4 environmental 'heresies' | Stewart Brand

82,947 views ・ 2009-07-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: amr abdulhakim المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:16
Because of what I'm about to say,
0
16160
2000
بسبب ما أنا على وشك أن أقول
00:18
I really should establish my green credentials.
1
18160
3000
ينبغي علي حقا أن أقدم أوراق اعتمادي الخضراء
00:21
When I was a small boy, I took my pledge
2
21160
2000
عندما كنت صبيا صغيرا، تعهدت
00:23
as an American, to save and faithfully defend from waste
3
23160
3000
كأميركي، أن أحفظ وأدافع بإخلاص
00:26
the natural resources of my country,
4
26160
2000
عن هدر الموارد الطبيعية في بلدي.
00:28
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
5
28160
3000
سواء كانت في الهواء أوالتربة أوالمعادن ، سواء في الغابات أوالمياه أو في الحياة البرية
00:31
And I've stuck to that.
6
31160
2000
ولقد تمسكت بذلك إلى أن
00:33
Stanford, I majored in ecology and evolution.
7
33160
4000
تخصصت في علم البيئة والتطور في جامعة ستانفورد
00:37
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
8
37160
4000
وفي عام 1968 . . خضت في كتاب دليل الارض.. وكنت مهوساً به لفترة من الزمن
00:41
And then worked for the Jerry Brown administration.
9
41160
3000
وبعد ذلك عملت لإدارة جيري براون.
00:44
The Brown administration, and a bunch of my friends,
10
44160
3000
إدارة براون، وحفنة من أصدقائي،
00:47
basically leveled the energy efficiency of California,
11
47160
3000
كان هدفها أساسا كفاءة استخدام الطاقة في كاليفورنيا
00:50
so it's the same now, 30 years later,
12
50160
3000
وما زال كذلك، بعد 30 عاما
00:53
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
13
53160
4000
حتى لو نمى اقتصادنا إلى ما يصل الى 80 في المئة، للفرد الواحد.
00:57
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
14
57160
3000
حتى لو كنا نطرد غازات المسببة للاحتباس الحراري أقل من أي دولة أخرى
01:00
California is basically the equivalent of Europe, in this.
15
60160
3000
كاليفورنيا هي أساسا تعادل أوروبا، في هذا
01:03
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
16
63160
5000
هذا العام، دليل الأرض اصدر اصداراً تكميلياً .. سوف استعرضه اليوم
01:08
called Whole Earth Discipline.
17
68160
3000
يدعى إنضباط الارض الكلي
01:11
The dominant demographic event of our time
18
71160
2000
إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا
01:13
is this screamingly rapid urbanization
19
73160
3000
هو التحضر السريع المتسارع
01:16
that we have going on.
20
76160
2000
الذي نعيشه اليوم
01:18
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
21
78160
4000
وبحلول منتصف القرن سيكون نحو 80 في المئة من العالم في المناطق الحضرية
01:22
and that's mostly in the developing world,
22
82160
3000
وهذا هو الغالب في العالم النامي،
01:25
where that's happening.
23
85160
2000
حيث هذا ما يحدث هناك
01:27
It's interesting, because history is driven to a large degree
24
87160
3000
إنه أمرٌ مثير للاهتمام. لأن التاريخ مدفوع إلى حد كبير
01:30
by the size of cities.
25
90160
2000
بالمدن الكبيرة
01:32
The developing world now has all of the biggest cities,
26
92160
3000
العالم النامي لديه الآن كل المدن الكبرى.
01:35
and they are developing three times faster than the developed countries,
27
95160
3000
وهم ينمون ثلاث مرات أسرع من البلدان المتقدمة
01:38
and nine times bigger.
28
98160
2000
وتسع مرات أكبر.
01:40
It's qualitatively different.
29
100160
3000
انه نموٌ مختلف تماماً
01:43
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
30
103160
2000
هم المحركون لهذا التاريخ ، وكما نرى من خلال النظر في التاريخ.
01:45
1,000 years ago this is what the world looked like.
31
105160
4000
فالأمر كذلك من 1000 سنة مضت ...
01:49
Well we now have a distribution of urban power
32
109160
3000
كذلك لدينا الآن توزيع السلطة في المناطق الحضرية
01:52
similar to what we had 1,000 years ago.
33
112160
3000
على غرار ما كان لدينا في 1000 سنة مضت.
01:55
In other words, the rise of the West,
34
115160
2000
وبعبارة أخرى، إن صعود الغرب،
01:57
dramatic as it was, is over.
35
117160
4000
الدراماتيكي .. قد إنتهى
02:01
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
36
121160
3000
ان الارقام التي حصلنا عليها . كاسحةٌ جداً
02:04
1.3 million people a week coming to town,
37
124160
3000
ف 1.3 مليون شخص في الأسبوع ، يدخلون المدن ،
02:07
decade after decade.
38
127160
2000
عقدا بعد عقد.
02:09
What's really going on?
39
129160
2000
ما الذي يحدث في الواقع؟
02:11
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
40
131160
3000
حسنا ، ما يحدث هو أن قرى العالم تتفرغ .
02:14
Subsistence farming is drying up basically.
41
134160
3000
زراعة الكفاف تكاد تنقرض
02:17
People are following opportunity into town.
42
137160
2000
الناس يلاحقون الفرص في المدن
02:19
And this is why.
43
139160
2000
وهذا هو السبب.
02:21
I used to have a very romantic idea about villages,
44
141160
2000
لقد كانت لدي فكرة رومانسية جدا حول القرى،
02:23
and it's because I never lived in one.
45
143160
3000
لانني لم أعش يوماً في واحدة
02:26
(Laughter)
46
146160
1000
(ضحك)
02:27
Because in town --
47
147160
2000
لأنه في المدينة --
02:29
this is the bustling squatter city
48
149160
2000
هذه إحدى المدن العشوائية المزدحمة
02:31
of Kibera, near Nairobi --
49
151160
4000
من كيبيرا، بالقرب من نيروبي --
02:35
they see action. They see opportunity.
50
155160
2000
ان المنتقلين الى المدن يرون العمل. انهم يرون الفرص.
02:37
They see a cash economy that they were not able to participate in
51
157160
3000
يرون الاقتصاد النقدي الذي لم يكونوا قادرين على المشاركة فيه
02:40
back in the subsistence farm.
52
160160
3000
في مزارع الكفاف.
02:43
As you go around these places there's plenty of aesthetics.
53
163160
2000
عندما تجول حول هذه الأماكن ترى هناك الكثير من الجماليات.
02:45
There is plenty going on.
54
165160
2000
هناك الكثير مما يجري.
02:47
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.
55
167160
4000
لقد كانوا فقراء، ولكنهم اليم متحضرون جداً .. مبدعون جداً
02:51
The aggregate numbers now
56
171160
2000
ان الارقام الاجمالية
02:53
are that basically squatters,
57
173160
3000
هي في الحقيقة مجموع هذه العشوائيات ا
02:56
all one billion of them, are building the urban world,
58
176160
3000
التي يقطنها المليار شخص .. وهم التحضر الجديد
02:59
which means they're building the world --
59
179160
3000
و هذا ما يعني أنم من يبنون هذا العالم
03:02
personally, one by one, family by family,
60
182160
2000
شخصيا، واحدا تلو الآخر، والأسرة تلو الأسرة،
03:04
clan by clan, neighborhood by neighborhood.
61
184160
3000
عشيرة تلو العشائر، حي تلو حي.
03:07
They start flimsy and they get substantial as time goes by.
62
187160
4000
يبدأون كطفرة ومن ثم يصبحون مراكز كبيرة
03:11
They even build their own infrastructure.
63
191160
2000
حتى انهم يملكون بنية التحتية خاصة بهم.
03:13
Well, steal their own infrastructure, at first.
64
193160
3000
حسنا ، هم يسرقون بنيتنا التحتية
03:16
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
65
196160
3000
تلفزيون الكابل ، والمياه ، الغاز .. بأكملها تسرق
03:19
And then gradually gentrifies.
66
199160
4000
ومن ثم يبحثون عن تبرير لهذا التصرف
03:23
It is not the case that slums undermine prosperity,
67
203160
3000
ولست أقول ان الاحياء الفقيرة سبب في تقويض الازدهار
03:26
not the working slums; they help create prosperity.
68
206160
4000
فالأحياء الفقيرة العاملة، تساعد على خلق الازدهار.
03:30
So in a town like Mumbai, which is half slums,
69
210160
3000
حتى في مدينة مثل مومباي، التي نصفها من المشردين ( قاطني العشوائيات )
03:33
it's 1/6th of the GDP of India.
70
213160
3000
فإنها تمثل سدس الناتج المحلي الإجمالي في الهند.
03:36
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
71
216160
5000
ان رأس المال الموجود في هذه الاحياء .. هو رأس مال قيم وثابت ..
03:41
These people are valuable as a group.
72
221160
3000
هؤلاء الناس قيمون جداً كمجموعة.
03:44
And that's how they work.
73
224160
2000
وهذه هي الطريقة التي يعملون بها.
03:46
There is a lot of people who think about all these poor people,
74
226160
3000
هناك الكثير من الناس الذين يعتقدون عن جميع هؤلاء الناس الفقراء،
03:49
"Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."
75
229160
2000
"أوه هناك أشياء فظيعة. علينا أن نصلح مساكنهم."
03:51
It used to be, "Oh we've got to get them phone service."
76
231160
2000
وقد يقولون : "أوه علينا ان نوفر الخدمة الهاتفية لهم."
03:53
Now they're showing us how they do their phone service.
77
233160
3000
الآن هو يبينون لنا كيفية عمل هواتفهم.
03:56
Famine mostly is a rural event now.
78
236160
2000
ان المجاعات باتت أمراً نادراً اليوم وقلما يحصل هناك
03:58
There are things they care about.
79
238160
2000
هناك أمور تهمهم.
04:00
And this is where we can help.
80
240160
3000
وهذا هو الذي يمكن أن نساعد فيه.
04:03
And the nations they're in can help.
81
243160
2000
ويمكن للأمم أن تساعد أيضاً
04:05
And they are helping each other solve these issues.
82
245160
3000
وأنهم يساعدون بعضهم البعض في حل هذه القضايا.
04:08
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
83
248160
4000
لقد ذهبت إلى أماكن لطيفة مثل هذه الأحياء الفقيرة في مومباي.
04:12
You look at that lane on the right.
84
252160
2000
ونظرت الى ذلك الممر على اليمين.
04:14
And you can ask, "Okay what's going on there?"
85
254160
2000
ويمكنك أن تسأل : "حسنا ما يجري هناك؟"
04:16
The answer is, "Everything."
86
256160
3000
الجواب هو : "كل شيء ".
04:19
This is better than a mall. It's much denser.
87
259160
3000
إنه أفضل من المركز. إنها أكثر كثافة.
04:22
It's much more interactive.
88
262160
2000
انها أكثر تفاعلية.
04:24
And the scale is terrific.
89
264160
2000
والمقياس هو رائع.
04:26
The main event is, these are not people crushed by poverty.
90
266160
4000
ان الامر الرئيسي هنا ، ان الفقر لا يسحق الناس هنا .
04:30
These are people busy getting out of poverty
91
270160
2000
هؤلاء الناس يعملون طيلة الوقت للخروج من الفقر
04:32
just as fast as they can.
92
272160
2000
فقط بأسرع ما يمكن.
04:34
They're helping each other do it.
93
274160
2000
انهم يساعدون بعضهم البعض
04:36
They're doing it through an outlaw thing,
94
276160
2000
انهم يفعلون ذلك عن طريق الخروج ابتداع
04:38
the informal economy.
95
278160
2000
الاقتصاد غير الرسمي.
04:40
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
96
280160
4000
الاقتصاد غير الرسمي ، انها نوع من الطاقة المظلمة مثل في الفيزياء الفلكية.
04:44
it's not supposed to be there, but it's huge.
97
284160
2000
ليس من المفترض أن تكون هناك، لكنها موجودة و ضخمة.
04:46
We don't understand how it works yet, but we have to.
98
286160
3000
نحن لا نفهم كيف يعمل حتى الان. ولكن علينا ان نفهم .
04:49
Furthermore, people in the informal economy,
99
289160
2000
وعلاوة على ذلك، الناس في الاقتصاد غير الرسمي،
04:51
the gray economy --
100
291160
2000
الاقتصاد الرمادي
04:53
as time goes by,
101
293160
2000
مع مرور الوقت،
04:55
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
102
295160
4000
الجريمة تحدث من حولهم. ويمكن أن ينضموا إلى عالم الجريمة.
04:59
or they can join the legitimate world.
103
299160
4000
أو يمكن أن ينضموا إلى العالم القانوني
05:03
We should be able to make that choice
104
303160
2000
وينبغي أن نكون قادرين على جعل هذا الاختيار
05:05
easier for them to get toward the legitimate world,
105
305160
2000
اسهل لهم .. لكي ينضموا الى العالم القانوني
05:07
because if we don't, they will go toward the criminal world.
106
307160
4000
لأنه إذا لم نفعل ذلك ، سوف يذهبون نحو عالم الجريمة.
05:11
There's all kinds of activity.
107
311160
3000
فهناك كل أنواع الأنشطة
05:14
In Dharavi the slum performs not only
108
314160
2000
في حي " دهارافي " الناس هناك لا يؤدون الكثير من الخدمات
05:16
a lot of services for itself,
109
316160
2000
لانفسهم فحسب
05:18
but it performs services for the city at large.
110
318160
3000
ولكنهم يؤدون خدمات للمدينة ككل.
05:21
And one of the main events are these ad-hoc schools.
111
321160
3000
واحدة من الأحداث الرئيسية هي تلك المدارس المخصصة.
05:24
Parents pool their money to hire some local teachers
112
324160
4000
يجمع الآباء أموالهم من أجل إستئجار بعض المعلمين المحليين
05:28
to a private, tiny, unofficial school.
113
328160
2000
لكي يدرسوا في القطاع الخاص، وفي مدرسة صغيرة غير رسمية.
05:30
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
114
330160
5000
التعليم ممكن أكثر في المدن. وهذا يغير العالم.
05:35
So you see some interesting, typical, urban things.
115
335160
3000
لذا ترى بعض الامور النموذجية المثيرة للاهتمام، وأشياء حضرية أيضاً
05:38
So one thing slammed up against another,
116
338160
2000
لذا يتراكب كل شيء فوق الآخر
05:40
such as in Sao Paulo here.
117
340160
2000
مثل هنا في ساو باولو.
05:42
That's what cities do. That's how they create value,
118
342160
2000
هذا ما تفعله المدن. إنها الطريقة التي تخلق القيمة،
05:44
is by slamming things together.
119
344160
2000
بدمج الامور معاً
05:46
In this case, supply right next to demand.
120
346160
2000
في هذه الحالة .. "الطلب" بالقرب من "العرض" تماما
05:48
So the maids and the gardeners and the guards
121
348160
2000
حتى الخادمات والبستانيون والحراس
05:50
that live in this lively part of town on the left
122
350160
3000
التي تعيش في هذا الجزء من المدينة على اليسار
05:53
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
123
353160
5000
تسير إلى العمل، في الحي المجاور الممل والغني.
05:58
Proximity is amazing.
124
358160
3000
القرب مدهش.
06:01
We are learning about how dense proximity can be.
125
361160
3000
وها نحن نرى مثالاً عن مقدار القرب الذي مكن ان انصل اليه
06:16
Connectivity between the city and the country
126
376160
3000
إن الربط بين المدينة والريف
06:19
is what's going to keep the country good,
127
379160
3000
هو ما يحدث للحفاظ على البلد مستقر ورائع
06:22
because the city has interesting ways of doing things.
128
382160
3000
لأن للمدينة وسائل مميزة لتسيير الامور.
06:34
This is what makes cities --
129
394160
2000
هذا هو ما يجعل المدن --
06:36
(Applause)
130
396160
4000
(تصفيق)
06:40
this is what makes cities so green in the developing world.
131
400160
3000
هذا ما يجعل المدن خضراء في العالم النامي.
06:43
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
132
403160
3000
لأن الناس يتخلصون من فخ الفقر ، ومن الكارثة بيئية
06:46
of subsistence farms, and head to town.
133
406160
3000
في مزارع الكفاف، ومن ثم يتوجهون الى المدينة.
06:49
And when they're gone the natural environment
134
409160
2000
وعندما يتركون تلك المناطق .. فإن البيئة الخضراء
06:51
starts to come back very rapidly.
135
411160
2000
تبدأ بالعودة سريعا جدا.
06:53
And those who remain in the village can shift over to cash crops
136
413160
3000
ويمكن لأولئك الذين ما زالوا في القرية التحول إلى المحاصيل النقدية
06:56
to send food to the new growing markets in town.
137
416160
4000
لإرسال المواد الغذائية إلى الأسواق الجديدة المتنامية في المدينة.
07:00
So if you want to save a village, you do it with a good road,
138
420160
3000
لذا إن أردت أن تنقذ قرية ما .. يمكن ان تقوم بذلك بفتح طريق جديدة مناسبة
07:03
or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
139
423160
4000
أو بواسطة الهاتف المحمول مع تغطية جيدة. و شبكة الطاقة الكهربائية.
07:07
So the event is: we're a city planet. That just happened.
140
427160
3000
ان الحدث اليوم .. هو اننا نتحول الى كوكب مكون من مدن بأكمله .. ان هذا يحدث
07:10
More than half.
141
430160
2000
أكثر من نصفه بات كذلك
07:12
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
142
432160
3000
أعداد كبيرة. مليار يعيشون في المدن العشوائية الآن.
07:15
Another billion is expected.
143
435160
3000
ومن المتوقع مليار آخر.
07:18
That's more than a sixth of humanity living a certain way.
144
438160
3000
أن أكثر من سدس البشر الذين يعيشون بطريقة معينة.
07:21
And that will determine a lot of how we function.
145
441160
4000
وسوف يحدد ذلك الكثير من الطريقة التي نعيش فيها
07:25
Now, for us environmentalists,
146
445160
2000
الآن، بالنسبة لنا كبيئين
07:27
maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.
147
447160
3000
فإن افضل ما نستفيد منه من هذا الامر .. هو ايقاف الانفجار السكاني
07:30
People get into town.
148
450160
3000
فما ان بنتقل الناس الى المدينة.
07:33
The immediately have fewer children.
149
453160
2000
فهم على الفور ينجبون اطفالاً أقل
07:35
They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of
150
455160
3000
لا يتوجب عليهم ان يصبحوا اغنياء لكي ينجبوا اقل
07:38
coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,
151
458160
4000
ففرصة الخروج غلى العالم تعني عدد أقل من الاطفال بكفاءة مرتفعة،
07:42
and the birthrate goes down radically.
152
462160
2000
ومعدل المواليد ينخفض جذريا.
07:44
Very interesting side effect here,
153
464160
2000
امرٌ مثير جدا للاهتمام .. هذا الأآثر الجانبي هنا،
07:46
here's a slide from Phillip Longman.
154
466160
2000
هنا شريحة من فيليب لونجمان.
07:48
Shows what is happening.
155
468160
2000
تبين ما يحدث.
07:50
As we have more and more old people, like me,
156
470160
2000
ولدينا الآن الكثير والكثير من كبار السن .. مثلي
07:52
and fewer and fewer babies.
157
472160
2000
والقليل من الاطفال
07:54
And they are regionally separated.
158
474160
3000
ويتم فصلهم إقليميا
07:57
What you're getting is a world which is
159
477160
2000
ما الذي تحصل عليه هو هذا العالم الذي هو
07:59
old folks, and old cities, going around doing things the old way,
160
479160
5000
وجود كبيري السن .. في مدن قديمة .. يتصرفون بطرق قديمة
08:04
in the north.
161
484160
2000
في الشمال
08:06
And young people in brand new cities they're inventing,
162
486160
3000
والشباب في المدن الجديدة التي يستحدثونها
08:09
doing new things, in the south.
163
489160
2000
يتصرفون بطرق جديدة ، في الجنوب.
08:11
Where do you think the action is going to be?
164
491160
3000
حسناً ... أين تعتقد أن العمل سيكون؟
08:14
Shift of subject. Quickly drop by climate.
165
494160
3000
لنحول الموضوع. المناخ في وضع سيء جداً
08:17
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse
166
497160
2000
أخبار المناخ ، وأنا آسف أن أقول، سوف تزداد سوءا
08:19
than we think, faster than we think.
167
499160
3000
أكثر مما نعتقد، وأسرع مما نعتقد.
08:22
Climate is a profoundly complex, nonlinear system,
168
502160
2000
المناخ هو عملية معقدة للغاية هو نظام غير خطي ،
08:24
full of runaway positive feedbacks,
169
504160
3000
مليء بالقفزات والطفرات المتغيرة
08:27
hidden thresholds and irrevocable tipping points.
170
507160
2000
المخفية وبعتبات و نقاط الحرجة لا رجعة فيها.
08:29
Here's just a few samples.
171
509160
3000
هنا مجرد عينات قليلة.
08:32
We're going to keep being surprised. And almost all
172
512160
2000
وسوف نتفاجىء دوماً بكل ما يحصل
08:34
the surprises are going to be bad ones.
173
514160
2000
المفاجآت ستكون سيئة.
08:36
From your standpoint this means
174
516160
3000
من وجهة نظر الخاص وهذا يعني
08:39
a great increase in climate refugees
175
519160
2000
زيادة كبيرة جدا في لاجئيي المناخ
08:41
over the coming decades,
176
521160
2000
على مدى العقود المقبلة.
08:43
and what goes along with that, which is resource wars
177
523160
3000
وما يذهب إلى جانب ذلك ، وهو حروب الموارد
08:46
and chaos wars,
178
526160
2000
والحروب الفوضوية
08:48
as we're seeing in Darfur.
179
528160
2000
كما نشهد في دارفور.
08:55
That's what drought does.
180
535160
2000
ان هذا نتاج الجفاف
08:57
It brings carrying capacity down,
181
537160
2000
انه يقلل من الطاقة الاستيعابية
08:59
and there's not enough carrying capacity
182
539160
2000
وليس هناك ما يكفي من القدرة على تحمل
09:01
to support the people. And then you're in trouble.
183
541160
2000
لدعم الشعب. ثم أنت في ورطة.
09:04
Shift to the power situation.
184
544160
3000
لنتحول إلى وضع الطاقة
09:07
Baseload electricity is what it takes to run a city,
185
547160
3000
ان الطاقة الكهربائية هي اساس صناعة اي مدينة
09:10
or a city planet.
186
550160
2000
او كوكب المدن
09:12
So far there is only three sources of baseload electricity:
187
552160
4000
وحتى الآن لا يوجد سوى ثلاثة مصادر للكهرباء
09:16
coal, some gas,
188
556160
3000
الفحم ، وبعض الغاز،
09:19
nuclear and hydro.
189
559160
2000
النووية والمائية.
09:21
Of those, only nuclear and hydro are green.
190
561160
4000
ومن بين هؤلاء ، ا النووية والطاقة المائية فقط هي طاقة خضراء.
09:25
Coal is what is causing the climate problems.
191
565160
2000
الفحم هو ما يسبب مشاكل المناخ.
09:27
And everyone will keep burning it
192
567160
2000
وسوف يستمر الجميع بحرقها،
09:29
because it's so cheap, until governments make it expensive.
193
569160
3000
لأنها رخيصة جدا، حتى تجعلها الحكومات مكلفة.
09:32
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
194
572160
5000
الرياح والطاقة الشمسية لا يمكن أن تساعدنا ، لأنه حتى الآن لا نملك وسيلة لتخزين تلك الطاقة.
09:37
So with hydro maxed out,
195
577160
3000
ومع المائية بلغوا الحد الاقصى،
09:40
coal and lose the climate,
196
580160
3000
الفحم، وتلوث المناخ،
09:43
or nuclear, which is the current operating low-carbon source,
197
583160
3000
أو النووية، والتي هي المصدر الحالي للطاقة المنخفضة الكربون
09:46
and maybe save the climate.
198
586160
2000
وربما تنقذ تلك المناخ.
09:48
And if we can eventually get good solar in space,
199
588160
3000
وإذا تمكنا من الحصول في نهاية المطاف على طاقة شمسية جيدة من الفضاء،
09:51
that also could help.
200
591160
2000
يمكن ان يساعدنا ذلك ايضاً
09:53
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world
201
593160
5000
لنتذكر، وهذا هو ما يدفع الازدهار في العالم النامي
09:58
in the villages and in the cities.
202
598160
3000
في القرى والمدن.
10:01
So, between coal and nuclear,
203
601160
2000
وهكذا ، بين الفحم والطاقة النووية،
10:03
compare their waste products.
204
603160
2000
بمقارنة المخلفات
10:05
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,
205
605160
4000
فان كل الطاقة التي يستهلكها الشخص الواحد في حياته
10:09
the amount of waste that would be added up
206
609160
2000
تخلف نفايات
10:11
would fit in a Coke can.
207
611160
3000
يمكن ان توضع في علبة كولا صغيرة
10:14
Whereas a coal-burning plant,
208
614160
2000
في حين أن محطة تعمل بحرق الفحم،
10:16
a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,
209
616160
4000
ف‘ن تصنيع واحد جيجاوات من الفحم، يستهلك 80 من عربات السكك الحديدية المحملة بالفحم يوميا.
10:20
each car having 100 tons.
210
620160
3000
كل سيارة تحوي 100 ألف طن.
10:23
And it puts 18 thousand tons
211
623160
2000
وتضخ 18 ألف طن
10:25
of carbon dioxide in the air.
212
625160
4000
من ثاني أكسيد الكربون في الهواء.
10:29
So and then when you compare the lifetime emissions
213
629160
2000
وعندما تقارن هذه الكميات من الانبعاثات
10:31
of these various energy forms,
214
631160
2000
من هذه الأشكال المختلفة للطاقة ،
10:33
nuclear is about even with solar and wind,
215
633160
2000
فإن الطاقة النووية تربح .. مع الشمسية والرياح
10:35
and ahead of solar --
216
635160
2000
بل تتقدم على الشمسية
10:37
oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
217
637160
3000
عذراُ .. قصدت تربح مع الشمسية والمائية .. وتتقدم على الشمسية
10:40
And does nuclear really compete with coal?
218
640160
2000
ولكن هل تستطيع الطاقة النووية منافسة الفحم
10:42
Just ask the coal miners in Australia.
219
642160
2000
فقط أسأل عن عمال مناجم الفحم في استراليا.
10:44
That's where you see some of the source,
220
644160
2000
حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر،
10:46
not from my fellow environmentalists,
221
646160
2000
وليس من اصدقائي البيئين
10:48
but from people who feel threatened by nuclear power.
222
648160
3000
لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية.
10:51
Well the good news is that
223
651160
2000
ان الاخبار الجيدة .. هي
10:53
the developing world, but frankly, the whole world,
224
653160
2000
ان العالم النامي.. او ان صح التعبير العالم بأكمله
10:55
is busy building, and starting to build, nuclear reactors.
225
655160
4000
قد بدأ يبني الكثير من المفاعلات النووية
10:59
This is good for the atmosphere.
226
659160
2000
هذا أمر جيد بالنسبة للغلاف الجوي.
11:01
It's good for their prosperity.
227
661160
2000
انها جيدة لازدهارها.
11:03
I want to point out one interesting thing,
228
663160
2000
أريد أن أشير إلى شيء واحد للاهتمام ،
11:05
which is that environmentalists like the thing we call micropower.
229
665160
3000
انه ان البيئين يحبون ما نطلق عليه " طاقة الميكرو "
11:08
It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,
230
668160
3000
يتوجب ان تكون .. طاقة مشتركة بين الشمس والرياح
11:11
and good things like that.
231
671160
2000
الأشياء جيدة من هذا القبيل.
11:13
But frankly micro-reactors which are just now coming on,
232
673160
2000
لكن بصراحة المفاعلات النووية الصغيرة قادمة اليوم
11:15
might serve even better.
233
675160
2000
وهي قد تكون أفضل.
11:17
The Russians, who started this, are building floating reactors,
234
677160
2000
ان الروسين الذين بداوا هذه الفكرة .. يبنون اليوم مفعاعلات عائمة
11:19
for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.
235
679160
4000
من اجل عبورهم الجديد .. الى تلك المناطق التي تنكشف بعد ذوبان الجليد
11:23
And they're selling these floating reactors,
236
683160
3000
كما انهم يبيعون هذه المفاعلات النووية العائمة،
11:26
only 35 megawatts, to developing countries.
237
686160
4000
فقط 35 ميجاوات، إلى البلدان النامية.
11:30
Here's the design of an early one from Toshiba.
238
690160
2000
هذا تصميم مبكر من توشيبا
11:32
It's interesting, say, to take a 25-megawatt,
239
692160
3000
من المثير للاهتمام، انه ينتج 25 ميغاواط،
11:35
25 million watts,
240
695160
2000
25000000 واط ،
11:37
and you compare it to the standard big iron
241
697160
2000
وقارن هذه مع المفاعل النووي الحقيقي
11:39
of an ordinary Westinghouse or Ariva,
242
699160
4000
في ويستهاوس في أريفا
11:43
which is 1.2, 1.6 billion watts.
243
703160
3000
الذي ينتج 1.2 - 1.6 مليار واط
11:46
These things are way smaller. They're much more adaptable.
244
706160
4000
ان هذه المفاعلات اصغر .. ويمكن استيعابها بصورة افضل
11:50
Here's an American design from Lawrence Livermore Lab.
245
710160
3000
هذا تصميم من الولايات المتحدة الامريكية .. من مختبر لورنس ليفرمور
11:53
Here's another American design that came out
246
713160
2000
وهذا تصميم امريكي آخر
11:55
of Los Alamos, and is now commercial.
247
715160
3000
من لوس ألاموس، وهو معروض للاستخدام التجاري اليوم .
11:58
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
248
718160
2000
وليست هذه المفاعلات صغيرة فحسب .. بل غير قابلة للنشر او الاستنساخ او سوء الاستخدام
12:00
They're typically buried in the ground.
249
720160
3000
و عادة ما تكون مدفونة في الارض.
12:03
And the innovation is moving very rapidly.
250
723160
2000
والابتكار في هذا يتطور بصورة سريعة
12:05
So I think microreactors is going to be important for the future.
251
725160
3000
لذلك اعتقد ان المولدات النووية الصغيرة ستكون مهمة للمستقبل.
12:08
In terms of proliferation,
252
728160
2000
من حيث الانتشار ،
12:10
nuclear energy has done more
253
730160
2000
ان الطاقة النووية
12:12
to dismantle nuclear weapons than any other activity.
254
732160
3000
قلت قامت بتفكيك الاسلحة النووية اكثرمن اي أداة اخرى
12:15
And that's why 10 percent of the electricity in this room,
255
735160
4000
وهذا هو سبب أن 10 في المئة من الكهرباء في هذه الغرفة ،
12:19
20 percent of electricity
256
739160
2000
20 % من الكهرباء بصورة عامة
12:21
in this room is probably nuclear.
257
741160
2000
في هذه الغرفة ربما النووية.
12:23
Half of that is coming from dismantled warheads from Russia,
258
743160
4000
ونصف هذه الطاقة .. جاءت من تفكيك الرؤوس النووية في روسيا
12:27
soon to be joined by our dismantled warheads.
259
747160
3000
والتي سوف ننضم اليها قريباً عندما نفكك رؤوسنا النووية
12:30
And so I would like to see the GNEP program,
260
750160
3000
وهكذا أود أن أرى برنامج هذه الشراكة ( الشراكة العالمية للطاقة النووية ) ،
12:33
that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
261
753160
3000
التي تم تطويرها في إدارة بوش، تتطور بصورة سريعة
12:36
And I was glad to see that president Obama
262
756160
2000
وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما
12:38
supported the nuclear fuel bank strategy
263
758160
3000
يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك
12:41
when he spoke in Prague the other week.
264
761160
2000
عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى.
12:43
One more subject. Genetically engineered food crops,
265
763160
3000
هناك موضوع آخر أريد التحدث عنه . المحاصيل الغذائية المعدلة وراثياً
12:46
in my view, as a biologist,
266
766160
2000
في رأيي،كعلم أحياء ،
12:48
have no reason to be controversial.
267
768160
2000
لايوجد سبب لكي نتجادل في هذا الامر
12:50
My fellow environmentalists, on this subject,
268
770160
2000
ان زملائنا البيئين .. في هذا الخصوص
12:52
have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
269
772160
4000
غير عقلانين .. وغير علمين .. ويسيؤن للامر
12:56
Despite their best efforts,
270
776160
2000
على الرغم من جهودهم
12:58
genetically engineered crops are the most
271
778160
2000
فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر
13:00
rapidly successful agricultural innovation in history.
272
780160
4000
سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ.
13:04
They're good for the environment because they enable no-till farming,
273
784160
3000
انها جيدة للبيئة لأنها تمكن زراعة بدون حرث،
13:07
which leaves the soil in place,
274
787160
2000
الأمر الذي يترك التربة في المكان،
13:09
getting healthier from year to year --
275
789160
2000
لكي تصبح أكثر غنى من عام الى عام
13:11
slso keeps less carbon dioxide going from the soil
276
791160
2000
كما تطرد نسب أقل من ثاني أكسيد الكربون ..
13:13
into the atmosphere.
277
793160
2000
الى الهواء من التربة
13:15
They reduce pesticide use.
278
795160
2000
كما انها تقلل نسبة استخدام المبيدات الحشرية
13:17
And they increase yield, which allows you to have your
279
797160
2000
وأنها تزيد الغلة. والذي يسمح لك أن يكون لديك
13:19
agricultural area be smaller,
280
799160
3000
منطقة زراعية تكون أصغر.
13:22
and therefore more wild area is freed up.
281
802160
3000
ويتم اعتبار المناطق المكتسبة من ذلك .. كمناطق برية
13:25
By the way, this map from 2006
282
805160
2000
بالمناسبة ، هذه الخريطة من 2006
13:27
is out of date because it shows Africa
283
807160
2000
إنها قديمة تظهر أفريقيا
13:29
still under the thumb of Greenpeace,
284
809160
2000
تحت سيطرة حماة البيئة
13:31
and Friends of the Earth from Europe,
285
811160
3000
وأصدقاء الأرض من أوروبا.
13:34
and they're finally getting out from under that.
286
814160
2000
وهم اليوم يتخلصون من ذلك
13:36
And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
287
816160
3000
والتكنولوجيا الحيوية تتحرك بسرعة في أفريقيا ..
13:39
This is a moral issue.
288
819160
2000
انها قضية أخلاقية
13:41
The Nuffield Council on Bioethics
289
821160
2000
في مجلس نوفيلد لأخلاقيات البيولوجيا
13:43
met on this issue twice in great detail
290
823160
2000
اجتمع مرتين بشأن هذه المسألة بقدر كبير من التفصيل
13:45
and said it is a moral imperative
291
825160
2000
وقال انه واجب أخلاقي
13:47
to make genetically engineered crops readily available.
292
827160
3000
ان نصنع محاصيل معدلة وراثياً بسرعة كبيرة
13:50
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now,
293
830160
3000
بالحديث عن الضرورات .. ان التعديل الوراقي اليوم مازال من المحرمات
13:53
especially in government circles,
294
833160
2000
ولا سيما في الدوائر الحكومية،
13:55
though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago,
295
835160
2000
على الرغم من أنني أعتقد أن هناك كان اجتماعا ل(وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة ) منذ بضعة أسابيع.
13:57
but it will be on your plate --
296
837160
2000
لكي يوضع التعديل الوراثي في المقدمة
13:59
not this year but pretty soon,
297
839160
3000
ربما ليس هذا العام .. ولكن قريباً
14:02
because some harsh realizations are coming along.
298
842160
3000
لان هناك حقائق كثيرة بدأت تتوضح
14:05
This is a list of them.
299
845160
2000
وقائمة من الاحداث تتصدر
14:07
Basically the news is going to keep getting more scary.
300
847160
3000
بصورة عامة الاخبار .. وأصبحت اكثر خطراً
14:10
There will be events,
301
850160
2000
ستكون هناك أحداث مماثلة
14:12
like 35,000 people dying of a heat wave,
302
852160
3000
مثل 35000 شخص يموتون من موجة الحر،
14:15
which happened a while back.
303
855160
2000
الذي حدث فيما مضى
14:17
Like cyclones coming up toward Bangladesh.
304
857160
3000
مثل الأعاصير القادمة نحو بنغلاديش.
14:20
Like wars over water,
305
860160
2000
مثل حروب حول المياه،
14:22
such as in the Indus.
306
862160
2000
كتلك التي تجري في اندوس
14:24
And as those events keep happening
307
864160
2000
وتلك التي تدور اليوم في كل الانحاء
14:26
we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
308
866160
2000
سوف نقول "حسنا، ما الذي يمكننا القيام به حيال ذلك حقا؟"
14:28
But there's this little problem with geoengineering:
309
868160
5000
ولكن هناك مشكلة صغيرة مع هندسة الارض.
14:33
what body is going to decide
310
873160
4000
ما هو المنهج التعليمي و العلمي الذي يتوجب تدريسه
14:37
who gets to engineer? How much they do? Where they do it?
311
877160
2000
من سيحصل على شهادة الهندسة في هذا الخصوص .. كم سيدرسون .. واين
14:39
Because everybody is downstream,
312
879160
2000
لان الجميع هنا .. سيتأثر بهذا ..
14:41
downwind of whatever is done.
313
881160
3000
وكل شيء سينعكس على الجميع
14:44
And if we just taboo it completely
314
884160
2000
وإذا بقيت من المحرمات تماما
14:46
we could lose civilization.
315
886160
2000
يمكن أن نفقد الحضارة.
14:48
But if we just say "OK,
316
888160
3000
ولكن إذا كان لنا أن نقول فقط "حسنا ،
14:51
China, you're worried, you go ahead.
317
891160
2000
لنسمح للصين بالمضي قدماً في هذا
14:53
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way."
318
893160
4000
لكي تستخدم الهندسة الارضية بصورتها الخاصة .. ونحن نستخدمها بصورتنا الخاصة
14:57
That would be considered an act of war by both nations.
319
897160
3000
فهذا سيعتبر كسباق تسلح بين الطرفين
15:00
So this is very interesting diplomacy coming along.
320
900160
4000
لذا لدينا مجال دبلوماسي مثير للاهتمام سيخرج في المستقبل
15:04
I should say, it is more practical than people think.
321
904160
3000
أود أن أقول، إنه عملي أكثر مما يظن الناس.
15:07
Here is an example that climatologists like a lot,
322
907160
3000
هنا مثال يحبه المناخيون كثيراً
15:10
one of the dozens of geoengineering ideas.
323
910160
2000
واحد من عشرات الأفكار عن هندسة الارض.
15:12
This one came from the sulfur dioxide
324
912160
2000
هذا جاء من ثاني أكسيد الكبريت
15:14
from Mount Pinatubo in 1991 --
325
914160
3000
من جبل بيناتوبو في عام 1991.
15:17
cooled the earth by half a degree.
326
917160
4000
برد الارض بنحو نصف درجة
15:21
There was so much ice in 1992, the following year,
327
921160
2000
وقد نتج الكثير من الجليد في عام 1992 ، في السنة التالية ،
15:23
that there was a bumper crop of polar bear cubs
328
923160
3000
وتكاثر حينها الكثير من الدببة ..
15:26
who were known as the Pinatubo cubs.
329
926160
2000
وعرفتها منظمة الصحة العالمية بوصفها أشبال بيناتوبو.
15:28
To put sulfur dioxide in the stratosphere
330
928160
2000
ولوضع ثاني أكسيد الكبريت في الستراتوسفير
15:30
would cost on the order of a billion dollars a year.
331
930160
3000
سيتوجب علينا توفير مليار دولار سنوياً
15:33
That's nothing, compared to all of the other
332
933160
3000
وهو لا شيء، بالمقارنة مع كل الخيارات الاخرى
15:36
things we may be trying to do about energy.
333
936160
2000
التي نفكر فيها فيما يخص الطاقة
15:38
Just to run by another one:
334
938160
3000
ولكي اعرض فكرة أخرى ..
15:41
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds,
335
941160
3000
هذه خطة لكي نجعل الاشعة المنعكسة من السحب اكثر سطوعاً
15:44
by atomizing seawater;
336
944160
2000
عن طريق تغير جزئيات الماء في السحب
15:46
that would brighten the albedo of the whole planet.
337
946160
2000
ومن شأن ذلك أن يغير كمية الاضاءة في الكوكب بأسره.
15:48
A nice one, because it can happen
338
948160
2000
وهو حل جيد .. لانه يمكن ان ينفذ
15:50
lots of little ways in lots of little places,
339
950160
2000
في العديد من الاماكن الصغيرة .. وبطرق بسيطة
15:52
is by copying the ancient Amazon Indians
340
952160
2000
عن طريق الاستفادة من غابات الامازون القديمة
15:54
who made good agricultural soil
341
954160
2000
التي كانت تصنع تربة زراعية جيدة
15:56
by pyrolizing, smoldering, plant waste,
342
956160
4000
بواسطة التحليل الحراري .. والتفكيك .. والتعرية
16:00
and biochar fixes large quantities of carbon
343
960160
3000
فيجدد الفحم النباتي كميات كبيرة من الكربون
16:03
while it's improving the soil.
344
963160
2000
في حين انها تحسين التربة.
16:05
So here is where we are.
345
965160
3000
إذا إلى هنا وصلنا ..
16:08
Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen
346
968160
3000
الحائز على جائزة نوبل خبير المناخ .. بول كروتزن
16:11
calls our geological era the Anthropocene,
347
971160
3000
يدعو عصرنا الجيولوجية والأنثروبوسين،
16:14
the human-dominated era. We are stuck
348
974160
3000
عصر الإنسان المهمين. نحن عالقون
16:17
with its obligations.
349
977160
3000
بإلتزاماتنا
16:20
In the Whole Earth Catalog, my first words were,
350
980160
2000
في كتالوج الأرض كلها ، وكانت كلماتي الأولى،
16:22
"We are as Gods, and might as well get good at it."
351
982160
2000
نحن كالآلهة .. وربما نكون جيدون في هذا المنصب
16:24
The first words of Whole Earth Discipline
352
984160
3000
هذه الكلمات الاولى من كتاب انضباط الارض التام
16:27
are, "We are as Gods, and have to get good at it."
353
987160
4000
نحن كالآلهة .. وربما نكون جيدون في هذا المنصب
16:31
Thank you.
354
991160
2000
شكرا
16:33
(Applause)
355
993160
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7