Tim Brown urges designers to think big

695,235 views ・ 2009-09-30

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adrian Fulias Corector: Laszlo Kereszturi
00:12
I'd like to talk a little bit this morning
0
12160
2000
In acesta dimineata as dori sa vorbesc putin
00:14
about what happens if we move from design
1
14160
3000
despre ceea ce se intampla daca trecem de la "design"
00:17
to design thinking.
2
17160
3000
la "design thinking".
00:20
Now this rather old photo up there
3
20160
2000
Poza acesta veche
00:22
is actually the first project I was ever hired to do,
4
22160
3000
reprezinta de fapt primul proiect pe care am fost angajat sa il fac.
00:25
something like 25 years ago.
5
25160
2000
Cam cu 25 de ani in urma.
00:27
It's a woodworking machine, or at least a piece of one,
6
27160
2000
Este o masina de prelucreare a lemnului, sau cel putin o bucata dintr-una.
00:29
and my task was to
7
29160
2000
Sarcina mea a fost
00:31
make this thing a little bit more modern,
8
31160
2000
sa o fac un pic mai moderna,
00:33
a little bit easier to use.
9
33160
2000
un pic mai usor de utilizat.
00:35
I thought, at the time, I did a pretty good job.
10
35160
3000
Credeam, la acea vreme, ca am facut o treaba buna.
00:38
Unfortunately, not very long afterwards
11
38160
2000
Din nefericire, nu la mult timp dupa
00:40
the company went out of business.
12
40160
3000
compania a falimentat.
00:43
This is the second project that I did. It's a fax machine.
13
43160
3000
Acesta este al doilea proiect pe care l-am facut. Un fax.
00:46
I put an attractive shell around some new technology.
14
46160
3000
Am pus o carcasa atractiva in jurul unei tehnologii noi.
00:49
Again, 18 months later,
15
49160
2000
Din nou, 18 luni mai tarziu,
00:51
the product was obsolete.
16
51160
2000
proiectul a fost depasit, demodat.
00:53
And now, of course, the whole technology is obsolete.
17
53160
5000
Iar acum, desigur, intreaga tehnologie este demodata.
00:58
Now, I'm a fairly slow learner,
18
58160
2000
Invat destul de incet.
01:00
but eventually it occurred to me that
19
60160
2000
Dar in cele din urma mi-am dat seama ca
01:02
maybe what passed for design
20
62160
2000
ceea ce se intelegea prin design
01:04
wasn't all that important --
21
64160
2000
nu era chiar asa de important --
01:06
making things more attractive,
22
66160
2000
sa faci lucrurile mai atragatoare,
01:08
making them a bit easier to use,
23
68160
2000
sa le faci un pic mai usor de utilizat,
01:10
making them more marketable.
24
70160
3000
sa le faci mai vandabile.
01:13
By focusing on a design,
25
73160
2000
Concentrandu-te pe un design,
01:15
maybe just a single product,
26
75160
2000
poate doar pe un singur produs,
01:17
I was being incremental
27
77160
2000
eram incremental
01:19
and not having much of an impact.
28
79160
4000
si nu aveam cine stie ce impact.
01:23
But I think this small view of design
29
83160
2000
Cred ca aceasta perspectiva mica a designului
01:25
is a relatively recent phenomenon,
30
85160
2000
este un fenomen relativ recent,
01:27
and in fact really emerged
31
87160
2000
si de fapt s-a ivit tocmai
01:29
in the latter half of the 20th century
32
89160
2000
in ultima jumatate a secolului 20
01:31
as design became a tool of consumerism.
33
91160
4000
pe masura ce designul a devenit o unealta a consumatorismului.
01:35
So when we talk about design today,
34
95160
2000
Cand vorbim azi despre design,
01:37
and particularly when we read about it in the popular press,
35
97160
3000
si in mod particular cand citim despre el in presa,
01:40
we're often talking about products like these.
36
100160
2000
vorbim adesea despre astfel de produse.
01:42
Amusing? Yes. Desirable? Maybe.
37
102160
3000
Amuzant? Da. De dorit? Poate.
01:45
Important? Not so very.
38
105160
3000
Important? Nu chiar.
01:48
But this wasn't always the way.
39
108160
2000
Dar lucrurile nu au stat intotdeauna asa.
01:50
And I'd like to suggest that if we take
40
110160
2000
Si as vrea sa sugerez ca daca am avea
01:52
a different view of design,
41
112160
2000
o alta perspectiva asupra design-ului
01:54
and focus less on the object
42
114160
3000
si ne-am focusa mai putin asupra obiectului
01:57
and more on design thinking as an approach,
43
117160
3000
si mai mult asupra "design thinking" ca abordare,
02:00
that we actually might see the result in a bigger impact.
44
120160
5000
atunci am putea avea un impact mai mare.
02:05
Now this gentleman, Isambard Kingdom Brunel,
45
125160
2000
Acest domn, Isambard Kingdom Brunel,
02:07
designed many great things in his career in the 19th century,
46
127160
4000
a proiectat multe lucru marete de-a lungul carierei sale, in secolul 19,
02:11
including the Clifton suspension bridge in Bristol
47
131160
4000
inclusiv podul suspendat Clifton din Bristol
02:15
and the Thames tunnel at Rotherhithe.
48
135160
2000
si tunelul dedesubtul Tamisei de la Rotherhithe.
02:17
Both great designs and actually very innovative too.
49
137160
5000
Ambele proiectari exceptionale si in acelasi timp foarte inovative.
02:22
His greatest creation
50
142160
3000
Cea mai mareata creatie a sa
02:25
runs actually right through here in Oxford.
51
145160
2000
trece defapt chiar pe aici in Oxford.
02:27
It's called the Great Western Railway.
52
147160
3000
Este calea ferata Great Western.
02:30
And as a kid I grew up very close to here,
53
150160
3000
Ca si copil am crescut foarte aproape de acest loc.
02:33
and one of my favorite things to do
54
153160
2000
Si unul dintre lucrurile care imi placea sa le fac
02:35
was to cycle along by the side of the railway
55
155160
3000
era sa merg cu bicicleta de-a lungul caii ferate
02:38
waiting for the great big express trains to roar past.
56
158160
3000
asteptand ca trenul express sa treaca suierind.
02:41
You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting,
57
161160
2000
Puteti sa il vedeti reprezentat aici in pictura lui J.M.W. Turner,
02:43
"Rain, Steam and Speed".
58
163160
3000
"Ploaia, Abur si Viteza"
02:46
Now, what Brunel said that he wanted to achieve for his passengers
59
166160
4000
Ceea ce Brunel a spus ca vrea sa realizeze pentru pasagerii sai
02:50
was the experience of floating across the countryside.
60
170160
5000
a fost experianta de a pluti de-a lungul peisajului.
02:55
Now, this was back in the 19th century.
61
175160
2000
Aceasta se intampla in secolul 19.
02:57
And to do that meant creating the flattest gradients
62
177160
2000
Si pentru aceasta a creat cea mai plata calea ferata
02:59
that had ever yet been made,
63
179160
2000
care a fost facuta vreodata,
03:01
which meant building long viaducts across river valleys --
64
181160
3000
ceea ce a insemnat crearea unor viaducte lungi peste vaile unor rauri --
03:04
this is actually the viaduct across the Thames at Maidenhead --
65
184160
4000
acesta este de fapt viaductul peste Tamisa la Maidenhead --
03:08
and long tunnels such as the one at Box, in Wiltshire.
66
188160
6000
si tunele lungi precum cel din Box, in Wiltshire.
03:14
But he didn't stop there. He didn't stop
67
194160
2000
Dar nu s-a oprit aici. Nu s-a oprit
03:16
with just trying to design the best railway journey.
68
196160
3000
doar la incercarea de a proiecta cea mai buna calatorie pe calea ferata.
03:19
He imagined an integrated transportation system
69
199160
4000
El si-a imaginat un sistem integrat de transport
03:23
in which it would be possible for a passenger to embark
70
203160
3000
in care sa fie posibil ca un pasager sa se imbarce
03:26
on a train in London
71
206160
3000
intr-un tren in Londra
03:29
and disembark from a ship in New York.
72
209160
3000
si sa debarce dintr-un vapor in New York.
03:32
One journey from London to New York.
73
212160
4000
O singura calatorie de la Londra la New York.
03:36
This is the S.S. Great Western that he built
74
216160
2000
Acesta este S.S. Great Western pe care l-a construit
03:38
to take care of the second half of that journey.
75
218160
4000
pentru a rezolva a doua parte a calatoriei.
03:42
Now, Brunel was working 100 years before
76
222160
2000
Brunel a lucrat cu 100 de ani inainte
03:44
the emergence of the design profession,
77
224160
3000
de aparitia profesiei de designer/proiectant.
03:47
but I think he was using design thinking
78
227160
3000
Dar cred ca avea acea gandire
03:50
to solve problems and to create world-changing innovations.
79
230160
5000
de a rezolva probleme si de a creea inovatii care sa schimbe lumea.
03:55
Now, design thinking begins with what Roger Martin,
80
235160
2000
Acum, "design thinking" a inceput cu ceea ce Roger Martin,
03:57
the business school professor at the University of Toronto,
81
237160
3000
profesor de management la universitatea din Toronto,
04:00
calls integrative thinking.
82
240160
2000
numeste gandire integrata.
04:02
And that's the ability to exploit opposing ideas
83
242160
3000
Aceasta este abilitatea de a exploata ideei contradictorii
04:05
and opposing constraints
84
245160
2000
si constrangeri opuse
04:07
to create new solutions.
85
247160
2000
pentru a crea soluti noi.
04:09
In the case of design, that means
86
249160
3000
In cazul designului, acesta inseamna
04:12
balancing desirability, what humans need,
87
252160
4000
a balansa dezirabilitatea, ceea ce omul are nevoie,
04:16
with technical feasibility,
88
256160
2000
cu fezabilitatea tehnica
04:18
and economic viability.
89
258160
3000
si viabilitatea economica.
04:21
With innovations like the Great Western,
90
261160
2000
Cu inovatii ca Great Western,
04:23
we can stretch that balance to the absolute limit.
91
263160
4000
putem inclina balanta la maximum.
04:27
So somehow, we went from this to this.
92
267160
7000
Oarecum, ne-am transformat din asta in asta.
04:34
Systems thinkers who were reinventing the world,
93
274160
3000
Ganditori de sisteme care reinventau lumea,
04:37
to a priesthood of folks in black turtlenecks and designer glasses
94
277160
5000
intr-o breasla de oameni in pulovere negre si ochelari de designer
04:42
working on small things.
95
282160
2000
lucrand la lucruri marunte.
04:44
As our industrial society matured,
96
284160
4000
Pe masura ce societatea noastra industriala s-a maturizat,
04:48
so design became a profession
97
288160
2000
proiectarea a devenit o profesie
04:50
and it focused on an ever smaller canvas
98
290160
3000
si s-a focusat pe lucruri tot mai mici
04:53
until it came to stand for aesthetics,
99
293160
2000
pana cand a ajuns sa semnifice estetică
04:55
image and fashion.
100
295160
2000
imagine si moda.
04:57
Now I'm not trying to throw stones here.
101
297160
3000
Nu incerc sa arunc cu pietre.
05:00
I'm a fully paid-up member of that priesthood,
102
300160
2000
Sunt un membreu deplin si mandru al acestei bresle
05:02
and somewhere in here I have my designer glasses.
103
302160
2000
si undeva aici am si ochelarii mei de designer.
05:04
There we go.
104
304160
3000
Uite-i aici.
05:07
But I do think that perhaps design
105
307160
2000
Dar cred ca designul
05:09
is getting big again.
106
309160
2000
devine din nou mare.
05:11
And that's happening through
107
311160
3000
Si aceasta se intampla prin
05:14
the application of design thinking
108
314160
2000
aplicarea gandirii de proiectarea ( design thinking )
05:16
to new kinds of problems --
109
316160
2000
asupra unor noi tipuri de probleme --
05:18
to global warming, to education,
110
318160
2000
incalzirea globala, educatia,
05:20
healthcare, security, clean water, whatever.
111
320160
4000
sanatatea, securitatea, apa potabila, si altele.
05:24
And as we see this reemergence of design thinking
112
324160
3000
Si pe masura ce vedem reaparitia acestei gandiri
05:27
and we see it beginning to tackle new kinds of problems,
113
327160
3000
si vedem cum incepe sa atace noi tipuri de probleme,
05:30
there are some basic ideas that I think we can observe that are useful.
114
330160
3000
sunt unele idei de baza pe care le putem observa si care sunt utile.
05:33
And I'd like to talk about some of those
115
333160
2000
Si as vrea sa vorbesc desprea unele dintre acestea
05:35
just for the next few minutes.
116
335160
2000
in urmatoarele cateva minute.
05:37
The first of those is that design is
117
337160
2000
Prima idee este ca designul trebuie
05:39
human-centered.
118
339160
3000
concentrat asupra omului.
05:42
It may integrate technology and economics,
119
342160
2000
Poate sa intregreze tehnologie si economie,
05:44
but it starts with what humans need, or might need.
120
344160
4000
dar incepe cu ceea ce omul are nevoie, sau s-ar putea sa aiba nevoie.
05:48
What makes life easier, more enjoyable?
121
348160
2000
Ce ne face viata mai usoara, sau mai placuta?
05:50
What makes technology useful and usable?
122
350160
4000
Ce face tehnologia sa fie folositoare si utilizabila?
05:54
But that is more than simply good ergonomics,
123
354160
3000
Este mai mult decat pur si simplu ergonomia,
05:57
putting the buttons in the right place.
124
357160
3000
amplasarea butoanelor la locul potrivit.
06:00
It's often about understanding culture and context
125
360160
3000
Este adesea vorba despre intelegerea culturii si a contextului
06:03
before we even know where to start to have ideas.
126
363160
3000
inainte de a incepe sa avem idei.
06:06
So when a team was working on a new vision screening program in India,
127
366160
4000
De exemplu cand o echipa lucra la un nou program de examinare oculara in India,
06:10
they wanted to understand what the aspirations
128
370160
2000
au mers sa inteleaga care sunt nazuintele
06:12
and motivations were of these school children
129
372160
3000
si motivatile copiilor din scoli
06:15
to understand how they might play a role
130
375160
2000
sa inteleaga cum ar putea juca un rol
06:17
in screening their parents.
131
377160
5000
in examinarea parintilor.
06:22
Conversion Sound has developed a high quality,
132
382160
2000
Conversia sunetului a dus la
06:24
ultra-low-cost digital hearing aid
133
384160
3000
aparate de auz, foarte ieftine si de calitate inalta
06:27
for the developing world.
134
387160
2000
pentru tarile in dezoltare.
06:29
Now, in the West we rely on highly trained technicians
135
389160
4000
In Vest ne bazam pe tehnicieni bine pregatiti
06:33
to fit these hearing aids.
136
393160
2000
sa regleze aceste aparate de auz.
06:35
In places like India, those technicians simply don't exist.
137
395160
4000
In locuri ca India, acesti tehnicieni nu exista pur si simplu.
06:39
So it took a team working in India
138
399160
2000
Astfel, o echipa care lucra in India
06:41
with patients and community health workers
139
401160
2000
cu pacienti si asistenti sociali
06:43
to understand how a PDA
140
403160
2000
a inteles ca un PDA
06:45
and an application on a PDA
141
405160
2000
si o aplicatie pe un PDA
06:47
might replace those technicians
142
407160
2000
ar putea sa inlocuiasca acesti tehnicieni
06:49
in a fitting and diagnostic service.
143
409160
3000
in acest serviciu de reglare si diagnosticare.
06:52
Instead of starting with technology,
144
412160
2000
In loc sa inceapa cu tehnologia,
06:54
the team started with people and culture.
145
414160
3000
echipa a inceput cu oamenii si cultura.
06:57
So if human need is the place to start,
146
417160
3000
Asadar, daca nevoia omului este locul de unde trebuie sa incepem,
07:00
then design thinking rapidly moves on to
147
420160
2000
atunci gandirea de proiectare se muta rapid la
07:02
learning by making.
148
422160
2000
a invata prin a face.
07:04
Instead of thinking about what to build,
149
424160
3000
In loc sa gandim ce sa construim,
07:07
building in order to think.
150
427160
3000
construim pentru a gandi.
07:10
Now, prototypes speed up the process of innovation,
151
430160
3000
Prototipuri noi grabesc procesul de inovare.
07:13
because it is only when we put our ideas out into the world
152
433160
3000
Pentru ca doar atunci cand ne materializam ideile
07:16
that we really start to understand their strengths and weaknesses.
153
436160
3000
incepem sa le intelegem cu adevarat punctele tari si pe cele slabe.
07:19
And the faster we do that,
154
439160
2000
Si cu cat facem aceasta mai rapid,
07:21
the faster our ideas evolve.
155
441160
3000
cu atat ideile noastre evolueaza mai rapid.
07:24
Now, much has been said and written about
156
444160
2000
Multe s-au spus si s-au scris despre
07:26
the Aravind Eye Institute in Madurai, India.
157
446160
3000
institutul Aravind Eye din Madurai, India.
07:29
They do an incredible job of serving very poor patients
158
449160
4000
Ei fac o munca incredibila in a ingriji pacienti foarte saraci
07:33
by taking the revenues from those who can afford to pay
159
453160
2000
prin strangerea de venituri de la cei care isi permit sa plateasca
07:35
to cross-subsidize those who cannot.
160
455160
4000
si subventionarea celor care nu pot.
07:39
Now, they are very efficient,
161
459160
3000
Sunt foarte eficienti,
07:42
but they are also very innovative.
162
462160
3000
dar sunt si foarte inovativi.
07:45
When I visited them a few years ago,
163
465160
3000
Cand i-am vizitat cu cativa ani in urma,
07:48
what really impressed me was their willingness
164
468160
2000
ceea ce m-a surprins a fost disponibilitatea lor
07:50
to prototype their ideas very early.
165
470160
2000
de a prototipiza ideile foarte devreme.
07:52
This is the manufacturing facility
166
472160
2000
Acesta este locul unde se fabrica
07:54
for one of their biggest cost breakthroughs.
167
474160
2000
una dintre cele mai mari reusite a lor in ceea ce priveste reducerea consturilor.
07:56
They make their own intraocular lenses.
168
476160
3000
Isi fabrica proprile lentile intraoculare.
07:59
These are the lenses that replace those
169
479160
2000
Acestea sunt lentilele care le inlocuiesc pe cele
08:01
that are damaged by cataracts.
170
481160
2000
care sunt afectate de cataracta.
08:03
And I think it's partly their prototyping mentality
171
483160
4000
Eu cred ca intr-o oarecare masura este mentalitatea acestora de a prototipiza
08:07
that really allowed them to achieve the breakthrough.
172
487160
2000
cea care le-a permis sa ajunga la acesta reusita.
08:09
Because they brought the cost down
173
489160
2000
Au redus costurile
08:11
from $200 a pair,
174
491160
1000
de la 200 de dolari perechea,
08:12
down to just $4 a pair.
175
492160
5000
la doar 4 dolari perechea.
08:17
Partly they did this by instead of building
176
497160
2000
Partial au realizat aceasta prin faptul ca nu au construit
08:19
a fancy new factory,
177
499160
2000
o noua fabrica,
08:21
they used the basement of one of their hospitals.
178
501160
4000
au folosit pivnita unuia dintre spitale.
08:25
And instead of installing the large-scale machines
179
505160
3000
Si in loc sa instaleze niste masini mari
08:28
used by western producers,
180
508160
2000
folosite de producatori occidentali,
08:30
they used low-cost CAD/CAM prototyping technology.
181
510160
4000
au folosit tehnologie ieftina pentru prototipurile CAD/CAM.
08:34
They are now the biggest manufacturer of these lenses in the developing world
182
514160
4000
Ei sunt acum cei mai mari producatori de lentile din lumea in curs de dezvoltate
08:38
and have recently moved into a custom factory.
183
518160
4000
si s-au mutat recent intr-o fabrica speciala.
08:42
So if human need is the place to start,
184
522160
2000
Asadar daca nevoia umana este punctul de pornire,
08:44
and prototyping, a vehicle for progress,
185
524160
2000
si prototipizarea, un vehicul al progresului,
08:46
then there are also some questions to ask about the destination.
186
526160
4000
atunci exista si unele intrebari care pot fi puse despre destinatie.
08:50
Instead of seeing its primary objective as consumption,
187
530160
5000
In loc sa spunem ca obiectivul principal este consumul,
08:55
design thinking is beginning to explore the potential of participation --
188
535160
3000
design thinking incepe sa exploreze potentialul de participare.
08:58
the shift from a passive relationship
189
538160
3000
Trecerea de la relatia pasiva
09:01
between consumer and producer
190
541160
2000
dintre consumator si producator
09:03
to the active engagement of everyone
191
543160
2000
la implicarea activa a tuturor
09:05
in experiences that are meaningful,
192
545160
2000
in experiente semnificative,
09:07
productive and profitable.
193
547160
4000
productive si profitabile.
09:11
So I'd like to take the idea that Rory Sutherland talked about,
194
551160
3000
As vrea sa iau ideea lui Rory Sutherland,
09:14
this notion that intangible things are worth perhaps more than physical things,
195
554160
3000
aceasta notiune ca poate lucrurile intangibile valoreaza mai mult decat cele fizice,
09:17
and take that a little bit further and say that
196
557160
2000
si sa o duc un pic mai departe si sa spun ca
09:19
I think the design of participatory systems,
197
559160
3000
eu cred ca proiectarea sistemelor participative,
09:22
in which many more forms of value
198
562160
3000
in care mai multe forme de valori
09:25
beyond simply cash
199
565160
2000
pe langa bani
09:27
are both created and measured,
200
567160
3000
sunt atat create cat si masurate,
09:30
is going to be the major theme, not only for design,
201
570160
3000
vor fi o tema majora, nu doar pentru proiectare,
09:33
but also for our economy as we go forward.
202
573160
4000
dar si pentru economia noastra pe masura ce mergem mai departe.
09:37
So William Beveridge, when he wrote the first of his famous reports in 1942,
203
577160
4000
Asadar William Beveridge, cand si-a scris primul din faimoasele sale rapoarte in 1942,
09:41
created what became Britain's welfare state
204
581160
4000
a creat ceea ce a devenit statul Britanic prosper
09:45
in which he hoped that every citizen
205
585160
3000
in care el spera ca fiecare cetatean
09:48
would be an active participant
206
588160
2000
va fi un participant activ
09:50
in their own social well-being.
207
590160
2000
la propria bunastare sociala.
09:52
By the time he wrote his third report,
208
592160
3000
Cand scria al treilea raport,
09:55
he confessed that he had failed
209
595160
2000
a marturisit ca a dat gres
09:57
and instead had created a society of welfare consumers.
210
597160
6000
si defapt a creat o societate de bunastare a consumatorilor
10:03
Hilary Cottam, Charlie Leadbeater,
211
603160
2000
Hillary Cottam, Charlie Ledbetter,
10:05
and Hugo Manassei of Participle
212
605160
2000
si Hugo Manassei de la "Participle"
10:07
have taken this idea of participation,
213
607160
3000
au preluat aceasta idee a participatiunii,
10:10
and in their manifesto entitled Beveridge 4.0,
214
610160
3000
si in manifestul lor intitulat Beveridge 4.0,
10:13
they are suggesting a framework
215
613160
2000
sugereaza un framework (cadru de lucru)
10:15
for reinventing the welfare state.
216
615160
3000
pentru reinventarea statului prosper.
10:18
So in one of their projects called Southwark Circle,
217
618160
2000
Ca urmare in unul din proiectele lor denumite Southwark Circle,
10:20
they worked with residents in Southwark, South London
218
620160
3000
au lucrat cu rezidenti din Southwark, sudul Londrei,
10:23
and a small team of designers
219
623160
2000
si o mica echipa de designeri
10:25
to develop a new membership organization
220
625160
4000
pentru a dezvolta o noua organizatie comunitara
10:29
to help the elderly with household tasks.
221
629160
3000
pentru ajutorarea varstnicilor la sarcinile gospodaresti.
10:32
Designs were refined and developed
222
632160
2000
Modelele au fost rafinate si dezvoltate
10:34
with 150 older people and their families
223
634160
3000
cu 150 de varstnici si familile lor
10:37
before the service was launched earlier this year.
224
637160
5000
inainte ca serviciul sa fie lansat in acest an.
10:42
We can take this idea of participation
225
642160
4000
Putem duce aceasta idee a participarii
10:46
perhaps to its logical conclusion
226
646160
2000
poate, la concluzia ei logica
10:48
and say that design may have its greatest impact
227
648160
2000
si sa spunem ca proiectarea poate avea cel mai mare impact
10:50
when it's taken out of the hands of designers
228
650160
3000
cand e luata din mainile proiectantilor
10:53
and put into the hands of everyone.
229
653160
3000
si pusa in mainile fiecaruia.
10:56
Nurses and practitioners at U.S. healthcare system
230
656160
3000
Asistentele si internisti de la sistemul de sanatate American
10:59
Kaiser Permanente
231
659160
2000
Kaiser Permanente
11:01
study the topic of improving the patient experience,
232
661160
5000
au studiat subiectul imbunatatirii experientei pacientilor.
11:06
and particularly focused on the way that they exchange knowledge
233
666160
5000
Si s-au focusat in mod special pe modul in care schimba informatia
11:11
and change shift.
234
671160
3000
si fac schimbul de tura.
11:14
Through a program of observational research,
235
674160
2000
Printr-un program de cercetare observativa,
11:16
brainstorming new solutions and rapid prototyping,
236
676160
3000
brainstorming de solutii noi si prototipizare/aplicare rapida,
11:19
they've developed a completely new way to change shift.
237
679160
3000
au creat un mod complet nou de a schimba tura.
11:22
They went from retreating to the nurse's station
238
682160
4000
Au trecut de la a se retrage in cabinetul asistentelor
11:26
to discuss the various states and needs of patients,
239
686160
2000
pentru a discuta starea si nevoia pacientilor,
11:28
to developing a system that happened on the ward
240
688160
3000
la creerea unui sistem care se intampla in salon
11:31
in front of patients, using a simple software tool.
241
691160
3000
in fata pacientilor, folosind un program simplu.
11:34
By doing this they brought the time that they were away from patients
242
694160
2000
Procedand astfel ei au redus timpul pe care il petreceau departe de pacienti
11:36
down from 40 minutes to 12 minutes, on average.
243
696160
4000
de la 40 de minute la o medie de 12 minute.
11:40
They increased patient confidence and nurse happiness.
244
700160
4000
Au sporit increderea pacientilor si buna dispozitie a asistentelor.
11:44
When you multiply that by all the nurses
245
704160
2000
Cand multiplici acest lucru cu toate asistentele
11:46
in all the wards in 40 hospitals in the system,
246
706160
3000
din toate saloanele din cele 40 de spitale din sistem,
11:49
it resulted, actually, in a pretty big impact.
247
709160
2000
rezultatul este unul cu impact destul de mare.
11:51
And this is just one of thousands
248
711160
2000
Si acesta este doar unul din miile
11:53
of opportunities in healthcare alone.
249
713160
6000
de oportunitati doar in ceea ce priveste sanatate.
11:59
So these are just some of the kind of basic ideas
250
719160
3000
Asadar acestea sunt doar cateva din ideile de baza
12:02
around design thinking
251
722160
2000
din jurul design thinking
12:04
and some of the new kinds of projects
252
724160
2000
si cateva din noile tipuri de proiecte
12:06
that they're being applied to.
253
726160
3000
care se si aplica.
12:09
But I'd like to go back to Brunel here,
254
729160
2000
Dar as vrea sa ma intorc la Brunel,
12:11
and suggest a connection that might explain why this is happening now,
255
731160
4000
si sa sugerez o legatura care sa explice de ce acestea se intampla acum,
12:15
and maybe why design thinking is a useful tool.
256
735160
5000
si de ce design thinking este o unealta utila.
12:20
And that connection is change.
257
740160
3000
Legatura este schimbarea.
12:23
In times of change we need
258
743160
2000
In vremuri schimbatoare avem nevoie
12:25
new alternatives, new ideas.
259
745160
4000
de alternative noi, ideei noi.
12:29
Now, Brunel worked at the height of the Industrial Revolution,
260
749160
2000
Brunel a lucrat in apogeul Revolutiei Industriale
12:31
when all of life and our economy
261
751160
2000
cand toate vietile si economia noastra
12:33
was being reinvented.
262
753160
2000
se reinventau.
12:35
Now the industrial systems of Brunel's time have run their course,
263
755160
4000
Sistemele industriale de pe vremea lui Brunel se aproprie de sfarsit
12:39
and indeed they are part of the problem today.
264
759160
2000
si intr-adevar azi fac parte din problema.
12:41
But, again, we are in the midst of massive change.
265
761160
4000
Dar, din nou, suntem in mijlocul unor schimbari masive.
12:45
And that change is forcing us to question
266
765160
3000
Si aceste schimbari ne forteaza sa punem sub semnul indoielii
12:48
quite fundamental aspects of our society --
267
768160
2000
aspecte fundamentale ale societatii noastre --
12:50
how we keep ourselves healthy, how we govern ourselves,
268
770160
3000
cum ne pastram sanatosi, cum ne guvernam singuri,
12:53
how we educate ourselves, how we keep ourselves secure.
269
773160
4000
cum ne educam singuri, cum ne asiguram singuri securitatea.
12:57
And in these times of change, we need these new choices
270
777160
3000
Si in aceste vremuri de schimbare, avem nevoie de aceste noi posibilitati
13:00
because our existing solutions are simply becoming obsolete.
271
780160
5000
pentru ca solutiile existente sunt pur si simplu depasite.
13:05
So why design thinking?
272
785160
2000
Asadar de ce design thinking?
13:07
Because it gives us a new way of tackling problems.
273
787160
3000
Pentru ca ne da posibilitati noi de a adresa probleme.
13:10
Instead of defaulting to our normal convergent approach
274
790160
5000
In locul abordarii noastre implicite, cea convergenta
13:15
where we make the best choice out of available alternatives,
275
795160
4000
in care alegem cele mai bune decizi din alternativele disponibile,
13:19
it encourages us to take a divergent approach,
276
799160
3000
ne incurajeaza sa avem o abordare divergenta,
13:22
to explore new alternatives, new solutions,
277
802160
2000
sa exploram noi alternative, solutii noi,
13:24
new ideas that have not existed before.
278
804160
4000
idei noi care nu au existat inainte.
13:28
But before we go through that process of divergence,
279
808160
2000
Dar inainte de a trece prin acel proces de divergenta,
13:30
there is actually quite an important first step.
280
810160
3000
exista un prim pas destul de important.
13:33
And that is, what is the question that we're trying to answer?
281
813160
3000
Si acesta este, care este intrebarea la care incercam sa gasim raspunsul ?
13:36
What's the design brief?
282
816160
2000
Care este rezumatul proiectarii?
13:38
Now Brunel may have asked a question like this,
283
818160
2000
Este posibil ca Brunel sa-si fi pus o intrebare de genul acesta,
13:40
"How do I take a train from London to New York?"
284
820160
4000
"Cum sa iau un tren de la Londra la New York?"
13:44
But what are the kinds of questions that we might ask today?
285
824160
4000
Dar care sunt tipurile de intrebari care ni le putem pune astazi?
13:48
So these are some that we've been asked to think about recently.
286
828160
6000
Asadar acestea sunt cateva din cele la care am fost rugati sa ne gandim recent.
13:54
And one in particular, is one that we're working on with the Acumen Fund,
287
834160
3000
Si una anume, este cea la care am lucrat cu Acumen Fund,
13:57
in a project that's been funded by the Bill and Melinda Gates Foundation.
288
837160
4000
intr-un proiect care era finantat de Fundatia Bill si Melinda Gates.
14:01
How might we improve access to safe drinking water
289
841160
3000
Cum putem imbunatati accesul la apa potabila sigura
14:04
for the world's poorest people,
290
844160
2000
pentru cei mai saraci oameni din lume,
14:06
and at the same time stimulate innovation
291
846160
2000
si in acelasi timp sa stimulam inovatia
14:08
amongst local water providers?
292
848160
4000
printre furnizorii locali de apa?
14:12
So instead of having a bunch of American designers
293
852160
2000
Asadar in loc sa avem o adunatura de designeri americani
14:14
come up with new ideas that may or may not have been appropriate,
294
854160
3000
care sa vina cu idei noi care s-ar putea sau nu sa fie potrivite,
14:17
we took a sort of more open, collaborative and participative approach.
295
857160
4000
am avut o abordare mai deschisa, colaborativa si participativa.
14:21
We teamed designers and investment experts up with
296
861160
3000
Am reunit proiectanti si investitori cu
14:24
11 water organizations across India.
297
864160
3000
11 distribuitori de apa din India.
14:27
And through workshops they developed
298
867160
2000
Si printr-o serie de workshop-uri au realizat
14:29
innovative new products, services, and business models.
299
869160
3000
produse, servici si modele de afaceri inovative.
14:32
We hosted a competition
300
872160
2000
Am gazduit o competitie
14:34
and then funded five of those organizations
301
874160
2000
si pe urma am finantat cinci din aceste organizatii
14:36
to develop their ideas.
302
876160
2000
pentru a-si realiza ideile.
14:38
So they developed and iterated these ideas.
303
878160
2000
Asadar ei si-au dezvoltat si reiterat aceste idei.
14:40
And then IDEO and Acumen spent several weeks working with them
304
880160
3000
Si pe urma IDEO si Acumen si-au petrecut cateva saptamani lucrand cu ei
14:43
to help design new social marketing campaigns,
305
883160
5000
pentru a-i ajuta sa realizeze noi campanii sociale de marketing,
14:48
community outreach strategies, business models,
306
888160
3000
strategii de intrajutorare a comunitatilor, modele de afaceri,
14:51
new water vessels for storing water
307
891160
2000
recipiente noi pentru a stoca apa
14:53
and carts for delivering water.
308
893160
3000
si carucioare pentru a o distribui.
14:56
Some of those ideas are just getting launched into the market.
309
896160
2000
Unele dintre aceste idei sunt abia acum lansate pe piata.
14:58
And the same process is just getting underway
310
898160
2000
Si acelasi proces este inceput
15:00
with NGOs in East Africa.
311
900160
3000
cu ONG-uri in estul Africii.
15:03
So for me, this project shows
312
903160
3000
Deci pentru mine, acest proiect arata
15:06
kind of how far we can go from
313
906160
2000
oarecum, cat de departe putem merge
15:08
some of those sort of small things
314
908160
2000
de la unele lucruri marunte
15:10
that I was working on
315
910160
2000
la care eu lucram
15:12
at the beginning of my career.
316
912160
2000
la inceputul carierei mele.
15:14
That by focusing on the needs of humans
317
914160
4000
Ca, concentrandu-ne pe nevoile umane
15:18
and by using prototypes
318
918160
2000
si folosind prototipurile
15:20
to move ideas along quickly,
319
920160
2000
pentru a inainta rapid cu ideile,
15:22
by getting the process out of the hands of designers,
320
922160
3000
prin acapararea procesului din mainile designerilor,
15:25
and by getting the active participation of the community,
321
925160
3000
si obtinand participarea activa a comunitatii,
15:28
we can tackle bigger and more interesting questions.
322
928160
3000
putem ataca intrebari mai mari si mai interesante.
15:31
And just like Brunel, by focusing on systems,
323
931160
3000
Si asemenea lui Brunel, focusandu-ne pe sisteme,
15:34
we can have a bigger impact.
324
934160
3000
putem avea un impact mai mare.
15:37
So that's one thing that we've been working on.
325
937160
3000
Asadar acesta este un lucru la care lucram.
15:40
I'm actually really quite interested, and perhaps more interested
326
940160
3000
Sunt de fapt foarte interesat , si poate chiar mai interesat
15:43
to know what this community thinks we could work on.
327
943160
4000
sa stiu asupra caror lucruri crede aceasta comunitate ca putem lucra.
15:47
What kinds of questions do we think
328
947160
3000
Ce tipuri de intrebari credeti
15:50
design thinking could be used to tackle?
329
950160
3000
ca pot fi abordate folosind design thinking?
15:53
And if you've got any ideas
330
953160
2000
Si daca aveti unele idei
15:55
then feel free, you can post them to Twitter.
331
955160
2000
va rog, puteti sa le postati pe Twitter.
15:57
There is a hash tag there that you can use, #CBDQ.
332
957160
3000
Exista acolo un "hash tag" pe care puteti sa-l folositi, #CBDQ.
16:00
And the list looked something like this a little while ago.
333
960160
3000
Si aceasta lista arata cam asa, cu ceva timp in urma.
16:03
And of course you can search to find the questions that you're interested in
334
963160
4000
Si desigur puteti sa cautati intrebarile care va intereseaza
16:07
by using the same hash code.
335
967160
2000
folosind acelasi cod hash.
16:09
So I'd like to believe that design thinking
336
969160
4000
Asadar as vrea sa cred ca design thinking
16:13
actually can make a difference,
337
973160
2000
poate schimba lucrurile in bine,
16:15
that it can help create new ideas
338
975160
2000
ca poate ajuta in crearea unor noi idei,
16:17
and new innovations,
339
977160
2000
si inovatii,
16:19
beyond the latest High Street products.
340
979160
2000
dincolo de produsele obisnuite.
16:21
To do that I think we have to take a more expansive view of design,
341
981160
4000
Eu cred ca, pentru a face asta, trebuie sa avem o vedere mai expansiva a design-ului
16:25
more like Brunel, less a domain of a professional priesthood.
342
985160
6000
mai mult asemenea lui Brunel, si mai putin a unui domeniu ce apartine unei bresle profesionale.
16:31
And the first step is to start asking the right questions.
343
991160
3000
Si primul pas este sa incepem sa punem intrebarile potrivite.
16:34
Thank you very much.
344
994160
2000
Va multumesc.
16:36
(Applause)
345
996160
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7