Tim Brown urges designers to think big

695,235 views ・ 2009-09-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: chafic jaber المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I'd like to talk a little bit this morning
0
12160
2000
أود التحدث قليلا هذا الصباح
00:14
about what happens if we move from design
1
14160
3000
عما سيحدث اذا ما انتقلنا من التصميم
00:17
to design thinking.
2
17160
3000
الى "التفكير التصميمي"
00:20
Now this rather old photo up there
3
20160
2000
هذه الصورة هنا
00:22
is actually the first project I was ever hired to do,
4
22160
3000
هي لأول مشروع عملت عليه
00:25
something like 25 years ago.
5
25160
2000
قبل 25 عاما
00:27
It's a woodworking machine, or at least a piece of one,
6
27160
2000
انها آلة لصناعة المشغولات الخشبية, أو على الأقل جزء من الألة
00:29
and my task was to
7
29160
2000
أما مهمتي فكانت
00:31
make this thing a little bit more modern,
8
31160
2000
أن أحولها الى آلة أكثر حداثة
00:33
a little bit easier to use.
9
33160
2000
وأسهل في الأستخدام
00:35
I thought, at the time, I did a pretty good job.
10
35160
3000
اعتقدت أنذاك, أنني قمت بعمل جيد.
00:38
Unfortunately, not very long afterwards
11
38160
2000
ولكن بعد فترة قصيرة , ولسوء الحظ,
00:40
the company went out of business.
12
40160
3000
فقد أعلنت الشركة افلاسها.
00:43
This is the second project that I did. It's a fax machine.
13
43160
3000
هذا هو المشروع الثاني الذي عملت عليه. جهاز فاكس
00:46
I put an attractive shell around some new technology.
14
46160
3000
لقد وضعت غلافا جذابا حول تقنية جديدة
00:49
Again, 18 months later,
15
49160
2000
ومرة أخرى, بعد 18 شهرا
00:51
the product was obsolete.
16
51160
2000
أصبح المنتج قديم الطراز
00:53
And now, of course, the whole technology is obsolete.
17
53160
5000
أما الأن, بالطبع, فحتى تقنية الفاكس أصبحت قديمة الطراز.
00:58
Now, I'm a fairly slow learner,
18
58160
2000
صحيح أنني بطيء التعلم قليلا
01:00
but eventually it occurred to me that
19
60160
2000
ولكن في نهاية المطاف بدأت أفكر
01:02
maybe what passed for design
20
62160
2000
أن ما حدث للتصميم, ربما
01:04
wasn't all that important --
21
64160
2000
لم يكن بتلك الأهمية.
01:06
making things more attractive,
22
66160
2000
جعل المنتجات أكثر جاذبية,
01:08
making them a bit easier to use,
23
68160
2000
وأسهل للأستخدام,
01:10
making them more marketable.
24
70160
3000
وأكثر قابلية للتسويق.
01:13
By focusing on a design,
25
73160
2000
من خلال التركيز على تصميم واحد
01:15
maybe just a single product,
26
75160
2000
وربما منتج واحد,
01:17
I was being incremental
27
77160
2000
فقد كنت أفكر بشكل متدرج
01:19
and not having much of an impact.
28
79160
4000
ولم أكن ذو تأثير كبير
01:23
But I think this small view of design
29
83160
2000
باعتقادي أن هذه النظرة الضيقة للتصميم
01:25
is a relatively recent phenomenon,
30
85160
2000
هي ظاهرة حديثة نسبيا
01:27
and in fact really emerged
31
87160
2000
وقد برزت
01:29
in the latter half of the 20th century
32
89160
2000
في النصف الأخير من القرن العشرين
01:31
as design became a tool of consumerism.
33
91160
4000
حين أصبح التصميم أداة استهلاكية
01:35
So when we talk about design today,
34
95160
2000
لذلك فإننا عندما نتكلم عن التصميم, هذه الأيام,
01:37
and particularly when we read about it in the popular press,
35
97160
3000
وتحديدا عندما نقرأ عنه في الصحف والأعلام,
01:40
we're often talking about products like these.
36
100160
2000
فاننا نجد منتجات مثل هذه !
01:42
Amusing? Yes. Desirable? Maybe.
37
102160
3000
مسلية؟ نعم... جذابة؟ ربما.
01:45
Important? Not so very.
38
105160
3000
مفيدة؟ ليس كثيرا
01:48
But this wasn't always the way.
39
108160
2000
ولكن التصميم لم يكن هكذا دائما.
01:50
And I'd like to suggest that if we take
40
110160
2000
لذلك أقترح أن ننظر للأمور
01:52
a different view of design,
41
112160
2000
من زاوية أخرى
01:54
and focus less on the object
42
114160
3000
ولنركز بشكل أقل على المنتج
01:57
and more on design thinking as an approach,
43
117160
3000
وبشكل أكبر على التفكير التصميمي كنهج,
02:00
that we actually might see the result in a bigger impact.
44
120160
5000
عندها يمكن أن يكون تأثيرنا أكبر.
02:05
Now this gentleman, Isambard Kingdom Brunel,
45
125160
2000
هذا الرجل العظيم, "إزامبارد كنغدوم برونيل",
02:07
designed many great things in his career in the 19th century,
46
127160
4000
صمم العديد من الأشياء العظيمة في مسيرته المهنية, في القرن التاسع عشر
02:11
including the Clifton suspension bridge in Bristol
47
131160
4000
مثل جسر كليفتون المعلق في "بريستول"
02:15
and the Thames tunnel at Rotherhithe.
48
135160
2000
ونفق التايمز في "روذرهيذ"
02:17
Both great designs and actually very innovative too.
49
137160
5000
وكلا التصميمين عظيمين, وعلى درجة عالية من الابداع.
02:22
His greatest creation
50
142160
3000
أما انجازه الأكبر
02:25
runs actually right through here in Oxford.
51
145160
2000
فيمر هنا عبر أكسفورد
02:27
It's called the Great Western Railway.
52
147160
3000
وهي "شبكة السكك الحديدية الغربية العظمى" في المملكة المتحدة
02:30
And as a kid I grew up very close to here,
53
150160
3000
وقد أمضيت طفولتي في جوار أكسفورد
02:33
and one of my favorite things to do
54
153160
2000
وأحدى هواياتي المفضلة كانت
02:35
was to cycle along by the side of the railway
55
155160
3000
أن أتنزه بدراجتي بجوار هذه السكة الحديدية
02:38
waiting for the great big express trains to roar past.
56
158160
3000
بانتظار سماع هدير القطار
02:41
You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting,
57
161160
2000
يمكنكم رؤية ذلك في لوحة جيه.إم.دبليو تورنر
02:43
"Rain, Steam and Speed".
58
163160
3000
"قطار, دخان وسرعة"
02:46
Now, what Brunel said that he wanted to achieve for his passengers
59
166160
4000
أراد برونل ان يعطي للمسافرين
02:50
was the experience of floating across the countryside.
60
170160
5000
الانطباع بالعوم في الريف البريطاني
02:55
Now, this was back in the 19th century.
61
175160
2000
هذا كان في القرن التاسع عشر !
02:57
And to do that meant creating the flattest gradients
62
177160
2000
وكان لا بد من بناء المسار الأكثر انبساطا
02:59
that had ever yet been made,
63
179160
2000
في ذلك الزمان
03:01
which meant building long viaducts across river valleys --
64
181160
3000
مما أدى الى بناء جسور ضخمة في وديان الأنهار
03:04
this is actually the viaduct across the Thames at Maidenhead --
65
184160
4000
هذا الجسر على نهر التايمز في "ميدينهيد"
03:08
and long tunnels such as the one at Box, in Wiltshire.
66
188160
6000
والى بناء أنفاق طويلة مثل النفق تحت نهر "البوكس", في "ويلتاشير"
03:14
But he didn't stop there. He didn't stop
67
194160
2000
ولكن "برونل" لم يكتف بذلك... لم يكتف
03:16
with just trying to design the best railway journey.
68
196160
3000
فقط بتصميم أفضل رحلة على متن قطار
03:19
He imagined an integrated transportation system
69
199160
4000
وانما وضع تصورا لنظام نقل متكامل
03:23
in which it would be possible for a passenger to embark
70
203160
3000
حيث بامكان المسافر ركوب
03:26
on a train in London
71
206160
3000
القطار في لندن
03:29
and disembark from a ship in New York.
72
209160
3000
والنزول من سفينة في نيويورك
03:32
One journey from London to New York.
73
212160
4000
رحلة واحدة من لندن الى نيويورك
03:36
This is the S.S. Great Western that he built
74
216160
2000
هذه صورة للسفينة "س.س غرايت وسترن" التي بناها
03:38
to take care of the second half of that journey.
75
218160
4000
لتؤمن النصف الثاني من هذه الرحلة.
03:42
Now, Brunel was working 100 years before
76
222160
2000
أعمال برونل هذه, كانت قبل 100 عام
03:44
the emergence of the design profession,
77
224160
3000
من ظهور التصميم كمهنة
03:47
but I think he was using design thinking
78
227160
3000
ولكني أعتقد أنه كان يستعمل "التفكير التصميمي"
03:50
to solve problems and to create world-changing innovations.
79
230160
5000
لحل المشكلات, ولتقديم ابتكارات قد تغير العالم
03:55
Now, design thinking begins with what Roger Martin,
80
235160
2000
"التفكير التصميمي" بدأ مع روجر مارتن,
03:57
the business school professor at the University of Toronto,
81
237160
3000
(أستاذ كلية التجارة في جامعة تورنتو)
04:00
calls integrative thinking.
82
240160
2000
الذي أطلق عليه اسم "التفكير التكاملي"
04:02
And that's the ability to exploit opposing ideas
83
242160
3000
وهو القدرة على استعمال الأفكار المتعارضة
04:05
and opposing constraints
84
245160
2000
والرغبات المتعارضة
04:07
to create new solutions.
85
247160
2000
لخلق حلول جديدة.
04:09
In the case of design, that means
86
249160
3000
في حالة التصميم, ذلك يعني
04:12
balancing desirability, what humans need,
87
252160
4000
اقامة التوازن بين الرغبة و الحاجة الانسانية
04:16
with technical feasibility,
88
256160
2000
وبين الجدوى التقنية
04:18
and economic viability.
89
258160
3000
والجدوى الاقتصادية.
04:21
With innovations like the Great Western,
90
261160
2000
بفضل ابتكارات كالغرب الأعظم,
04:23
we can stretch that balance to the absolute limit.
91
263160
4000
بامكاننا الوصول بهذا التوازن للحدود القصوى.
04:27
So somehow, we went from this to this.
92
267160
7000
بطريقة أو بأخرى, انتقلنا من هنا الى هنا
04:34
Systems thinkers who were reinventing the world,
93
274160
3000
من المفكرين والمبدعين الذين كانوا يحاولون اعادة تشكيل العالم,
04:37
to a priesthood of folks in black turtlenecks and designer glasses
94
277160
5000
الى طائفة من أشخاص يرتدون بلوزا سوداء ونظارات على الموضة
04:42
working on small things.
95
282160
2000
ويعملون على أشياء صغيرة.
04:44
As our industrial society matured,
96
284160
4000
مع نضوج مجتمعنا الصناعي
04:48
so design became a profession
97
288160
2000
تحول التصميم الى مهنة
04:50
and it focused on an ever smaller canvas
98
290160
3000
تركز على مشاريع صغيرة
04:53
until it came to stand for aesthetics,
99
293160
2000
حتى انتهى به المطاف على التركيز على الجمال
04:55
image and fashion.
100
295160
2000
الصورة والموضة.
04:57
Now I'm not trying to throw stones here.
101
297160
3000
أنا لا أحاول ان أنتقد أحدا هنا
05:00
I'm a fully paid-up member of that priesthood,
102
300160
2000
حتى أنني عضو في طائفة المصممين الحديثين
05:02
and somewhere in here I have my designer glasses.
103
302160
2000
ولدي نظاراتي "اخر موضة" في مكان ما هنا
05:04
There we go.
104
304160
3000
ها هي.
05:07
But I do think that perhaps design
105
307160
2000
ولكني أعتقد أن التصميم
05:09
is getting big again.
106
309160
2000
عاد ليهتم بالشؤون الكبرى
05:11
And that's happening through
107
311160
3000
وهذا التحول يتم
05:14
the application of design thinking
108
314160
2000
عبر تطبيق "التفكير التصميمي"
05:16
to new kinds of problems --
109
316160
2000
على معضلات جديدة --
05:18
to global warming, to education,
110
318160
2000
الإحتباس الحراري, التعليم
05:20
healthcare, security, clean water, whatever.
111
320160
4000
العناية الصحية, الأمن, تأمين المياه النظيفة, وغيرها.
05:24
And as we see this reemergence of design thinking
112
324160
3000
أننا نشهد انبعاث "التفكير التصميمي"
05:27
and we see it beginning to tackle new kinds of problems,
113
327160
3000
ومعالجته للمعضلات المستجدة
05:30
there are some basic ideas that I think we can observe that are useful.
114
330160
3000
هناك بعض الأفكار التي بامكاننا مراقبتها والتي توضح هذا التحول
05:33
And I'd like to talk about some of those
115
333160
2000
وسوف أعرض عليكم بعض هذه الأفكار
05:35
just for the next few minutes.
116
335160
2000
خلال الدقائق القادمة
05:37
The first of those is that design is
117
337160
2000
أول هذه الأفكار هو أن محور التصميم
05:39
human-centered.
118
339160
3000
هو الإنسان
05:42
It may integrate technology and economics,
119
342160
2000
يمكن للتصميم أن يدمج التقنية والأقتصاد
05:44
but it starts with what humans need, or might need.
120
344160
4000
ولكنه يبدأ دائما من حاجة الأنسان, أو مما يمكن أن يحتاجه
05:48
What makes life easier, more enjoyable?
121
348160
2000
كيف تصبح الحياة أسهل, وأكثر متعة؟
05:50
What makes technology useful and usable?
122
350160
4000
كيف تصبح التقنية مفيدة وسهلة الأستعمال؟
05:54
But that is more than simply good ergonomics,
123
354160
3000
كل ذلك أكبر من مجرد غلاف جذاب
05:57
putting the buttons in the right place.
124
357160
3000
أو وضع الأزرار في المكان المناسب
06:00
It's often about understanding culture and context
125
360160
3000
وانما يجب فهم الحضارة والسياق
06:03
before we even know where to start to have ideas.
126
363160
3000
قبل أن نبدأ بأعطاء أفكار جديدة.
06:06
So when a team was working on a new vision screening program in India,
127
366160
4000
فمثلا عندما بدأ فريق طبي يعمل على برنامج جديد لفحص النظر في الهند,
06:10
they wanted to understand what the aspirations
128
370160
2000
أرادوا فهم تطلعات
06:12
and motivations were of these school children
129
372160
3000
ودوافع تلاميذ المدارس
06:15
to understand how they might play a role
130
375160
2000
ليجدوا الطريقة الأمثل لكي يتمكنوا من
06:17
in screening their parents.
131
377160
5000
فحص أهالي التلاميذ
06:22
Conversion Sound has developed a high quality,
132
382160
2000
"كونفيرجن ساوندز" (الفريق الطبي أعلاه) طورت
06:24
ultra-low-cost digital hearing aid
133
384160
3000
أجهزة مساعادات رقمية للسمع منخفضة التكلفة ولكن ذات نوعية عالية
06:27
for the developing world.
134
387160
2000
موجهة للعالم النامي.
06:29
Now, in the West we rely on highly trained technicians
135
389160
4000
في الغرب نعتمد على تقنيين على درجة عالية من التدريب
06:33
to fit these hearing aids.
136
393160
2000
لتصنيع هذه الأجهزة.
06:35
In places like India, those technicians simply don't exist.
137
395160
4000
في دول مثل الهند,هؤلاء التقنيين غير متوفرين
06:39
So it took a team working in India
138
399160
2000
لذلك فأن فريق العمل في الهند
06:41
with patients and community health workers
139
401160
2000
عمل مع المرضى والعاملين في المجال الصحي
06:43
to understand how a PDA
140
403160
2000
ليدرك كيف يمكن لمساعد رقمي شخصي
06:45
and an application on a PDA
141
405160
2000
ولتطبيقاته
06:47
might replace those technicians
142
407160
2000
أن يستبدلوا هؤلاء التقنيين
06:49
in a fitting and diagnostic service.
143
409160
3000
في تأمين التشخيص المناسب.
06:52
Instead of starting with technology,
144
412160
2000
بدلا من البدأ بالتكنولوجية
06:54
the team started with people and culture.
145
414160
3000
فان فريق العمل استند الى الشعب والى الحضارة الهندية.
06:57
So if human need is the place to start,
146
417160
3000
فعندما تكون الحاجة الأنسانية هي نقطة البداية
07:00
then design thinking rapidly moves on to
147
420160
2000
فان "التفكير التصميمي" يتحول الى
07:02
learning by making.
148
422160
2000
التعلم عبر التطبيق.
07:04
Instead of thinking about what to build,
149
424160
3000
فبدل أن نفكر ماذا نبني,
07:07
building in order to think.
150
427160
3000
علينا أن نبني لنفكر.
07:10
Now, prototypes speed up the process of innovation,
151
430160
3000
في وقتنا الحاضر, النماذج الأولية تساعد في تسريع عملية الأبتكار
07:13
because it is only when we put our ideas out into the world
152
433160
3000
لانه, وفقط عندما نطبق أفكارنا في العالم
07:16
that we really start to understand their strengths and weaknesses.
153
436160
3000
بإستطاعتنا أن ندرس نقاط القوة والضعف فيها
07:19
And the faster we do that,
154
439160
2000
وكلما أسرعنا في التطبيق
07:21
the faster our ideas evolve.
155
441160
3000
فان أفكارنا تتطور بسرعة.
07:24
Now, much has been said and written about
156
444160
2000
لقد قيل وكتب الكثير عن
07:26
the Aravind Eye Institute in Madurai, India.
157
446160
3000
معهد "أرافيند" للعيون في "مادوراي", في الهند
07:29
They do an incredible job of serving very poor patients
158
449160
4000
أنهم يقومون بعمل رائع, بتطبيب المرضى المعدمين
07:33
by taking the revenues from those who can afford to pay
159
453160
2000
بفضل الأرباح التي يحققونها من المرضى الذين بامكانهم الدفع
07:35
to cross-subsidize those who cannot.
160
455160
4000
يعالجون المرضى الفقراء.
07:39
Now, they are very efficient,
161
459160
3000
طريقتهم فعالة جدا,
07:42
but they are also very innovative.
162
462160
3000
ولكنهم ايضا مبدعون.
07:45
When I visited them a few years ago,
163
465160
3000
عندما زرت المعهد منذ بضعة سنوات
07:48
what really impressed me was their willingness
164
468160
2000
لفت انتباهي رغبتهم
07:50
to prototype their ideas very early.
165
470160
2000
بانتاج النماذج الأولية مبكرا.
07:52
This is the manufacturing facility
166
472160
2000
هذه صورة لمرفق تصنيع
07:54
for one of their biggest cost breakthroughs.
167
474160
2000
يمثل أحدى أهم الأختراقات لتخفيض تكلفة الأنتاج.
07:56
They make their own intraocular lenses.
168
476160
3000
أنهم يصنعون العدسات الطبية بأنفسهم
07:59
These are the lenses that replace those
169
479160
2000
هذه العدسات ستستبدل تلك التي
08:01
that are damaged by cataracts.
170
481160
2000
أتلفها مرض الماء الأبيض (مرض يصيب عدسة العين)
08:03
And I think it's partly their prototyping mentality
171
483160
4000
واعتقد أن اعتمادهم الأنمذجة (تحضير النماذج الأولية)
08:07
that really allowed them to achieve the breakthrough.
172
487160
2000
قد ساعدهم على تحقيق هذا الأختراق
08:09
Because they brought the cost down
173
489160
2000
لأنهم تمكنوا من تخفيض التكلفة
08:11
from $200 a pair,
174
491160
1000
من 200 دولار لزوج العدسات
08:12
down to just $4 a pair.
175
492160
5000
الى 4 دولارات فقط.
08:17
Partly they did this by instead of building
176
497160
2000
وقد ساعدهم في ذلك, الى حد ما, أنهم بدلا من أن يبنوا
08:19
a fancy new factory,
177
499160
2000
مصنعا جديدا باهظ التكاليف,
08:21
they used the basement of one of their hospitals.
178
501160
4000
قد استمعلوا الطابق الأرضي في أحد مستشفياتهم
08:25
And instead of installing the large-scale machines
179
505160
3000
وبدل ان يستعملوا الألات الضخمة
08:28
used by western producers,
180
508160
2000
التي يستعملها نظرائهم الغربيون
08:30
they used low-cost CAD/CAM prototyping technology.
181
510160
4000
استعملوا تقنيات التصميم بمساعدة الكمبيوتر.
08:34
They are now the biggest manufacturer of these lenses in the developing world
182
514160
4000
انهم الأن أكبر مصنع للعدسات الطبية في العالم النامي
08:38
and have recently moved into a custom factory.
183
518160
4000
وقد تمكنوا مؤخرا من الأنتقال الى مصنع خاص بهم.
08:42
So if human need is the place to start,
184
522160
2000
لذلك فعندما تكون الحاجة الأنسانية هي نقطة الأنطلاق
08:44
and prototyping, a vehicle for progress,
185
524160
2000
وتقنيات الأنمذجة, وسيلة للتقدم
08:46
then there are also some questions to ask about the destination.
186
526160
4000
يبقى هناك عدد من الأسئلة حول الغاية
08:50
Instead of seeing its primary objective as consumption,
187
530160
5000
فبدلا من اتخاذ الأستهلاك غاية أولى
08:55
design thinking is beginning to explore the potential of participation --
188
535160
3000
فأن "التفكير التصميمي" بدأ يستكشف احتمالات المشاركة والمساهمة
08:58
the shift from a passive relationship
189
538160
3000
النقلة من علاقة سلبية
09:01
between consumer and producer
190
541160
2000
بين المستهلك والمنتج
09:03
to the active engagement of everyone
191
543160
2000
الى مشاركة فاعلة من الجميع
09:05
in experiences that are meaningful,
192
545160
2000
في التجارب المعبرة,
09:07
productive and profitable.
193
547160
4000
المنتجة والمثمرة.
09:11
So I'd like to take the idea that Rory Sutherland talked about,
194
551160
3000
لذلك أود أن أخذ الفكرة التي تحدث عنها "روري سوزرلاند",
09:14
this notion that intangible things are worth perhaps more than physical things,
195
554160
3000
نظرية أن الأشياء المعنوية قد تكون أكثر قيمة من الأشياء المادية,
09:17
and take that a little bit further and say that
196
557160
2000
أود أن أخذها وأضيف عليها
09:19
I think the design of participatory systems,
197
559160
3000
أنني أظن أن تصميم أنظمة متعاونة
09:22
in which many more forms of value
198
562160
3000
حيث هناك أكثر من معيار للقيمة
09:25
beyond simply cash
199
565160
2000
أبعد من القيمة المادية المباشرة
09:27
are both created and measured,
200
567160
3000
وحيث بامكاننا خلق وقياس هذه المعايير
09:30
is going to be the major theme, not only for design,
201
570160
3000
سيكون موضوعا أساسيا, ليس فقط للتصميم,
09:33
but also for our economy as we go forward.
202
573160
4000
وانما أيضا لإقتصادنا في تطورنا ونحن نمضي قدما.
09:37
So William Beveridge, when he wrote the first of his famous reports in 1942,
203
577160
4000
وعندما كتب "ويليام بيفريدج" أول تقاريره الشهيرة في عام 1942,
09:41
created what became Britain's welfare state
204
581160
4000
أسس ما سيعرف لاحقا بدولة الرعاية الإجتماعية في بريطانيا
09:45
in which he hoped that every citizen
205
585160
3000
حيث تمنى أن يكون كل مواطن
09:48
would be an active participant
206
588160
2000
مشاركا فعالا
09:50
in their own social well-being.
207
590160
2000
في تحقيق الصالح الأجتماعي.
09:52
By the time he wrote his third report,
208
592160
3000
في الوقت الذي انتهى فيه من كتابة تقريره الثالث,
09:55
he confessed that he had failed
209
595160
2000
أقر بفشله
09:57
and instead had created a society of welfare consumers.
210
597160
6000
وبأنه أسس مجتمعا من مستهلكي الرعاية الأجتماعية.
10:03
Hilary Cottam, Charlie Leadbeater,
211
603160
2000
هيلاري كوتام, تشارلي لدباتر,
10:05
and Hugo Manassei of Participle
212
605160
2000
و هيوغو ماناسي أوف بارتيسيبل
10:07
have taken this idea of participation,
213
607160
3000
أخذوا فكرة ويليام بيفريدج حول المشاركة,
10:10
and in their manifesto entitled Beveridge 4.0,
214
610160
3000
وفي كتابهم المعنون" بيفريدج 4.0",
10:13
they are suggesting a framework
215
613160
2000
يقترحون ألية عمل
10:15
for reinventing the welfare state.
216
615160
3000
لتجديد دولة الرعاية الأجتماعية.
10:18
So in one of their projects called Southwark Circle,
217
618160
2000
وفي أحد مشاريعهم المسمى دائرة ساوثوورك
10:20
they worked with residents in Southwark, South London
218
620160
3000
عملوا مع السكان في ساوثوورك, جنوبي لندن
10:23
and a small team of designers
219
623160
2000
ومع مجموعة صغيرة من المصممين
10:25
to develop a new membership organization
220
625160
4000
لتطوير هيئة جديدة
10:29
to help the elderly with household tasks.
221
629160
3000
لمساعدة كبار السن في المهام المنزلية.
10:32
Designs were refined and developed
222
632160
2000
التصاميم طورت وصقلت
10:34
with 150 older people and their families
223
634160
3000
مع 150 عجوز وعائلاتهم
10:37
before the service was launched earlier this year.
224
637160
5000
وذلك قبل أطلاق المشروع في وقت سابق من هذا العام
10:42
We can take this idea of participation
225
642160
4000
لعله بإمكاننا ان ناخذ فكرة المشاركة هذه
10:46
perhaps to its logical conclusion
226
646160
2000
الى خلاصتها المنطقية
10:48
and say that design may have its greatest impact
227
648160
2000
والقول انه يمكن للتصميم ان يكون له التأثير الاكبر
10:50
when it's taken out of the hands of designers
228
650160
3000
عندما ينتقل من يد المصميمين
10:53
and put into the hands of everyone.
229
653160
3000
الى يد الجميع
10:56
Nurses and practitioners at U.S. healthcare system
230
656160
3000
الممرضات والأطباء في نظام العناية الصحية الاميركي
10:59
Kaiser Permanente
231
659160
2000
ًكايسر برماننتً
11:01
study the topic of improving the patient experience,
232
661160
5000
يدرسون كيفية تحسين تجربة المريض
11:06
and particularly focused on the way that they exchange knowledge
233
666160
5000
بالتركيز خصوصا على طريقة تبادلهم للمعلومات حول المريض
11:11
and change shift.
234
671160
3000
وتغيير المناوبات
11:14
Through a program of observational research,
235
674160
2000
عبر برنامج يقوم على البحث والمراقبة,
11:16
brainstorming new solutions and rapid prototyping,
236
676160
3000
تجميع الإقتراحات الجديدة وخلق النماذج بسرعة.
11:19
they've developed a completely new way to change shift.
237
679160
3000
طوروا أسلوبا جديدا لتغيير المناوبات.
11:22
They went from retreating to the nurse's station
238
682160
4000
فبدلا من الذهاب الى غرفة الممرضات
11:26
to discuss the various states and needs of patients,
239
686160
2000
أصبحوا يناقشون حالة المرضى وحاجاتهم,
11:28
to developing a system that happened on the ward
240
688160
3000
عبر استعمال نظام مستحدث في غرفة المريض
11:31
in front of patients, using a simple software tool.
241
691160
3000
وبحضوره, وذلك بفضل برمجية بسيطة.
11:34
By doing this they brought the time that they were away from patients
242
694160
2000
بفضل هذه الطريقة, نجحوا في تقليص وقت غيابهم عن المرضى
11:36
down from 40 minutes to 12 minutes, on average.
243
696160
4000
من 40 دقيقة لـ 20 دقيقة, كمعدل.
11:40
They increased patient confidence and nurse happiness.
244
700160
4000
وعززوا ثقة المرضى وراحة الممرض(ة)
11:44
When you multiply that by all the nurses
245
704160
2000
وعندما تحسب ذلك على كل الممرضين
11:46
in all the wards in 40 hospitals in the system,
246
706160
3000
في كل الأجنحة في 40 مستشفى طبق هذا النظام
11:49
it resulted, actually, in a pretty big impact.
247
709160
2000
ونتج عن ذلك, أن هناك تأثير كبير
11:51
And this is just one of thousands
248
711160
2000
هذه واحدة فقط من الاف
11:53
of opportunities in healthcare alone.
249
713160
6000
الفرص المتوفرة في مجال العناية الصحية وحده.
11:59
So these are just some of the kind of basic ideas
250
719160
3000
هذه فقط مجموعة أمثلة من التطبيقات
12:02
around design thinking
251
722160
2000
حول "التفكير التصميمي"
12:04
and some of the new kinds of projects
252
724160
2000
وبعض المشاريع الجديدة
12:06
that they're being applied to.
253
726160
3000
التي طبقت عليها.
12:09
But I'd like to go back to Brunel here,
254
729160
2000
ولكنني أود العودة للحديث عن "برونل" هنا,
12:11
and suggest a connection that might explain why this is happening now,
255
731160
4000
وسوف أقترح رؤيتي لماذا يحصل هذا التحول الان,
12:15
and maybe why design thinking is a useful tool.
256
735160
5000
ولماذا "التفكير التصميمي" هو أداة مهمة
12:20
And that connection is change.
257
740160
3000
باختصار انه التغيير,
12:23
In times of change we need
258
743160
2000
وفي أوقات التغيير نحتاج
12:25
new alternatives, new ideas.
259
745160
4000
الى بدائل وأفكار جديدة.
12:29
Now, Brunel worked at the height of the Industrial Revolution,
260
749160
2000
"برونل" عمل في ذروة الثورة الصناعية
12:31
when all of life and our economy
261
751160
2000
حيث أعيد تشكيل
12:33
was being reinvented.
262
753160
2000
كل حياتنا ومفاهيمنا الأقتصادية.
12:35
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course,
263
755160
4000
أما الان فان النظم الصناعية الاتية من عصر "برونل" قد أصبحت قديمة
12:39
and indeed they are part of the problem today.
264
759160
2000
وهي تشكل جزءا من المشكلة اليوم
12:41
But, again, we are in the midst of massive change.
265
761160
4000
أننا الان في وسط تغيير عميق
12:45
And that change is forcing us to question
266
765160
3000
هذا التغيير يدفعنا الى السؤال
12:48
quite fundamental aspects of our society --
267
768160
2000
عن عدد من المبادىء الأساسية في مجتمعنا
12:50
how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves,
268
770160
3000
كيف نحافظ على صحتنا, كيف ننظم حياتنا,
12:53
how we educate ourselves, how we keep ourselves secure.
269
773160
4000
كيف نتثقف, كيف نبقى بأمان
12:57
And in these times of change, we need these new choices
270
777160
3000
وفي أوقات التغيير هذه, نحتاج أن نجدد خياراتنا
13:00
because our existing solutions are simply becoming obsolete.
271
780160
5000
لأن الحلول الموجودة أصبحت بكل بساطة قديمة الطراز.
13:05
So why design thinking?
272
785160
2000
لماذا اذا "التفكير التصميمي"؟
13:07
Because it gives us a new way of tackling problems.
273
787160
3000
لأنه يؤمن لنا أسلوبا جديدأ لحل مشكلاتنا
13:10
Instead of defaulting to our normal convergent approach
274
790160
5000
فبدلا من اللجوء الى الأسلوب العادي الذي يعتمد على تقاطع الأفكار
13:15
where we make the best choice out of available alternatives,
275
795160
4000
حيث نعتمد الخيار الأفضل من مجموعة خيارات متاحة,
13:19
it encourages us to take a divergent approach,
276
799160
3000
"التفكير التصميمي" يشجعنا على أعتماد منهجية متشعبة
13:22
to explore new alternatives, new solutions,
277
802160
2000
لإستكشاف خيارات وحلول جديدة
13:24
new ideas that have not existed before.
278
804160
4000
أفكار جديدة لم تكن موجودة من قبل.
13:28
But before we go through that process of divergence,
279
808160
2000
ولكن وقبل المضي قدما في هذه المنهجية المتشعبة,
13:30
there is actually quite an important first step.
280
810160
3000
هناك في الواقع خطوة أولى مهمة:
13:33
And that is, what is the question that we're trying to answer?
281
813160
3000
وهي تعريف السؤال الذي نحاول الإجابة عليه
13:36
What's the design brief?
282
816160
2000
ما هو ملخص التصميم؟
13:38
Now Brunel may have asked a question like this,
283
818160
2000
ربما "برونل" طرح أسئلة مثل
13:40
"How do I take a train from London to New York?"
284
820160
4000
"كيف أخذ القطار من لندن حتى نيويورك؟"
13:44
But what are the kinds of questions that we might ask today?
285
824160
4000
ولكن ما هي الأسئلة التي يتوجب علينا طرحها الان؟
13:48
So these are some that we've been asked to think about recently.
286
828160
6000
في ما يلي بعض هذه الأسئلة التي طلب منا التفكير بها مؤخرا.
13:54
And one in particular, is one that we're working on with the Acumen Fund,
287
834160
3000
وتحديدا, هناك سؤال نعمل على اجابته بالتعاون مع "أكيومان فاند",
13:57
in a project that's been funded by the Bill and Melinda Gates Foundation.
288
837160
4000
في مشروع ممول من مؤسسة بيل وميليندا غيتس.
14:01
How might we improve access to safe drinking water
289
841160
3000
كيف بأمكاننا تحسين الوصول الى مياه شرب نظيفة
14:04
for the world's poorest people,
290
844160
2000
للأشخاص الأكثر فقرا في العالم,
14:06
and at the same time stimulate innovation
291
846160
2000
وبنفس الوقت تحفيز الابداع
14:08
amongst local water providers?
292
848160
4000
لدى مزودي المياه المحليين
14:12
So instead of having a bunch of American designers
293
852160
2000
وبدل أن نستعين بمجموعة كبيرة من الخبراء الأميركيين
14:14
come up with new ideas that may or may not have been appropriate,
294
854160
3000
الذين سيأتون بأفكار جديدة قد تكون أو لا تكون مناسبة,
14:17
we took a sort of more open, collaborative and participative approach.
295
857160
4000
إعتمدنا منهجية أكثر انفتاحا, تعاونية وتشاركا.
14:21
We teamed designers and investment experts up with
296
861160
3000
وألفنا مجموعات من المصممين والمستثمرين
14:24
11 water organizations across India.
297
864160
3000
مع 11 منظمة مائية من جميع أنحاء الهند
14:27
And through workshops they developed
298
867160
2000
وقد طوروا خلال حلقات العمل
14:29
innovative new products, services, and business models.
299
869160
3000
منتجات جديدة, وخدمات, ونماذج عمل مبتكرة.
14:32
We hosted a competition
300
872160
2000
وقد استضفنا المنافسة بين هذه المنظمات
14:34
and then funded five of those organizations
301
874160
2000
ومولنا 5 منها
14:36
to develop their ideas.
302
876160
2000
لتطبيق أفكارهم.
14:38
So they developed and iterated these ideas.
303
878160
2000
هكذا تمكنوا من تطوير وأعداد أفكارهم.
14:40
And then IDEO and Acumen spent several weeks working with them
304
880160
3000
بعدها أمضت "آى.دى.إى.أو" و"أكيومين" عدة أسابيع في العمل معهم
14:43
to help design new social marketing campaigns,
305
883160
5000
للمساعدة في تصميم حملات التسويق الاجتماعي,
14:48
community outreach strategies, business models,
306
888160
3000
استراتيجيات توعية المجتمع, نماذج العمل,
14:51
new water vessels for storing water
307
891160
2000
مستوعبات جديدة للمياه لتخزين المياه
14:53
and carts for delivering water.
308
893160
3000
وخرائط لتوزيع المياه.
14:56
Some of those ideas are just getting launched into the market.
309
896160
2000
بعض هذه الأفكار بدأ أستعمالها
14:58
And the same process is just getting underway
310
898160
2000
ونحاول تطبيق نفس المشروع حاليا,
15:00
with NGOs in East Africa.
311
900160
3000
بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية في شرق أفريقيا
15:03
So for me, this project shows
312
903160
3000
بالنسبة لي, ان هذه المشاريع تظهر
15:06
kind of how far we can go from
313
906160
2000
المدى الذي يمكن أن نبلغه
15:08
some of those sort of small things
314
908160
2000
انطلاقا من الأفكار البسيطة
15:10
that I was working on
315
910160
2000
التي كنت أعمل عليها
15:12
at the beginning of my career.
316
912160
2000
في بداية حياتي المهنية.
15:14
That by focusing on the needs of humans
317
914160
4000
ذلك أنه ومن خلال التركيز على احتياجات البشر
15:18
and by using prototypes
318
918160
2000
وإستعمال الأنمذجة
15:20
to move ideas along quickly,
319
920160
2000
لاختبار الأفكار بسرعة
15:22
by getting the process out of the hands of designers,
320
922160
3000
بإبعاد العملية عن أيدى المصممين,
15:25
and by getting the active participation of the community,
321
925160
3000
وعبر الحصول على مشاركة المجتمع الفاعلة
15:28
we can tackle bigger and more interesting questions.
322
928160
3000
بامكاننا معالجة مسائل أكبر وأهم.
15:31
And just like Brunel, by focusing on systems,
323
931160
3000
وتماما كما فعل "برونل", عبر التركيز على النظام ككل,
15:34
we can have a bigger impact.
324
934160
3000
يمكن ان يكون لنا تأثير أكبر.
15:37
So that's one thing that we've been working on.
325
937160
3000
هذا مشروع نعمل عليه,
15:40
I'm actually really quite interested, and perhaps more interested
326
940160
3000
انني مهتم كثيرا .... والى حد كبير
15:43
to know what this community thinks we could work on.
327
943160
4000
بمعرفة رأي هذه الجمعية حول الأفكار التي يمكن أن نعمل عليها معا
15:47
What kinds of questions do we think
328
947160
3000
ما هي نوعية الأسئلة التي نعتقد أن
15:50
design thinking could be used to tackle?
329
950160
3000
"التفكير التصميمي" يمكن أن يستخدم لمعالجتها؟
15:53
And if you've got any ideas
330
953160
2000
واذا كانت لديكم أية أفكار
15:55
then feel free, you can post them to Twitter.
331
955160
2000
بامكانكم مشاركتنا أياها عبر تويتر.
15:57
There is a hash tag there that you can use, #CBDQ.
332
957160
3000
عبر استخدام العنوان: CBDQ#.
16:00
And the list looked something like this a little while ago.
333
960160
3000
لائحة الأقتراحات كانت تبدو هكذا منذ فترة قصيرة.
16:03
And of course you can search to find the questions that you're interested in
334
963160
4000
وبالطبع بامكانكم البحث عن الأسئلة التي تهمكم
16:07
by using the same hash code.
335
967160
2000
عبر استخدام نفس العنوان
16:09
So I'd like to believe that design thinking
336
969160
4000
أود أن نعتقد أن "التفكير التصميمي"
16:13
actually can make a difference,
337
973160
2000
بامكانه أن يحدث فرقا,
16:15
that it can help create new ideas
338
975160
2000
وأن يساهم في ايجاد أفكار جديدة,
16:17
and new innovations,
339
977160
2000
وابداعات جديدة
16:19
beyond the latest High Street products.
340
979160
2000
أكثر افادة من المنتجات التي نظهرها في الشوارع التجارية
16:21
To do that I think we have to take a more expansive view of design,
341
981160
4000
لتحقيق ذلك علينا أن ننظر الى التصميم نظرة واسعة
16:25
more like Brunel, less a domain of a professional priesthood.
342
985160
6000
أقرب الى نظرة برونل, وليس فقط كمجال لطائفة مهنية
16:31
And the first step is to start asking the right questions.
343
991160
3000
والخطوة الأولى هي أن نطرح الأسئلة المناسبة
16:34
Thank you very much.
344
994160
2000
شكرا جزيلا
16:36
(Applause)
345
996160
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7