Tim Brown urges designers to think big

Tim Brown tasarimcilari buyuk dusunmeye tesvik ediyor

694,325 views ・ 2009-09-30

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mustafa Ozkaynak Gözden geçirme: Diba Szamosi
00:12
I'd like to talk a little bit this morning
0
12160
2000
Bu sabah, konusmak istedigim konu su:
00:14
about what happens if we move from design
1
14160
3000
Eger tasarimdan
00:17
to design thinking.
2
17160
3000
tasarimsal dusunceye gecersek ne olur?
00:20
Now this rather old photo up there
3
20160
2000
Suradaki eski resim
00:22
is actually the first project I was ever hired to do,
4
22160
3000
işe ilk alindigimda calistigim ilk projeyi gösteriyor.
00:25
something like 25 years ago.
5
25160
2000
Yaklasik 25 yil once.
00:27
It's a woodworking machine, or at least a piece of one,
6
27160
2000
Bir ahsap dograma makinasi, yani onun bir bolumu
00:29
and my task was to
7
29160
2000
ve benim gorevim
00:31
make this thing a little bit more modern,
8
31160
2000
bu seyi birazcik hale modern hale getirmek ve
00:33
a little bit easier to use.
9
33160
2000
kullanimini birazcik kolaylastirmaktı.
00:35
I thought, at the time, I did a pretty good job.
10
35160
3000
O zamanlar cok iyi bir is yaptigimi dusunmustum.
00:38
Unfortunately, not very long afterwards
11
38160
2000
Malesef, cok vakit gecmeden
00:40
the company went out of business.
12
40160
3000
sirket iflas etti.
00:43
This is the second project that I did. It's a fax machine.
13
43160
3000
Bu benim yaptigim ikinci proje. Bu bir fax makinasi.
00:46
I put an attractive shell around some new technology.
14
46160
3000
Yeni teknolojinin etrafini cekici bir sekilde kapladim.
00:49
Again, 18 months later,
15
49160
2000
Yine, 18 ay sonra,
00:51
the product was obsolete.
16
51160
2000
urun kullanilmaz olmustu.
00:53
And now, of course, the whole technology is obsolete.
17
53160
5000
Ve simdi, tabiki, bu teknoloji tamamen kullanilmaz oldu.
00:58
Now, I'm a fairly slow learner,
18
58160
2000
Ben, baya yavas ogreniyorum.
01:00
but eventually it occurred to me that
19
60160
2000
Fakat, sonunda farkettim ki
01:02
maybe what passed for design
20
62160
2000
belki tasarim icin yapilanlar
01:04
wasn't all that important --
21
64160
2000
o kadar onemli degildi --
01:06
making things more attractive,
22
66160
2000
cisimleri daha cekici hale getirme,
01:08
making them a bit easier to use,
23
68160
2000
onlari daha kolay kullanilir hale getirme,
01:10
making them more marketable.
24
70160
3000
onlari daha cok pazarlanabilir yapma.
01:13
By focusing on a design,
25
73160
2000
Bir tasarima odaklanarak
01:15
maybe just a single product,
26
75160
2000
belki sadece tek bir urune
01:17
I was being incremental
27
77160
2000
ufak adimlarla iyilestirmeler yapiyordum
01:19
and not having much of an impact.
28
79160
4000
ve fazla bir etkim olmuyordu.
01:23
But I think this small view of design
29
83160
2000
Fakat bence bu dar tasarim gorusu
01:25
is a relatively recent phenomenon,
30
85160
2000
nispeten yeni bir olgu,
01:27
and in fact really emerged
31
87160
2000
ve aslinda
01:29
in the latter half of the 20th century
32
89160
2000
yirminci yuzyilin ikinci yarisinda ortaya cikti.
01:31
as design became a tool of consumerism.
33
91160
4000
Tasarim tuketimin araci oldu.
01:35
So when we talk about design today,
34
95160
2000
Bugun, tasarim dedigimiz zaman,
01:37
and particularly when we read about it in the popular press,
35
97160
3000
ve ozellikle guncel basinda okudugumuz kadariyla,
01:40
we're often talking about products like these.
36
100160
2000
genelikle bunun gibi urunlerden bahsediyoruz.
01:42
Amusing? Yes. Desirable? Maybe.
37
102160
3000
Komik mi? Evet? Arzu edilen mi? Belki.
01:45
Important? Not so very.
38
105160
3000
Onemli mi? Pek de degil.
01:48
But this wasn't always the way.
39
108160
2000
Fakat, bu herzaman oyle degildi.
01:50
And I'd like to suggest that if we take
40
110160
2000
Ve, benim onerim, eger biz
01:52
a different view of design,
41
112160
2000
degisik bir tasarim gorusumuz olursa,
01:54
and focus less on the object
42
114160
3000
ve objeye daha az odaklanip
01:57
and more on design thinking as an approach,
43
117160
3000
tasarimsal dusunce yaklasimina yogunlasirsak,
02:00
that we actually might see the result in a bigger impact.
44
120160
5000
daha buyuk etkiler ortaya cikaracak sonuclar gorebiliriz.
02:05
Now this gentleman, Isambard Kingdom Brunel,
45
125160
2000
Bu beyefendi, Isambard Kingdom Brunel,
02:07
designed many great things in his career in the 19th century,
46
127160
4000
19. yuzyilda kariyeri boyunca bir cok onemli sey tasarladi,
02:11
including the Clifton suspension bridge in Bristol
47
131160
4000
bunlar arasinda Bristol'daki Clifton asma koprusu
02:15
and the Thames tunnel at Rotherhithe.
48
135160
2000
ve Rotherhithe'deki Thames tuneli var.
02:17
Both great designs and actually very innovative too.
49
137160
5000
Ikiside onemli tasarimlar ve aslinda oldukca yenilikci de.
02:22
His greatest creation
50
142160
3000
Onun en buyuk eseri
02:25
runs actually right through here in Oxford.
51
145160
2000
Burada, Oxford'da duruyor.
02:27
It's called the Great Western Railway.
52
147160
3000
Buyuk Bati Trenyolu.
02:30
And as a kid I grew up very close to here,
53
150160
3000
Çocukluğumu buraya çok yakın bir yerde geçirdim.
02:33
and one of my favorite things to do
54
153160
2000
Ve yapmaktan en cok hoslandigim seylerden biri
02:35
was to cycle along by the side of the railway
55
155160
3000
buyuk ekspres trenin yanimdan gurleyerek gecmesini bekleyerek
02:38
waiting for the great big express trains to roar past.
56
158160
3000
bu trenyolunun yaninda bisiklet sürmekti.
02:41
You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting,
57
161160
2000
Bunun J.M.W. Turner'in tablosunda nasil tasvir edildigini burada gorebilirsiniz,
02:43
"Rain, Steam and Speed".
58
163160
3000
"Yagmur, Buhar ve Sürat".
02:46
Now, what Brunel said that he wanted to achieve for his passengers
59
166160
4000
Simdi, Brunel yolculari icin basarmak istediginin
02:50
was the experience of floating across the countryside.
60
170160
5000
kirsal alanda gezinme deneyimi yasatmak olduğunu söylüyor.
02:55
Now, this was back in the 19th century.
61
175160
2000
Simdi, bu 19. yuzyilda kaldi.
02:57
And to do that meant creating the flattest gradients
62
177160
2000
Ve bunu yapmak, daha once hic yapilmamis olan
02:59
that had ever yet been made,
63
179160
2000
duz zemini yaratmak demektir,
03:01
which meant building long viaducts across river valleys --
64
181160
3000
nehir vadisinde karsilikli uzun viyadukler kurmak demektir.
03:04
this is actually the viaduct across the Thames at Maidenhead --
65
184160
4000
Bu da Maidenhead'deki Thames'in karsi tarafindaki viyaduk
03:08
and long tunnels such as the one at Box, in Wiltshire.
66
188160
6000
ve Wiltshirei Box'taki gibi uzun tuneller.
03:14
But he didn't stop there. He didn't stop
67
194160
2000
Fakat o orada durmadi. O sadece
03:16
with just trying to design the best railway journey.
68
196160
3000
en iyi tren yolu seyahati tasarlamakla yetinmedi.
03:19
He imagined an integrated transportation system
69
199160
4000
O butunlesik bir tasima sistemi tasarladi.
03:23
in which it would be possible for a passenger to embark
70
203160
3000
Bir yolcunun
03:26
on a train in London
71
206160
3000
Londra'dan bir trene binip
03:29
and disembark from a ship in New York.
72
209160
3000
New York'ta bir gemiden inebilmesinin mumkun oldugu.
03:32
One journey from London to New York.
73
212160
4000
Londra'dan New York'a bir yolculuk.
03:36
This is the S.S. Great Western that he built
74
216160
2000
Bu S.S Great Western,
03:38
to take care of the second half of that journey.
75
218160
4000
yolculugun ikinci yarisini bitirmek icin inşa edildi.
03:42
Now, Brunel was working 100 years before
76
222160
2000
Simdi, Brunel tasarim mesleginin ortaya cikmasindan
03:44
the emergence of the design profession,
77
224160
3000
100 sene once calisiyordu.
03:47
but I think he was using design thinking
78
227160
3000
Fakat bence o tasarimsal dusunce kullaniyordu
03:50
to solve problems and to create world-changing innovations.
79
230160
5000
sorunlari cozmek ve dunyayi degistirecek yenilikler yaratmak icin.
03:55
Now, design thinking begins with what Roger Martin,
80
235160
2000
Simdi tasarimsal dusunce Roger Martin'le baslar
03:57
the business school professor at the University of Toronto,
81
237160
3000
Toronto Universitesinde isletme bolumunde professor,
04:00
calls integrative thinking.
82
240160
2000
buna butunlesik tasarim diyor.
04:02
And that's the ability to exploit opposing ideas
83
242160
3000
Ve bu yeni cozumler ortaya koymak icin
04:05
and opposing constraints
84
245160
2000
karşıt fikirlerden ve kisitlardan
04:07
to create new solutions.
85
247160
2000
yararlanma kabiliyetinin ta kendisidir.
04:09
In the case of design, that means
86
249160
3000
Tasarim alanında ise, bu
04:12
balancing desirability, what humans need,
87
252160
4000
cazibe, insan ihityaclari, teknik fizibilite
04:16
with technical feasibility,
88
256160
2000
ve ekonomik geleceği olan şeylerin
04:18
and economic viability.
89
258160
3000
dengelenmesi anlamına gelir.
04:21
With innovations like the Great Western,
90
261160
2000
Great Western gibi buyuk buluslarla,
04:23
we can stretch that balance to the absolute limit.
91
263160
4000
dengeyi mutlak sinirlarina kadar uzatabiliriz.
04:27
So somehow, we went from this to this.
92
267160
7000
Bir sekilde, bundan buna gectik.
04:34
Systems thinkers who were reinventing the world,
93
274160
3000
Dunyayi bastan icat eden sistem dusunurlerinden,
04:37
to a priesthood of folks in black turtlenecks and designer glasses
94
277160
5000
kucuk seyler uzerinde calisan siyah yakali ve tasarim gozlukleri
04:42
working on small things.
95
282160
2000
takan geneksel ruhban sinifina kadar.
04:44
As our industrial society matured,
96
284160
4000
Bizim sanayi toplumumuz olgunlastikca,
04:48
so design became a profession
97
288160
2000
tasarim bir meslek oldu
04:50
and it focused on an ever smaller canvas
98
290160
3000
ve daha da kucuk islere odaklandi,
04:53
until it came to stand for aesthetics,
99
293160
2000
ta ki estetik, goruntu ve moda
04:55
image and fashion.
100
295160
2000
savunucusu olacak kadar.
04:57
Now I'm not trying to throw stones here.
101
297160
3000
Simdi burada taslama yapmaya calismiyorum.
05:00
I'm a fully paid-up member of that priesthood,
102
300160
2000
Ben bu ruhban sinifinin tam zamanli bir uyesiyim,
05:02
and somewhere in here I have my designer glasses.
103
302160
2000
ve burada biryerde tasarim gozluklerim var.
05:04
There we go.
104
304160
3000
Iste burada.
05:07
But I do think that perhaps design
105
307160
2000
Fakat, bana oyle geliyorki belki design
05:09
is getting big again.
106
309160
2000
yine genisliyor.
05:11
And that's happening through
107
311160
3000
ve bu
05:14
the application of design thinking
108
314160
2000
tasarimsal dusuncenin
05:16
to new kinds of problems --
109
316160
2000
yeni tip problemlere uygulanmasi ile oluyor
05:18
to global warming, to education,
110
318160
2000
kuresel isinmaya, egitime,
05:20
healthcare, security, clean water, whatever.
111
320160
4000
saglik, guvenlik, temiz su gibi konulara.
05:24
And as we see this reemergence of design thinking
112
324160
3000
ve tasarimsal dusuncenin yeniden ortaya cikmasini
05:27
and we see it beginning to tackle new kinds of problems,
113
327160
3000
ve yeni tip problemlerin ustesinden gelmeye basladiklarini gördükçe,
05:30
there are some basic ideas that I think we can observe that are useful.
114
330160
3000
faydali olduklarini farkedebileceğimiz bazi temel fikirler olustu.
05:33
And I'd like to talk about some of those
115
333160
2000
Ve önümüzdeki bir-iki dakika boyunca
05:35
just for the next few minutes.
116
335160
2000
bunlarin bazilari hakkinda konusmak istiyorum.
05:37
The first of those is that design is
117
337160
2000
Birincisi, tasarim
05:39
human-centered.
118
339160
3000
insan merkezlidir.
05:42
It may integrate technology and economics,
119
342160
2000
Teknoloji ve ekonomi entegre edebilir,
05:44
but it starts with what humans need, or might need.
120
344160
4000
ama baslangic noktasi insan ihyaclarinin ne oldugu veya ne olabilecegidir.
05:48
What makes life easier, more enjoyable?
121
348160
2000
Hayati daha kolay, ve daha eglenceli yapan nedir?
05:50
What makes technology useful and usable?
122
350160
4000
Teknolojiyi faydali ve kullanisli yapan nedir?
05:54
But that is more than simply good ergonomics,
123
354160
3000
Fakat bu sadece iyi ergonominin otesindedir,
05:57
putting the buttons in the right place.
124
357160
3000
taslari uygun yerlere yerlestirmek.
06:00
It's often about understanding culture and context
125
360160
3000
Genelde esas olan kulturu ve baglami anlamak
06:03
before we even know where to start to have ideas.
126
363160
3000
hatta fikri olusturmaya nedereden baslayagimizi bilmeden once.
06:06
So when a team was working on a new vision screening program in India,
127
366160
4000
Bir ara, bir takim Hindistan'da yeni bir goz kontrolu programi uzerinde çalışırken,
06:10
they wanted to understand what the aspirations
128
370160
2000
sunu anlamak istediler:
06:12
and motivations were of these school children
129
372160
3000
Bu okul cocuklarinin velilerinin taranmasında
06:15
to understand how they might play a role
130
375160
2000
rollerini anlayabilmelerini saglayacak
06:17
in screening their parents.
131
377160
5000
motivasyonlari ne olabilir?
06:22
Conversion Sound has developed a high quality,
132
382160
2000
Conversion Sound, gelisen dunya icin
06:24
ultra-low-cost digital hearing aid
133
384160
3000
yuksek kaliteli ve ultra dusuk masrafli
06:27
for the developing world.
134
387160
2000
isitme aletleri gelistirdi.
06:29
Now, in the West we rely on highly trained technicians
135
389160
4000
Simdi, batida biz ust duzeyde egitilmis teknisyenlere guveniyoruz
06:33
to fit these hearing aids.
136
393160
2000
bu isitme aletlerini takmak icin.
06:35
In places like India, those technicians simply don't exist.
137
395160
4000
Hindistan gibi yerlerde bu teknisyenlerden yoktur.
06:39
So it took a team working in India
138
399160
2000
Bu yüzden, Hindistan'da
06:41
with patients and community health workers
139
401160
2000
montaj ve teshis hizmetinde
06:43
to understand how a PDA
140
403160
2000
PDA ya da PDA uzerindeki bir uygulamanin
06:45
and an application on a PDA
141
405160
2000
bu teknisyenlerin yerine nasıl geçebileceğini anlamak icin
06:47
might replace those technicians
142
407160
2000
hastalar ve cemiyet saglik calisanlariyla birlikte
06:49
in a fitting and diagnostic service.
143
409160
3000
takim calismasi gerekiyordu.
06:52
Instead of starting with technology,
144
412160
2000
Teknoloji ile baslamak yerine,
06:54
the team started with people and culture.
145
414160
3000
takim, insanlarla ve kulturle basladi.
06:57
So if human need is the place to start,
146
417160
3000
Eger insan ihtiyaci baslangic noktasi ise,
07:00
then design thinking rapidly moves on to
147
420160
2000
tasarimsal dusunce suratle
07:02
learning by making.
148
422160
2000
yaparak ogrenmeye geciyor.
07:04
Instead of thinking about what to build,
149
424160
3000
Kurulacak sey icin dusunmek yerine,
07:07
building in order to think.
150
427160
3000
dusunmek icin kurmak.
07:10
Now, prototypes speed up the process of innovation,
151
430160
3000
Simdi, prototipler yenilikcilik surecini hizlandiriyor.
07:13
because it is only when we put our ideas out into the world
152
433160
3000
Biz fikirlerimizi uygulamaya basladigimizda
07:16
that we really start to understand their strengths and weaknesses.
153
436160
3000
gercekten guclu ve zayif yanlarimizi anlamaya baslariz.
07:19
And the faster we do that,
154
439160
2000
Ve bunu daha hizli yaparsak,
07:21
the faster our ideas evolve.
155
441160
3000
fikirlerimiz daha hizli gelisir.
07:24
Now, much has been said and written about
156
444160
2000
Bugun Madurai, Hindistan'daki Aravind Goz Merkezi hakkinda
07:26
the Aravind Eye Institute in Madurai, India.
157
446160
3000
bir çok şey söylendi ve yazıldı.
07:29
They do an incredible job of serving very poor patients
158
449160
4000
Onlar fakir insanlara hizmet verme konusunda inanilmaz bir is basardilar
07:33
by taking the revenues from those who can afford to pay
159
453160
2000
ucreti karsilayabilenlerden para alarak
07:35
to cross-subsidize those who cannot.
160
455160
4000
ucreti karsilayamayanalari desteklediler.
07:39
Now, they are very efficient,
161
459160
3000
Simdi, onlar cok etkin,
07:42
but they are also very innovative.
162
462160
3000
onlar ayni zamanda yenilikci.
07:45
When I visited them a few years ago,
163
465160
3000
Onlari birkac yil once ziyaret ettigimde,
07:48
what really impressed me was their willingness
164
468160
2000
fikirlerinin prototiplerini cok erken olusturma istegi
07:50
to prototype their ideas very early.
165
470160
2000
beni cok etkiledi.
07:52
This is the manufacturing facility
166
472160
2000
Bu bir uretim tesisi
07:54
for one of their biggest cost breakthroughs.
167
474160
2000
en buyuk maliyet hamlelerinden biri.
07:56
They make their own intraocular lenses.
168
476160
3000
Kendi intraoküler lensleri uretiyorlar.
07:59
These are the lenses that replace those
169
479160
2000
Bunlar katarakt tarafindan hasara
08:01
that are damaged by cataracts.
170
481160
2000
ugratilan lenslerin yerine kullaniliyor.
08:03
And I think it's partly their prototyping mentality
171
483160
4000
Ve, onlarin prototipleme zihniyetleri
08:07
that really allowed them to achieve the breakthrough.
172
487160
2000
kismen bu hamlesini yapmalarini sagladi.
08:09
Because they brought the cost down
173
489160
2000
Cunku onlar maliyeti
08:11
from $200 a pair,
174
491160
1000
cifti 200 dolardan,
08:12
down to just $4 a pair.
175
492160
5000
cifti dort dolara cektiler.
08:17
Partly they did this by instead of building
176
497160
2000
Kismen bunu gosterisli yeni
08:19
a fancy new factory,
177
499160
2000
bir fabrika kurmak yerine,
08:21
they used the basement of one of their hospitals.
178
501160
4000
hastanelerinin zemin katini kullanarak yaptilar.
08:25
And instead of installing the large-scale machines
179
505160
3000
Ve batili ureticilerin kullandigi
08:28
used by western producers,
180
508160
2000
buyuk olcekli makinalar yerine,
08:30
they used low-cost CAD/CAM prototyping technology.
181
510160
4000
dusuk maliyetli CAD/CAM prototip teknolojisi kullandilar.
08:34
They are now the biggest manufacturer of these lenses in the developing world
182
514160
4000
Onlar simdi gelisen dunyadaki en buyuk lens ureticisi oldular
08:38
and have recently moved into a custom factory.
183
518160
4000
ve yakin bir zamanda mustakil bir fabrikaya tasindilar.
08:42
So if human need is the place to start,
184
522160
2000
Boylece, eger insan ihtiyaci baslangic noktasi ise,
08:44
and prototyping, a vehicle for progress,
185
524160
2000
prototip bir ilerleme araci ise,
08:46
then there are also some questions to ask about the destination.
186
526160
4000
gidilen istikamet hakkinda bazi sorular olur.
08:50
Instead of seeing its primary objective as consumption,
187
530160
5000
Tasarimsal dusunce, birincil amaci tuketim olarak gormek yerine,
08:55
design thinking is beginning to explore the potential of participation --
188
535160
3000
katilimciligin potansiyelini kesfetmeye baslamaktir.
08:58
the shift from a passive relationship
189
538160
3000
Tuketici ve uretici arasindaki
09:01
between consumer and producer
190
541160
2000
edilgen iliski yerine
09:03
to the active engagement of everyone
191
543160
2000
uretken ve kazancli bir deneyim ile
09:05
in experiences that are meaningful,
192
545160
2000
herkes arasında
09:07
productive and profitable.
193
547160
4000
aktif bir bağlantı oluşturmaktır.
09:11
So I'd like to take the idea that Rory Sutherland talked about,
194
551160
3000
Rory Sutherland'in bahsettigi fikri almak istiyorum
09:14
this notion that intangible things are worth perhaps more than physical things,
195
554160
3000
bu fikre gore fiziksel olmayan seyler, belkide fiziksel seylerden daha kiymetlidir.
09:17
and take that a little bit further and say that
196
557160
2000
bunu biraz daha ileriye goturerek soyleyebilirim ki,
09:19
I think the design of participatory systems,
197
559160
3000
bence, paranın ötesinde
09:22
in which many more forms of value
198
562160
3000
bircok farkli degere yer veren
09:25
beyond simply cash
199
565160
2000
yaratilan ve olculen katilimci sistemlerin tasarimi,
09:27
are both created and measured,
200
567160
3000
sadece tasarim icin degil
09:30
is going to be the major theme, not only for design,
201
570160
3000
ilerlediğimiz sürece ekonomimiz için de
09:33
but also for our economy as we go forward.
202
573160
4000
onemli bir konu basligi olacak.
09:37
So William Beveridge, when he wrote the first of his famous reports in 1942,
203
577160
4000
Yani, William Beveridge 1942 yilindaki iyi bilinen ilk raporunu yazdiginda
09:41
created what became Britain's welfare state
204
581160
4000
Britanya'nin refah devletini yaratti.
09:45
in which he hoped that every citizen
205
585160
3000
Bu durumda umdu ki her vatandas
09:48
would be an active participant
206
588160
2000
kendi sosyal mutlulugunun
09:50
in their own social well-being.
207
590160
2000
aktif katilimcisi olacakti.
09:52
By the time he wrote his third report,
208
592160
3000
Ucuncu raporunu yazdigi zamana gelindiginde,
09:55
he confessed that he had failed
209
595160
2000
yanildigini itiraf etti
09:57
and instead had created a society of welfare consumers.
210
597160
6000
ve onun yerine refah icinde tuketiciler toplumunu yaratti.
10:03
Hilary Cottam, Charlie Leadbeater,
211
603160
2000
Participle sirketinden Hillary Cottam, Charlie Ledbetter,
10:05
and Hugo Manassei of Participle
212
605160
2000
ve Hugo Manassei
10:07
have taken this idea of participation,
213
607160
3000
katilimcilik fikrini aldilar
10:10
and in their manifesto entitled Beveridge 4.0,
214
610160
3000
ve Beveridge 4.0 baslikli manifestolarinda
10:13
they are suggesting a framework
215
613160
2000
refah devletini yeniden kesfetmek icin
10:15
for reinventing the welfare state.
216
615160
3000
bir cerceve onerdiler.
10:18
So in one of their projects called Southwark Circle,
217
618160
2000
South Circle isimli projelerinde
10:20
they worked with residents in Southwark, South London
218
620160
3000
guney Londra'daki Southwark sakinlari ile calistilar
10:23
and a small team of designers
219
623160
2000
ve kucuk bir tasarim takimiyla
10:25
to develop a new membership organization
220
625160
4000
yasli insanlara ev islerinde yardim etmek icin
10:29
to help the elderly with household tasks.
221
629160
3000
yeni bir uyelik organizasyonu gelistirdiler.
10:32
Designs were refined and developed
222
632160
2000
Tasarimlar, bu yilin baslarinda hizmete girmeden once
10:34
with 150 older people and their families
223
634160
3000
150 yasli insan ve aileleriyle
10:37
before the service was launched earlier this year.
224
637160
5000
rafine edildi ve gelistirildi.
10:42
We can take this idea of participation
225
642160
4000
Biz bu katilimcilik fikrini alip
10:46
perhaps to its logical conclusion
226
646160
2000
belki onun mantiksal sonucuna bakip
10:48
and say that design may have its greatest impact
227
648160
2000
tasarim en buyuk etkisini
10:50
when it's taken out of the hands of designers
228
650160
3000
tasarimcinin elinden alinip
10:53
and put into the hands of everyone.
229
653160
3000
herkesin eline verildiginde gosterir diyebiliriz.
10:56
Nurses and practitioners at U.S. healthcare system
230
656160
3000
Birlesik Devletlerdeki Kaiser Permanente saglik sistemindeki
10:59
Kaiser Permanente
231
659160
2000
Hemsireler ve saglik calisanlari
11:01
study the topic of improving the patient experience,
232
661160
5000
hastanin basinda gecenleri iyilestirmek icin calisiyorlar.
11:06
and particularly focused on the way that they exchange knowledge
233
666160
5000
Ve ozellikle bilgi degisiminin ve
11:11
and change shift.
234
671160
3000
vardiya degisiminin nasil yapildigina odaklaniyorlar.
11:14
Through a program of observational research,
235
674160
2000
Bir gozlemsel arastima programiyla
11:16
brainstorming new solutions and rapid prototyping,
236
676160
3000
yeni cozumler ve hizli prototipleri icin beyin firtinasi yaparak
11:19
they've developed a completely new way to change shift.
237
679160
3000
tamamen farkli bir vardiye degisirme yolu gelistirdiler.
11:22
They went from retreating to the nurse's station
238
682160
4000
Hemsirelerin calisma yerlerinde
11:26
to discuss the various states and needs of patients,
239
686160
2000
hastalarin ihtiyaclarini ve durumlari tartismaktan baslayip
11:28
to developing a system that happened on the ward
240
688160
3000
hasta odalarinda, hastalarin onunde
11:31
in front of patients, using a simple software tool.
241
691160
3000
basit bir yazilim kullanarak vardiye degisimi yapabilecekleri bir sistem gelistirdiler.
11:34
By doing this they brought the time that they were away from patients
242
694160
2000
Bunu yaparak, hastalardan uzak kaldiklari zamani
11:36
down from 40 minutes to 12 minutes, on average.
243
696160
4000
ortalama 40 dakikadan 12 dakikaya cektiler.
11:40
They increased patient confidence and nurse happiness.
244
700160
4000
Hasta guvenini ve hemsire mutlulugunu arttirdilar.
11:44
When you multiply that by all the nurses
245
704160
2000
Bunu butun hemsire sayiyla carptiginiz zaman
11:46
in all the wards in 40 hospitals in the system,
246
706160
3000
saglik sistemindeki 40 hastanenin butun bolumlerinde
11:49
it resulted, actually, in a pretty big impact.
247
709160
2000
gercekten oldukca buyuk bir etkiye yol acti.
11:51
And this is just one of thousands
248
711160
2000
Ve bu yalnizca saglik alanindaki
11:53
of opportunities in healthcare alone.
249
713160
6000
binlerce firsattan sadece birisi.
11:59
So these are just some of the kind of basic ideas
250
719160
3000
Yani, bunlar tasarimsal dusunce ile ilgili
12:02
around design thinking
251
722160
2000
sadece bazi basit fikirler
12:04
and some of the new kinds of projects
252
724160
2000
ve uygulamaya konan
12:06
that they're being applied to.
253
726160
3000
bazi yeni projeler.
12:09
But I'd like to go back to Brunel here,
254
729160
2000
Fakat, bu noktada Brunel'e geri donmek istiyorum,
12:11
and suggest a connection that might explain why this is happening now,
255
731160
4000
ve neden bu olanlarin simdi oldugunu aciklayacak bir baglanti icin bir onerim var,
12:15
and maybe why design thinking is a useful tool.
256
735160
5000
ve belkide neden tasarimsal dusunce yararli bir arac oldugunu aciklar.
12:20
And that connection is change.
257
740160
3000
Ve, bu baglanti degisimdir.
12:23
In times of change we need
258
743160
2000
Degisim zamanlarinda
12:25
new alternatives, new ideas.
259
745160
4000
yeni alternatiflere, yeni fikirlere ihtiyacimiz var.
12:29
Now, Brunel worked at the height of the Industrial Revolution,
260
749160
2000
Yani Brunel Endustri Devriminin zirvesinde calisti
12:31
when all of life and our economy
261
751160
2000
butun hayatin ve ekonominin
12:33
was being reinvented.
262
753160
2000
yeniden kesfedildigi zamanlardi.
12:35
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course,
263
755160
4000
Bugun, Burunel'in zamanindaki endustriyel sistemler devrini doldurdu,
12:39
and indeed they are part of the problem today.
264
759160
2000
Bunlar aslinda bugun problemin de bir parcasi.
12:41
But, again, we are in the midst of massive change.
265
761160
4000
Fakat, tekrar, devasal bir degisimin ortasindayiz.
12:45
And that change is forcing us to question
266
765160
3000
Ve bu degisim bizi toplumumuzun
12:48
quite fundamental aspects of our society --
267
768160
2000
temel yönlerini sorgulamaya zorluyor --
12:50
how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves,
268
770160
3000
sagligimizi nasil koruyacagiz, nasil yonetilecegiz,
12:53
how we educate ourselves, how we keep ourselves secure.
269
773160
4000
nasil egitilecegiz, nasil korunacagiz.
12:57
And in these times of change, we need these new choices
270
777160
3000
Ve degisim zamanlarinda, bizim bu yeni seceneklere ihtiyacimiz var
13:00
because our existing solutions are simply becoming obsolete.
271
780160
5000
cunku mevcut cozumler basit bir ifadeyle ise yaramiyor.
13:05
So why design thinking?
272
785160
2000
Oylese, niye tasarimsal dusunce?
13:07
Because it gives us a new way of tackling problems.
273
787160
3000
Cunku bize problemlerin hakkindan gelebilmemiz icin yeni yollar sagliyor.
13:10
Instead of defaulting to our normal convergent approach
274
790160
5000
Bizim herzamanki yakinsak yaklasimi kullanmak yerine
13:15
where we make the best choice out of available alternatives,
275
795160
4000
ki bu yaklasimda elde mevcut alternatiflerin en iyisini seceriz,
13:19
it encourages us to take a divergent approach,
276
799160
3000
bizi aykiri bir yaklasima tesvik ediyor,
13:22
to explore new alternatives, new solutions,
277
802160
2000
henuz mevcut olmayan yeni alternatifler ve cozumler
13:24
new ideas that have not existed before.
278
804160
4000
yeni fikirler kesfetmeye.
13:28
But before we go through that process of divergence,
279
808160
2000
Fakat, bu aykiri surec boyunca ilerlemeden once,
13:30
there is actually quite an important first step.
280
810160
3000
oldukca onemli bir adim var.
13:33
And that is, what is the question that we're trying to answer?
281
813160
3000
Ve bu da, cevap vermeye calistigimiz soru nedir?
13:36
What's the design brief?
282
816160
2000
Tasarimin ozeti nedir?
13:38
Now Brunel may have asked a question like this,
283
818160
2000
Simdi, Brunel soyle bir soru sorabilirdi,
13:40
"How do I take a train from London to New York?"
284
820160
4000
"Bir treni Londra'dan New York'a nasil goturebilirim?"
13:44
But what are the kinds of questions that we might ask today?
285
824160
4000
Fakat, bugun ne gibi sorular sorabiliriz?
13:48
So these are some that we've been asked to think about recently.
286
828160
6000
Bunlar son zamanlarda bizden dusunmemiz istenen bazi seyler.
13:54
And one in particular, is one that we're working on with the Acumen Fund,
287
834160
3000
Ve ozellikler bir tanesi, Acumen Fund ile birlikte calistigimiz,
13:57
in a project that's been funded by the Bill and Melinda Gates Foundation.
288
837160
4000
Bill and Melinda Gates Foundation tarafindan desteklenen bir projede.
14:01
How might we improve access to safe drinking water
289
841160
3000
Dunyanin en fakir insanlari icin
14:04
for the world's poorest people,
290
844160
2000
temiz icme suyuna erisimi
14:06
and at the same time stimulate innovation
291
846160
2000
yerel su saglayicilar arasinda yenilikciligi harekete gecirerek
14:08
amongst local water providers?
292
848160
4000
nasil iyilestirebiliriz?
14:12
So instead of having a bunch of American designers
293
852160
2000
Birkaç Amerikali tasarimciyi alip
14:14
come up with new ideas that may or may not have been appropriate,
294
854160
3000
uygun olabilecek ya da olamayacak yeni fikirler olusturmak yerine,
14:17
we took a sort of more open, collaborative and participative approach.
295
857160
4000
daha acik, isbirlikci ve katilimci bir yaklasimi sectik.
14:21
We teamed designers and investment experts up with
296
861160
3000
Tasarimcilar ve yatirim uzmanlari ile
14:24
11 water organizations across India.
297
864160
3000
Hindistan'in cesitli bolgelerinden 11 su kurumunu bir araya getirdik.
14:27
And through workshops they developed
298
867160
2000
Ve gelistirilen calistaylar araciligi ile
14:29
innovative new products, services, and business models.
299
869160
3000
yenilikci urunler, hizmetler ve is modelleri gelistirdik.
14:32
We hosted a competition
300
872160
2000
Bir yarisma duzenledik
14:34
and then funded five of those organizations
301
874160
2000
ve bu organizasyonlardfan bes tanesini
14:36
to develop their ideas.
302
876160
2000
fikirlerini gelistirmeleri icin finanse ettik.
14:38
So they developed and iterated these ideas.
303
878160
2000
Boylece, bu fikirleri gelistirdiler ve yenilediler.
14:40
And then IDEO and Acumen spent several weeks working with them
304
880160
3000
Ve ardindan IDEO ve Acumen onlarla haftalarca calisip
14:43
to help design new social marketing campaigns,
305
883160
5000
sosyal pazarlama seferberligi
14:48
community outreach strategies, business models,
306
888160
3000
topluma ulasma stratejileri, is modelleri,
14:51
new water vessels for storing water
307
891160
2000
suyu saklamak icin yeni su depolari
14:53
and carts for delivering water.
308
893160
3000
ve suyu tasimak icin yuk arabalari tasarlamarina yardim etti.
14:56
Some of those ideas are just getting launched into the market.
309
896160
2000
Bu fikirlerin bazilari pazara suruluyor
14:58
And the same process is just getting underway
310
898160
2000
ve ayni surec
15:00
with NGOs in East Africa.
311
900160
3000
dogu Afrika'daki sivil toplum orgutleriyle uygulaniyor.
15:03
So for me, this project shows
312
903160
3000
Yanii bu proje bana
15:06
kind of how far we can go from
313
906160
2000
kariyerimin başında
15:08
some of those sort of small things
314
908160
2000
uğraştığım küçük işlerden
15:10
that I was working on
315
910160
2000
ne kadar uzağa
15:12
at the beginning of my career.
316
912160
2000
gidebileceğimi gösterdi.
15:14
That by focusing on the needs of humans
317
914160
4000
Insanlarin ihtiyaclarina odaklanarak
15:18
and by using prototypes
318
918160
2000
ve prototipler kullanarak
15:20
to move ideas along quickly,
319
920160
2000
fikirleri hizlica ileriye goturerek,
15:22
by getting the process out of the hands of designers,
320
922160
3000
sureci tasarimlarin elinden alip
15:25
and by getting the active participation of the community,
321
925160
3000
aktif toplum katilimcilarina vererek,
15:28
we can tackle bigger and more interesting questions.
322
928160
3000
daha buyuk ve enteresan sorularin ustesinden gelebiliriz.
15:31
And just like Brunel, by focusing on systems,
323
931160
3000
Ve, aynen Brunel gibi, sistemlere odaklanarak,
15:34
we can have a bigger impact.
324
934160
3000
daha buyuk bir etki meydana getirebiliriz.
15:37
So that's one thing that we've been working on.
325
937160
3000
Bu uzerinde calistigimiz seylerden biri.
15:40
I'm actually really quite interested, and perhaps more interested
326
940160
3000
Benim ilgimi gercekten, ve belkide daha cok ceken
15:43
to know what this community thinks we could work on.
327
943160
4000
bu toplumun bizim neler uzerinde calisabilecegimizi dusundugunu bilmek.
15:47
What kinds of questions do we think
328
947160
3000
Hangi cesit sorularin
15:50
design thinking could be used to tackle?
329
950160
3000
tasarimsal dusunceyle ustesinde gelebiliriz?
15:53
And if you've got any ideas
330
953160
2000
Ve, eger bir fikriniz varsa
15:55
then feel free, you can post them to Twitter.
331
955160
2000
cekinmeyin, onlari Twitter'e gonderebilirsiniz.
15:57
There is a hash tag there that you can use, #CBDQ.
332
957160
3000
Bunun icin kullanabileceginiz bir etiket var #CBDQ.
16:00
And the list looked something like this a little while ago.
333
960160
3000
Ve, liste kisa bir sure once soyle gozukuyordu.
16:03
And of course you can search to find the questions that you're interested in
334
963160
4000
Ve tabiki sizin ilgilendiginiz sorularida arayabilirsiniz
16:07
by using the same hash code.
335
967160
2000
ayni etiketi kullanarak.
16:09
So I'd like to believe that design thinking
336
969160
4000
Boylece, suna inanmak istiyorum: tasarimsal dusunce
16:13
actually can make a difference,
337
973160
2000
gercekten bir fark meydana getirebilir,
16:15
that it can help create new ideas
338
975160
2000
yeni fikirlerin
16:17
and new innovations,
339
977160
2000
ve en son populer urunlerin otesinde yeniliklerin
16:19
beyond the latest High Street products.
340
979160
2000
ortaya cikmasina yardim edebilir.
16:21
To do that I think we have to take a more expansive view of design,
341
981160
4000
Bu yapmak icin, daha genis bir tasarim gorusu edinmeliyiz,
16:25
more like Brunel, less a domain of a professional priesthood.
342
985160
6000
daha cok Brunel gibi, profesyonel ruhbanlik alani gibi degil.
16:31
And the first step is to start asking the right questions.
343
991160
3000
Ve ilk adim, dogru sorulari sormaya baslamaktir.
16:34
Thank you very much.
344
994160
2000
Cok tesekkur ederim
16:36
(Applause)
345
996160
5000
(Alkis)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7