مستشفى "ليجاسي جود سام" خلال الأشهر الستة الأخيرة
09:25
for me to go get this.
210
565483
1058
للذهاب والحصول عليه.
09:26
And this is a picture of my graduation team from Legacy.
211
566541
2969
وهذه صورة لفريقي المتخرج من ليجاسي.
09:29
There's a couple of the folks here. You'll recognize Dr. Batiuk.
212
569510
2510
وهناك زوجين من الناس هنا. وبإمكانكم التعرف على الدكتور باتاك.
09:32
We just talked to him. Here's Jenny, one of the nurses,
213
572020
2616
لقد تحدثنا معه للتو . وها هي جيني، واحدة من الممرضات،
09:34
Allison, who helped manage the transplant list,
214
574636
2312
وها هي أليسون، التي ساعدت في إدارة قائمة زرع الأعضاء،
09:36
and a dozen other people who aren't pictured,
215
576948
2144
وعشرات من الناس الآخرين الذين لم يظهروا في الصورة،
09:39
a pharmacist, a psychologist, a nutritionist,
216
579092
2536
صيدلي، أخصائي نفسي، أخصائي تغذية،
09:41
even a financial counselor, Lisa,
217
581628
2242
حتى المستشار المالي، ليزا،
09:43
who helped us deal with all the insurance hassles.
218
583870
2727
التي ساعدتنا على التعامل مع جميع متاعب التأمين.
09:46
I wept the day I graduated.
219
586597
2599
لقد بكيت يوم تخرجت.
09:49
I should have been happy, because I was so well
220
589196
1627
كان ينبغي أن أكون سعيداً، لأنني كنت على ما يرام
09:50
that I could go back to my normal doctors,
221
590823
1653
بأنني سأعود إلى أطبائي الاعتياديين،
09:52
but I wept because I was so actually connected to this team.
222
592476
3295
ولكن أنا بكيت لأنه في الواقع كان متصلاً هذا الفريق.
09:55
And here's the most important part.
223
595771
1596
وها هو الجزء الأكثر أهمية.
09:57
The other people in this picture are me and my wife, Ashley.
224
597367
3039
أشخاص آخرين في هذه الصورة هي لي وزوجتي، أشلي.
10:00
Legacy trained us on how to do care for me at home
225
600406
4102
قامت ليجاسي بتدريبنا على كيفية تقديم الرعاية لي في المنزل
10:04
so that they could offload the hospitals and clinics.
226
604508
2744
ذلك لكي يتمكن من تخفيف العبء على المستشفيات والعيادات.
10:07
That's the only way that the model works.
227
607252
2464
هذا هو السبيل الوحيد الذي يعمل به نموذج العمل.
10:09
My team is actually working in China
228
609716
1816
إن فريقي هذا بدأ يعمل على حالات في الصين
10:11
on one of these self-care models
229
611532
1739
على احد هذه النماذج لتقديم الرعاية الذاتية
10:13
for a project we called Age-Friendly Cities.
230
613271
2373
من ضمن مشروع أسميناه المدن الصديقة للمسنين.
10:15
We're trying to help build a social network
231
615644
1794
نحن نسعى للمساعدة في بناء شبكة اجتماعية
10:17
that can help track and train the care of seniors
232
617438
2484
يمكن لها أن تساعد في تتبع وتدريب الرعاية لكبار السن
10:19
caring for themselves
233
619922
1507
للعناية بأنفسهم
10:21
as well as the care provided by their family members
234
621429
2405
فضلا عن الرعاية المقدمة من قبل أفراد الأسرة
10:23
or volunteer community health workers,
235
623834
2482
أو المتطوعين العاملين في صحة المجتمع،
10:26
as well as have an exchange network online,
236
626316
2256
بالإضافة إلى تشكيل شبكة تبادل مرضى 4على الإنترنت،
10:28
where, for example, I can donate three hours of care a day to your mom,
237
628572
3328
حيث، على سبيل المثال، يمكن أن اتبرع بثلاث ساعات رعاية في اليوم إلى أمك،
10:31
if somebody else can help me with transportation to meals,
238
631900
2870
إذا كان شخص آخر يمكن أن يساعدني بنقل وجبات الطعام،
10:34
and we exchange all of that online.
239
634770
2658
وبإمكاننا تبادل كل ذلك على الإنترنت.
10:37
The most important point I want to make to you about this
240
637428
2390
إن أهم نقطة أريد أن أوضحها لكم بهذا الخصوص
10:39
is the sacred and somewhat over-romanticized
241
639818
3314
هو أن قدسية وينظر لها برومانسية
10:43
doctor-patient one-on-one
242
643132
2774
الطبيب والمريض والعلاقة الشخصية بينهما
10:45
is a relic of the past.
243
645906
2116
هي من مخلفات الماضي.
10:48
The future of health care is smart teams,
244
648022
2452
إن مستقبل الرعاية الصحية هي بالفرق الذكية،
10:50
and you'd better be on that team for yourself.
245
650474
3569
ومن الأجدر أن تكون أنت من ضمن تلك الفرق لمصلحتك.
10:54
Now, the last thing that I want to talk to you about
246
654043
2292
الآن، الشيء الأخير الذي أريد أن أتحدث إليكم عنه
10:56
is care customization,
247
656335
1240
هو تخصيص الرعاية،
10:57
because if you've got care anywhere and you've got care networking,
248
657575
2925
لأنه إذا كنت قد حصلت على الرعاية في أي مكان، وكنت قد حصلت على الرعاية الشبكية،
11:00
those are going to go a long way towards improving our health care system,
249
660500
2808
فإن ذلك الشيئان سيقطعان شوطا طويلاً نحو تحسين نظام الرعاية الصحية لدينا،
11:03
but there's still too much guesswork.
250
663308
3033
ولكن ما زال هناك الكثير من التخمين أمامنا.
11:06
Randomized clinical trials were actually invented in 1948
251
666341
4088
إن التجارب سريرية العشوائية لم تخترع إلا في عام 1948
11:10
to help invent the drugs that cured tuberculosis,
252
670429
3382
للمساعدة في ابتكار العقاقير ضد مرض السل،
11:13
and those are important things, don't get me wrong.
253
673811
2297
وتلك هي من الأمور الهامة، لا تفهموني خطأ.
11:16
These population studies that we've done have created
254
676108
1865
هذه الدراسات السكانية التي قمنا بإجرائها أوجدت لنا
11:17
tons of miracle drugs that have saved millions of lives,
255
677973
2579
أطنان من المخدرات الإعجازية التي أنقذت ملايين الأرواح،
11:20
but the problem is that health care
256
680552
2435
ولكن المشكلة هي أن الرعاية الصحية
11:22
is treating us as averages, not unique individuals,
257
682987
4080
هو علاج للحالات العامة للفرد المتوسط و ليست للحالات الفريدة من نوعها،
11:27
because at the end of the day,
258
687067
1547
لأنه في نهاية اليوم،
11:28
the patient is not the same thing as the population
259
688614
3255
فإن حالة المريض هي ليست نفس حالة بقية الحالات
11:31
who are studied. That's what's leading to the guesswork.
260
691869
3278
التي تمت دراستها. وهذا هو ما يقود إلى عمليات التخمين.
11:35
The technologies that are coming,
261
695147
1838
إن التكنولوجيات القادمة،
11:36
high-performance computing, analytics,
262
696985
2089
في الحوسبة عالية الأداء ، وأدوات التحليل المعلوماتي،
11:39
big data that everyone's talking about,
263
699074
1917
والبيانات الضخمة التي يتحدث عنها الجميع،
11:40
will allow us to build predictive models for each of us
264
700991
2919
سوف تسمح لنا ببناء النماذج التنبؤية لكل واحد منا
11:43
as individual patients.
265
703910
1954
على مستوى كل مريض على حدة.
11:45
And the magic here is, experiment on my avatar
266
705864
4459
والسحر هنا هو، القيام بالتجارب على هيئتي الحاسوبية
11:50
in software, not my body in suffering.
267
710323
4801
في داخل البرمجيات الحاسوبية، وليس على جسدي الذي يعاني.
11:55
Now, I've had two examples I want to quickly share with you
268
715124
2483
الآن، لقد كان لذي مثالين أريد أن أعرضهما عليكم بسرعة
11:57
of this kind of care customization on my own journey.
269
717607
2559
عن هذين النوعين من تخصيص الرعاية في رحلتي.
12:00
The first was quite simple. I finally realized some years ago
270
720166
3177
الأولى كانت في غاية البساطة. وقد أدركت أخيراً منذ بضع سنوات
12:03
that all my medical teams were optimizing my treatment for longevity.
271
723343
3877
أن كل فرقي الطبية كانت تحسن من علاجاتي بغية الاستدامة وتطويل العمر.
12:07
It's like a badge of honor to see how long they can get the patient to live.
272
727220
2754
أنها مثل وسام شرف لمعرفة كم من الوقت يمكن توفيرها للمريض ليحيا فترة أطول.
12:09
I was optimizing my life for quality of life,
273
729974
3067
بينما كنت أحاول أن أحسن حياتي بغية تحسين نوعية الحياة،
12:13
and quality of life for me means time in snow.
274
733041
4380
ونوعية الحياة بالنسبة لي تعني الوقت في الثلج.
12:17
So on my chart, I forced them to put, "Patient goal:
275
737421
2830
وبذلك على نموذج علاجي، أجبرتهم على وضع، "هدف المريض:
12:20
low doses of drugs over longer periods of time,
276
740251
3766
جرعات مخفضة من العقاقير على فترات أطول من الزمن،
12:24
side effects friendly to skiing."
277
744017
3246
الآثار الجانبية: مناسبة للتزلج. "
12:27
And I think that's why I achieved longevity.
278
747263
2652
وأعتقد أن هذا هو السبب الذي حققت به طول العمر.
12:29
I think that time-in-snow therapy was as important
279
749915
2232
وأعتقد أن العلاج "بالوقت في الثلج" لا يقل أهمية عن
12:32
as the pharmaceuticals that I had.
280
752147
2133
الأدوية التي كنت أتناولها.
12:34
Now the second example of customization -- and by the way,
281
754280
2315
الآن المثال الثاني للتخصيص -- وبالمناسبة،
12:36
you can't customize care if you don't know your own goals,
282
756595
1896
لا يمكنك تخصيص الرعاية إذا كنت لا تعرف الأهداف الخاصة بك،
12:38
so health care can't know those until you know your own health care goals.
283
758491
3369
حتى الرعاية الصحية لا يمكنها أن تعرف, حتى تعرف أنت أهداف الرعاية الصحية الخاصة بك.
12:41
But the second example I want to give you is,
284
761860
1712
لكن المثال الثاني الذي أريد أن أعطيكم هو،
12:43
I happened to be an early guinea pig,
285
763572
1787
لقد قُدّر لي أن تكون فأر تجارب منذ وقت مبكر،
12:45
and I got very lucky to have my whole genome sequenced.
286
765359
3604
وقد كنت من المحظوظين الذين حصلوا على خارطة التسلسل الجيني الخاصة بي.
12:48
Now it took about two weeks of processing
287
768963
2322
وللعلم فقد استغرقت حوالي أسبوعين لتجهز
12:51
on Intel's highest-end servers to make this happen,
288
771285
2124
وقد تطلب ذلك استخدام أضخم خوادم معالجات إنتل،
12:53
and another six months of human and computing labor
289
773409
3032
بالإضافة إلى ستة أشهر أخرى من العمل البشري والحاسوبي
12:56
to make sense of all of that data.
290
776441
2562
للوصول إلى معنى مفيد لكل تلك البيانات.
12:59
And at the end of all of that, they said, "Yes,
291
779003
3050
وفي نهاية كل ذلك، قالوا: "نعم،
13:02
those diagnoses of that clash of medical titans
292
782053
2438
كل تلك التشخيصات من صراعات جبابرة الطب أولائك
13:04
all of those years ago were wrong,
293
784491
2384
كل تلك السنوات التي مضت كانت مخطئة،
13:06
and we have a better path forward."
294
786875
2274
واليوم صار لدينا مسار أفضل للسير فيه ".
13:09
The future that Intel's working on now is to figure out
295
789149
2385
إن المستقبل الذي تعمل إنتل من أجله الآن هو لمعرفة
13:11
how to make that computing for personalized medicine
296
791534
2197
كيفية جعل تلك الحوسبة مفيدة تطوير للطب الشخصي وتقصير
13:13
go from months and weeks to even hours,
297
793731
3753
المدي من فترة أشهر وأسابيع لفترة لا تتجاوز حتى الساعات،
13:17
and make this kind of tool available,
298
797484
1671
ولتتيح هذا النوع من الأدوات،
13:19
not just in the mainframes of tier-one research hospitals around the world,
299
799155
3818
ليس فقط في حاسبات المستشفيات ذات المستوى البحثي الأول حول العالم،
13:22
but in the mainstream -- every patient, every clinic
300
802973
2806
بل للسواد العام من المستشفيات-ولكل مريض، وكل عيادة
13:25
with access to whole genome sequencing.
301
805779
2149
بإمكانية الوصول إلى الخارطة الجينية الكاملة.
13:27
And I tell you, this kind of care customization
302
807928
2343
وأنا أقول لكم، هذا النوع من التخصيص في الرعاية
13:30
for everything from your goals to your genetics
303
810271
2826
بكل ما فيها من أهداف خاصة بك وإلى خوارطك الوراثية
13:33
will be the most game-changing transformation
304
813097
1765
كلها ستكون الوسائل لتغيير قواعد اللعبة في عالم الطب الحديث
13:34
that we witness in health care during our lifetime.
305
814862
3582
والتي سنشهد عليها في مجال الرعاية الصحية خلال حياتنا.
13:38
So these three pillars of personal health,
306
818444
2934
لذا فإن هذه الركائز الثلاث للصحة الشخصية،
13:41
care anywhere, care networking, care customization,
307
821378
2858
الرعاية في أي مكان، وشبكات الرعاية، وتخصيص الرعاية ،
13:44
are happening in pieces now,
308
824236
1247
تحدث الآن، في أجزاء
13:45
but this vision will completely fail if we don't step up
309
825483
3783
ولكن هذه الرؤية ستفشل تماما إذا لم نتقدم إلى الأمام
13:49
as caregivers and as patients to take on new roles.
310
829266
4001
لنأخذ أدورنا المناسبة فيها كمقدمين للرعاية وكمرضى .
13:53
It's what my friend Verna said:
311
833267
1653
وهو ما تقوله صديقتي فيرنا :
13:54
Wake up and take control of your health.
312
834920
2121
استيقظ وخذ بزمام السيطرة على صحتك.
13:57
Because at the end of the day these technologies
313
837041
1589
لأنه في نهاية اليوم فإن هذه التكنولوجيات
13:58
are simply about people caring for other people
314
838630
3897
هي ببساطة أناس يقدمون الرعاية لأناس آخرين
14:02
and ourselves in some powerful new ways.
315
842527
3411
ولأنفسنا بطرق جديدة وقوية.
14:05
And it's in that spirit that I want to introduce you
316
845938
1560
ومن هذا المنطلق أريد أن أعرفكم على
14:07
to one last friend, very quickly.
317
847498
2551
صديق أخير ، بشكل سريع.
14:10
Tracey Gamley stepped up to give me the impossible kidney
318
850049
3867
تريسي جامليي التي تقدمت لتعطيني الكلية المستحيلة
14:13
that I was never supposed to have.
319
853916
4681
التي مل يكن من المفترض ابداً أن أحصل عليها.
14:18
(Applause)
320
858597
15679
(تصفيق)
14:34
So Tracey, just tell us a little bit quickly about what the donor experience was like with you.
321
874992
4357
تريسي، فقط أخبرينا قليلاً وبسرعة حول طبيعة تجربتك كمتبرعة مانحة.
14:39
Tracey Gamley: For me, it was really easy.
322
879349
1884
تريسي جامليي: بالنسبة لي، كانت سهلة حقاً.
14:41
I only had one night in the hospital.
323
881233
1951
لم يكن لدي سوى ليلة واحدة في المستشفى.
14:43
The surgery was done laparoscopically,
324
883184
1704
وقد تمت الجراحة بالمناظير،
14:44
so I have just five very small scars on my abdomen,
325
884888
3206
ولا توجد غير خمس ندبات صغيرة جداً على سطح بطني،
14:48
and I had four weeks away from work
326
888094
2039
ولم أبتعد سوى أربعة أسابيع عن العمل
14:50
and went back to doing everything I'd done before
327
890133
1883
ثم عدت إلى القيام بكل شيء كنت أقوم به من قبل
14:52
without any changes.
328
892016
1516
دون أية تغييرات.
14:53
ED: Well, I probably will never get a chance to say this to you
329
893532
2986
اد: حسنا، أنا ربما لن تحصل على فرصة لقول ذلك لكم
14:56
in such a large audience ever again.
330
896518
2459
في مثل جمهور كبير في أي فرصة يأتي مرة أخرى.
14:58
So "thank you" feel likes a really trite word,
331
898977
2787
لذا فإن كلمة "شكرا لك" تبدو كلمة مبتذلة حقاً،
15:01
but thank you from the bottom of my heart for saving my life.
332
901764
2462
ولكن أشكرك من أعماق قلبي لإنقاذ حياتي.
15:04
(Applause)
333
904226
5883
(تصفيق)
15:10
This TED stage and all of the TED stages
334
910109
2449
إن مسرح تيد هذا وجميع مسارح تيد
15:12
are often about celebrating innovation
335
912558
2726
غالباً ما تكون حول الاحتفال بالابتكار
15:15
and celebrating new technologies,
336
915284
1109
والاحتفال بالتكنولوجيات الجديدة،
15:16
and I've done that here today,
337
916393
2285
ولقد قمنا بذلك هنا اليوم،
15:18
and I've seen amazing things coming from TED speakers,
338
918678
2329
ولقد رأيت أشياء مدهشة من خطباء تيد،
15:21
I mean, my gosh, artificial kidneys, even printable kidneys, that are coming.
339
921007
4033
أعني، يا إلهي، الكلي الاصطناعية، حتى الكلى باللطباعة، التي ستأتي.
15:25
But until such time that these amazing technologies
340
925040
3181
ولكن إلى أن يحين الوقت لهذه التكنولوجيات المذهلة
15:28
are available to all of us, and even when they are,
341
928221
3038
لنا جميعا، بل وحتى حينما يكونون متوفرين،
15:31
it's up to us to care for, and even save, one another.
342
931259
4427
فإن الأمر مرهون بنا لرعاية أحدنا الأخر، بل وإنقاذ أحدنا الأخر.
15:35
I hope you will go out and make personal health happen
343
935686
2438
أرجو منكم أن تذهبوا وتسهموا في تحقيق الرعاية الصحية الشخصية
15:38
for yourselves and for everyone. Thanks so much.
344
938124
3928
لانفسكم وللجميع. شكرا جزيلا.
15:42
(Applause)
345
942052
4647
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7