4 environmental 'heresies' | Stewart Brand

82,974 views ・ 2009-07-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Ade Indarta
00:16
Because of what I'm about to say,
0
16160
2000
Sehubungan dengan yang akan saya sampaikan
00:18
I really should establish my green credentials.
1
18160
3000
saya harus memberikan bukti dahulu
00:21
When I was a small boy, I took my pledge
2
21160
2000
Sewaktu kecil, sebagai orang Amerika, saya
00:23
as an American, to save and faithfully defend from waste
3
23160
3000
berjanji menyelamatkan dan memperjuangkan
00:26
the natural resources of my country,
4
26160
2000
sumber daya alam yang ada di negara saya,
00:28
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
5
28160
3000
udara, tanah, mineral, hutan, air, alamnya
00:31
And I've stuck to that.
6
31160
2000
Dan saya memegang janji itu.
00:33
Stanford, I majored in ecology and evolution.
7
33160
4000
Di Stanford, saya mengambil jurusan ekologi dan evolusi.
00:37
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
8
37160
4000
Tahun 1968, saya menerbitkan Whole Earth Catalog. Menjadi "Bapak Alam".
00:41
And then worked for the Jerry Brown administration.
9
41160
3000
Lalu bekerja di bawah pemerintahan Jerry Brown
00:44
The Brown administration, and a bunch of my friends,
10
44160
3000
Pemerintahan Jerry Brown dan sekelompok teman saya
00:47
basically leveled the energy efficiency of California,
11
47160
3000
menyeimbangkan efisiensi energi di California
00:50
so it's the same now, 30 years later,
12
50160
3000
sehingga tingkatnya masih sama sekarang, 30 tahun kemudian,
00:53
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
13
53160
4000
walaupun ekonomi kita telah tumbuh 80 persen per kapita.
00:57
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
14
57160
3000
Gas rumah kaca kita lebih sedikit dari negara bagian lain
01:00
California is basically the equivalent of Europe, in this.
15
60160
3000
California setara dengan Eropa
01:03
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
16
63160
5000
Tahun ini, Whole Earth Catalog mempunyai suplemen yang akan saya bahas hari ini
01:08
called Whole Earth Discipline.
17
68160
3000
yang disebut Whole Earth Discipline.
01:11
The dominant demographic event of our time
18
71160
2000
Peristiwa demografi yang menonjol saat ini
01:13
is this screamingly rapid urbanization
19
73160
3000
adalah urbanisasi yang cepat
01:16
that we have going on.
20
76160
2000
yang sedang terjadi.
01:18
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
21
78160
4000
Di pertengahan abad ini, akan ada 80 persen masyarakat
01:22
and that's mostly in the developing world,
22
82160
3000
yang tinggal di kota, kebanyakan di negara berkembang,
01:25
where that's happening.
23
85160
2000
di mana hal itu terjadi.
01:27
It's interesting, because history is driven to a large degree
24
87160
3000
Hal ini menarik, karena sejarah banyak diarahkan
01:30
by the size of cities.
25
90160
2000
oleh ukuran dari perkotaan.
01:32
The developing world now has all of the biggest cities,
26
92160
3000
Kini semua kota-kota terbesar ada di negara berkembang,
01:35
and they are developing three times faster than the developed countries,
27
95160
3000
berkembang tiga kali lebih cepat dan sembilan kali lebih besar
01:38
and nine times bigger.
28
98160
2000
dibandingkan di negara maju.
01:40
It's qualitatively different.
29
100160
3000
Secara kualitas ini berbeda.
01:43
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
30
103160
2000
Penggerak sejarah, terbukti dari sejarah.
01:45
1,000 years ago this is what the world looked like.
31
105160
4000
1.000 tahun yang lalu, seperti inilah dunia.
01:49
Well we now have a distribution of urban power
32
109160
3000
Kini ada penyebaran dari kekuatan kota
01:52
similar to what we had 1,000 years ago.
33
112160
3000
yang sama dengan 1.000 tahun yang lalu.
01:55
In other words, the rise of the West,
34
115160
2000
Dengan kata lain, kebangkitan dunia Barat
01:57
dramatic as it was, is over.
35
117160
4000
yang dramatis telah berakhir.
02:01
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
36
121160
3000
Jumlah keseluruhannya cukup luar biasa:
02:04
1.3 million people a week coming to town,
37
124160
3000
1,3 juta orang datang ke kota setiap minggunya
02:07
decade after decade.
38
127160
2000
dasawarsa demi dasawarsa.
02:09
What's really going on?
39
129160
2000
Apa yang sebenarnya terjadi?
02:11
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
40
131160
3000
Yang terjadi adalah desa-desa di dunia semakin kosong.
02:14
Subsistence farming is drying up basically.
41
134160
3000
Petani semakin jarang.
02:17
People are following opportunity into town.
42
137160
2000
Orang-orang mencari kesempatan menuju kota.
02:19
And this is why.
43
139160
2000
Dan inilah alasannya.
02:21
I used to have a very romantic idea about villages,
44
141160
2000
Dulu pikiran saya akan desa sangat romantis
02:23
and it's because I never lived in one.
45
143160
3000
karena saya tidak pernah tinggal di desa.
02:26
(Laughter)
46
146160
1000
(Tawa)
02:27
Because in town --
47
147160
2000
Karena di kota --
02:29
this is the bustling squatter city
48
149160
2000
inilah daerah liar kota yang sibuk
02:31
of Kibera, near Nairobi --
49
151160
4000
di Kibera, dekat Nairobi --
02:35
they see action. They see opportunity.
50
155160
2000
mereka melihat tindakan, kesempatan.
02:37
They see a cash economy that they were not able to participate in
51
157160
3000
Mereka melihat ekonomi uang yang tidak dapat mereka masuki
02:40
back in the subsistence farm.
52
160160
3000
sewaktu menjadi petani.
02:43
As you go around these places there's plenty of aesthetics.
53
163160
2000
Saat Anda berkeliling ada banyak keindahan
02:45
There is plenty going on.
54
165160
2000
ada banyak hal yang terjadi.
02:47
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.
55
167160
4000
Mereka miskin, namun mereka sangat "kota" dan sangat kreatif.
02:51
The aggregate numbers now
56
171160
2000
Kini jumlah keseluruhannya
02:53
are that basically squatters,
57
173160
3000
menunjukkan bahwa sekitar 1 miliar orang
02:56
all one billion of them, are building the urban world,
58
176160
3000
yang ada di pemukiman liar, membangun dunia kota,
02:59
which means they're building the world --
59
179160
3000
yang berarti mereka membangun dunia --
03:02
personally, one by one, family by family,
60
182160
2000
pribadi, setiap orang, setiap keluarga,
03:04
clan by clan, neighborhood by neighborhood.
61
184160
3000
setiap marga, setiap lingkungan.
03:07
They start flimsy and they get substantial as time goes by.
62
187160
4000
Pada awalnya mereka hanya sedikit, namun semakin banyak dari waktu ke waktu.
03:11
They even build their own infrastructure.
63
191160
2000
Mereka bahkan membangun prasarana sendiri,
03:13
Well, steal their own infrastructure, at first.
64
193160
3000
mencuri prasarana sendiri, pada awalnya.
03:16
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
65
196160
3000
TV kabel, air, semuanya dicuri.
03:19
And then gradually gentrifies.
66
199160
4000
Kemudian secara bertahap menjadi semakin baik.
03:23
It is not the case that slums undermine prosperity,
67
203160
3000
Daerah kumuh tidak menghancurkan kemakmuran,
03:26
not the working slums; they help create prosperity.
68
206160
4000
daerah kumuh tempat pekerja; daerah kumuh membantu menciptakan kemakmuran.
03:30
So in a town like Mumbai, which is half slums,
69
210160
3000
Di kota seperti Mumbai, yang separuhnya daerah kumuh
03:33
it's 1/6th of the GDP of India.
70
213160
3000
menyumbang 1/6 dari PDB India.
03:36
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
71
216160
5000
Modal sosial di daerah kumuh adalah daerah ini sangat padat.
03:41
These people are valuable as a group.
72
221160
3000
Orang-orang ini berharga saat berkelompok.
03:44
And that's how they work.
73
224160
2000
Dan itulah cara kerjanya.
03:46
There is a lot of people who think about all these poor people,
74
226160
3000
Ada banyak orang yang memikirkan orang-orang miskin ini
03:49
"Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."
75
229160
2000
"Oh, kita harus memperbaiki rumah mereka."
03:51
It used to be, "Oh we've got to get them phone service."
76
231160
2000
Atau, "Kita harus memasang telepon."
03:53
Now they're showing us how they do their phone service.
77
233160
3000
Kini mereka menunjukkan cara memasang telepon sendiri.
03:56
Famine mostly is a rural event now.
78
236160
2000
Kelaparan kini kebanyakan terjadi di desa.
03:58
There are things they care about.
79
238160
2000
Ada hal-hal yang mereka pedulikan.
04:00
And this is where we can help.
80
240160
3000
Dan di sinilah kita dapat membantu mereka
04:03
And the nations they're in can help.
81
243160
2000
dan negara mereka.
04:05
And they are helping each other solve these issues.
82
245160
3000
Dan mereka saling membantu menyelesaikan masalah ini.
04:08
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
83
248160
4000
Anda pergi ke tempat seperti pemukiman kumuh di Mumbai ini.
04:12
You look at that lane on the right.
84
252160
2000
Dan melihat pada jalur di sebelah kanan itu
04:14
And you can ask, "Okay what's going on there?"
85
254160
2000
Anda akan bertanya, "Ada apa di sana?"
04:16
The answer is, "Everything."
86
256160
3000
Jawabannya adalah, "Semuanya."
04:19
This is better than a mall. It's much denser.
87
259160
3000
Tempat ini lebih bagus dari mall. Jauh lebih padat.
04:22
It's much more interactive.
88
262160
2000
Jauh lebih interaktif.
04:24
And the scale is terrific.
89
264160
2000
Dan ukurannya luar biasa.
04:26
The main event is, these are not people crushed by poverty.
90
266160
4000
Peristiwa utamanya bukanlah orang-orang yang hancur karena kemiskinan.
04:30
These are people busy getting out of poverty
91
270160
2000
Namun yang sibuk keluar dari kemiskinan
04:32
just as fast as they can.
92
272160
2000
secepat mereka mampu.
04:34
They're helping each other do it.
93
274160
2000
Mereka saling membantu satu sama lain.
04:36
They're doing it through an outlaw thing,
94
276160
2000
Mereka melakukannya dengan tidak sah,
04:38
the informal economy.
95
278160
2000
ekonomi informal.
04:40
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
96
280160
4000
Ekonomi informal ibarat energi gelap dalam astrofisika
04:44
it's not supposed to be there, but it's huge.
97
284160
2000
seharusnya tidak ada, namun ada banyak.
04:46
We don't understand how it works yet, but we have to.
98
286160
3000
Kita tidak tahu cara kerjanya, namun kita harus memahaminya.
04:49
Furthermore, people in the informal economy,
99
289160
2000
Terlebih lagi, orang dalam ekonomi informal
04:51
the gray economy --
100
291160
2000
ekonomi abu-abu --
04:53
as time goes by,
101
293160
2000
dengan berjalannya waktu
04:55
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
102
295160
4000
ada banyak kejahatan. Mereka mungkin bergabung dalam dunia kriminal
04:59
or they can join the legitimate world.
103
299160
4000
atau dunia yang sah.
05:03
We should be able to make that choice
104
303160
2000
Kita harus dapat membuat pilihan itu
05:05
easier for them to get toward the legitimate world,
105
305160
2000
lebih mudah mereka menuju dunia yang sah
05:07
because if we don't, they will go toward the criminal world.
106
307160
4000
karena jika tidak, mereka akan menuju dunia kriminal.
05:11
There's all kinds of activity.
107
311160
3000
Ada berbagai macam kegiatan
05:14
In Dharavi the slum performs not only
108
314160
2000
di daerah kumuh di Dharavi yang bukan hanya
05:16
a lot of services for itself,
109
316160
2000
melayani dirinya sendiri
05:18
but it performs services for the city at large.
110
318160
3000
namun melayani seluruh kota.
05:21
And one of the main events are these ad-hoc schools.
111
321160
3000
Salah satu peristiwa utamanya adalah sekolah-sekolah khusus ini.
05:24
Parents pool their money to hire some local teachers
112
324160
4000
Para orang tua mengumpulkan uang untuk menyewa guru lokal untuk mengajar
05:28
to a private, tiny, unofficial school.
113
328160
2000
di sekolah kecil, pribadi, dan tidak resmi
05:30
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
114
330160
5000
Pendidikan lebih mungkin dilakukan di kota dan hal itu mengubah dunia.
05:35
So you see some interesting, typical, urban things.
115
335160
3000
Jadi Anda melihat beberapa hal menarik dan khas dari kota.
05:38
So one thing slammed up against another,
116
338160
2000
Yang satu bertabrakan dengan yang lain
05:40
such as in Sao Paulo here.
117
340160
2000
seperti yang terjadi di Sao Paulo.
05:42
That's what cities do. That's how they create value,
118
342160
2000
Itulah kota. Mereka menciptakan nilai
05:44
is by slamming things together.
119
344160
2000
dengan saling bertabrakan.
05:46
In this case, supply right next to demand.
120
346160
2000
Pasokan tepat di sebelah permintaan.
05:48
So the maids and the gardeners and the guards
121
348160
2000
Pramuwisma, tukang kebun, penjaga keamanan
05:50
that live in this lively part of town on the left
122
350160
3000
yang tinggal di bagian kota yang hidup di sebelah kiri
05:53
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
123
353160
5000
berjalan ke tempat kerja, di lingkungan yang kaya dan membosankan.
05:58
Proximity is amazing.
124
358160
3000
Kedekatannya luar biasa.
06:01
We are learning about how dense proximity can be.
125
361160
3000
Kita belajar bagaimana dekatnya hal itu.
06:16
Connectivity between the city and the country
126
376160
3000
Keterhubungan antara kota dan desa
06:19
is what's going to keep the country good,
127
379160
3000
adalah hal yang tetap membuat desa masih baik
06:22
because the city has interesting ways of doing things.
128
382160
3000
karena kota memiliki cara menarik untuk melakukan berbagai hal.
06:34
This is what makes cities --
129
394160
2000
Inilah yang membuat kota --
06:36
(Applause)
130
396160
4000
(Tepuk tangan)
06:40
this is what makes cities so green in the developing world.
131
400160
3000
inilah yang membuat kota ramah lingkungan di negara berkembang.
06:43
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
132
403160
3000
Orang-orang meninggalkan perangkap kemiskinan, bencana ekologi
06:46
of subsistence farms, and head to town.
133
406160
3000
dari pertanian, dan menuju kota.
06:49
And when they're gone the natural environment
134
409160
2000
Dan saat mereka pergi, lingkungan alam
06:51
starts to come back very rapidly.
135
411160
2000
pulih dengan sangat cepat.
06:53
And those who remain in the village can shift over to cash crops
136
413160
3000
Mereka yang tinggal di desa dapat menjual hasil pertanian mereka
06:56
to send food to the new growing markets in town.
137
416160
4000
untuk mengirim makanan kepada pasar baru yang berkembang di kota.
07:00
So if you want to save a village, you do it with a good road,
138
420160
3000
Jika Anda ingin menyelamatkan desa, bangunlah jalanan yang bagus
07:03
or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
139
423160
4000
atau jaringan telepon seluler yang bagus, dan idealnya dengan listrik.
07:07
So the event is: we're a city planet. That just happened.
140
427160
3000
Jadi peristiwanya: kita menjadi planet kota. Itu terjadi.
07:10
More than half.
141
430160
2000
Lebih dari setengah orang tinggal di kota.
07:12
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
142
432160
3000
Jumlahnya cukup banyak 1 miliar orang hidup di kawasan liar kota
07:15
Another billion is expected.
143
435160
3000
Diperkirakan akan ada 1 miliar lagi.
07:18
That's more than a sixth of humanity living a certain way.
144
438160
3000
Lebih dari seperenam manusia tinggal dengan cara seperti itu.
07:21
And that will determine a lot of how we function.
145
441160
4000
Dan itu akan banyak menentukan bagaimana kita bekerja.
07:25
Now, for us environmentalists,
146
445160
2000
Kini, bagi kami, para ahli lingkungan
07:27
maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.
147
447160
3000
kota menjadi ramah lingkungan karena penyerapan ledakan populasi
07:30
People get into town.
148
450160
3000
Orang-orang datang ke kota.
07:33
The immediately have fewer children.
149
453160
2000
Jumlah anak langsung menurun.
07:35
They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of
150
455160
3000
Mereka tidak perlu menjadi kaya. Cukup kesempatan untuk ke kota
07:38
coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,
151
458160
4000
berarti mereka memiliki anak yang lebih sedikit dan lebih baik,
07:42
and the birthrate goes down radically.
152
462160
2000
dan angka kelahiran menurun drastis.
07:44
Very interesting side effect here,
153
464160
2000
Efek samping yang sangat menarik di sini,
07:46
here's a slide from Phillip Longman.
154
466160
2000
inilah slide dari Philip Longman,
07:48
Shows what is happening.
155
468160
2000
yang menunjukkan apa yang terjadi.
07:50
As we have more and more old people, like me,
156
470160
2000
Saat ada banyak orang tua seperti saya
07:52
and fewer and fewer babies.
157
472160
2000
dan lebih sedikit bayi.
07:54
And they are regionally separated.
158
474160
3000
Dan mereka terpisahkan secara regional.
07:57
What you're getting is a world which is
159
477160
2000
Akan ada dunia di mana orang-orang tua
07:59
old folks, and old cities, going around doing things the old way,
160
479160
5000
dan kota-kota tua, melakukan hal dengan cara-cara kuno
08:04
in the north.
161
484160
2000
di bagian utara.
08:06
And young people in brand new cities they're inventing,
162
486160
3000
Dan orang-orang muda di kota-kota baru, menemukan cara-cara baru
08:09
doing new things, in the south.
163
489160
2000
di bagian selatan.
08:11
Where do you think the action is going to be?
164
491160
3000
Lalu ke mana arah tindakan ini?
08:14
Shift of subject. Quickly drop by climate.
165
494160
3000
Mari kita beralih. Mari kita singgah pada iklim.
08:17
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse
166
497160
2000
Maaf jika saya harus berkata, iklim akan terus menjadi lebih buruk
08:19
than we think, faster than we think.
167
499160
3000
dan lebih cepat dari perkiraan kita.
08:22
Climate is a profoundly complex, nonlinear system,
168
502160
2000
Iklim itu sistem yang rumit dan nonlinier
08:24
full of runaway positive feedbacks,
169
504160
3000
tanpa umpan balik positif,
08:27
hidden thresholds and irrevocable tipping points.
170
507160
2000
batas tersembunyi dan tidak bisa dipulihkan
08:29
Here's just a few samples.
171
509160
3000
Inilah beberapa contohnya.
08:32
We're going to keep being surprised. And almost all
172
512160
2000
Kita akan terus terkejut. Dan hampir semua
08:34
the surprises are going to be bad ones.
173
514160
2000
kejutan itu adalah yang buruk.
08:36
From your standpoint this means
174
516160
3000
Dari sudut pandang Anda hal ini berarti
08:39
a great increase in climate refugees
175
519160
2000
kenaikan pengungsi akibat perubahan iklim
08:41
over the coming decades,
176
521160
2000
selama dasawarsa mendatang,
08:43
and what goes along with that, which is resource wars
177
523160
3000
dan hal yang mengikutnya, perang sumber daya alam
08:46
and chaos wars,
178
526160
2000
dan kekacauan
08:48
as we're seeing in Darfur.
179
528160
2000
seperti yang kita lihat di Darfur.
08:55
That's what drought does.
180
535160
2000
Itu adalah akibat kekeringan.
08:57
It brings carrying capacity down,
181
537160
2000
Hal itu membuat daya tampung Bumi menurun
08:59
and there's not enough carrying capacity
182
539160
2000
dan daya tampung itu tidak cukup untuk
09:01
to support the people. And then you're in trouble.
183
541160
2000
mendukung semuanya, Kita dalam masalah
09:04
Shift to the power situation.
184
544160
3000
Beralih ke tenaga listrik.
09:07
Baseload electricity is what it takes to run a city,
185
547160
3000
Beban dasar listrik itu yang diperlukan untuk menjalankan kota
09:10
or a city planet.
186
550160
2000
atau planet kota.
09:12
So far there is only three sources of baseload electricity:
187
552160
4000
Sejauh ini hanya ada tiga sumber beban dasar listirk:
09:16
coal, some gas,
188
556160
3000
tenaga batubara, gas,
09:19
nuclear and hydro.
189
559160
2000
tenaga nuklir, dan tenaga air.
09:21
Of those, only nuclear and hydro are green.
190
561160
4000
Dari semua itu, hanya tenaga nuklir dan air yang ramah lingkungan.
09:25
Coal is what is causing the climate problems.
191
565160
2000
Batubara menyebabkan masalah iklim.
09:27
And everyone will keep burning it
192
567160
2000
Dan orang-orang akan tetap membakarnya
09:29
because it's so cheap, until governments make it expensive.
193
569160
3000
batubara sangat murah, hingga pemerintah menaikkan harganya
09:32
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
194
572160
5000
Tenaga angin dan surya tidak membantu, sejauh ini kita tidak dapat menyimpannya.
09:37
So with hydro maxed out,
195
577160
3000
Jadi dengan memaksimalkan tenaga air,
09:40
coal and lose the climate,
196
580160
3000
tenaga batubara yang merusak iklim,
09:43
or nuclear, which is the current operating low-carbon source,
197
583160
3000
atau nuklir, yang kini menjadi pembangkit listrik rendah karbon
09:46
and maybe save the climate.
198
586160
2000
dan mungkin dapat menyelamatkan iklim.
09:48
And if we can eventually get good solar in space,
199
588160
3000
Dan jika kita dapat menangkap tenaga surya di angkasa,
09:51
that also could help.
200
591160
2000
hal itu akan membantu.
09:53
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world
201
593160
5000
Karena ingatlah ini mendorong kemakmuran di negara berkembang,
09:58
in the villages and in the cities.
202
598160
3000
di pedesaan dan perkotaan.
10:01
So, between coal and nuclear,
203
601160
2000
Jadi, inilah tenaga batubara dan nuklir,
10:03
compare their waste products.
204
603160
2000
jika dibandingkan limbahnya.
10:05
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,
205
605160
4000
Jika semua listrik yang digunakan selama hidup Anda berasal dari tenaga nuklir,
10:09
the amount of waste that would be added up
206
609160
2000
jumlah limbah yang terkumpul
10:11
would fit in a Coke can.
207
611160
3000
bisa dimasukkan ke dalam sekaleng minuman.
10:14
Whereas a coal-burning plant,
208
614160
2000
Sedangkan pabrik pembakaran batubara,
10:16
a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,
209
616160
4000
untuk 1 gigawatt pabrik, diperlukan 80 gerbong kereta batubara per harinya
10:20
each car having 100 tons.
210
620160
3000
di mana setiap gerbong berisi 100 ton
10:23
And it puts 18 thousand tons
211
623160
2000
serta mengeluarkan 18.000 ton
10:25
of carbon dioxide in the air.
212
625160
4000
karbon dioksida ke udara.
10:29
So and then when you compare the lifetime emissions
213
629160
2000
Bandingkan emisi seumur hidup Anda
10:31
of these various energy forms,
214
631160
2000
dari berbagai bentuk energi ini,
10:33
nuclear is about even with solar and wind,
215
633160
2000
nuklir hampir sama dengan surya dan angin,
10:35
and ahead of solar --
216
635160
2000
dan lebih baik dibandingkan tenaga surya --
10:37
oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
217
637160
3000
oh, maaf -- dengan air dan angin, lebih baik dibandingkan surya
10:40
And does nuclear really compete with coal?
218
640160
2000
Apakah nuklir adalah tandingan batubara?
10:42
Just ask the coal miners in Australia.
219
642160
2000
Tanya pada penambang batubara di Australia
10:44
That's where you see some of the source,
220
644160
2000
Di sini Anda melihat beberapa sumber,
10:46
not from my fellow environmentalists,
221
646160
2000
bukan dari rekan sesama ahli lingkungan,
10:48
but from people who feel threatened by nuclear power.
222
648160
3000
namun dari orang yang merasa terancam oleh tenaga nuklir.
10:51
Well the good news is that
223
651160
2000
Berita bagusnya adalah
10:53
the developing world, but frankly, the whole world,
224
653160
2000
negara berkembang, atau seluruh dunia
10:55
is busy building, and starting to build, nuclear reactors.
225
655160
4000
sibuk membangun, atau mulai membangun reaktor nuklir.
10:59
This is good for the atmosphere.
226
659160
2000
Hal ini bagus bagi atmosfer kita.
11:01
It's good for their prosperity.
227
661160
2000
Bagus bagi kemakmuran mereka.
11:03
I want to point out one interesting thing,
228
663160
2000
Saya ingin menunjukkan satu hal menarik,
11:05
which is that environmentalists like the thing we call micropower.
229
665160
3000
para ahli lingkungan menyukai yang kami sebut "micropower."
11:08
It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,
230
668160
3000
itu seperti seperti tenaga surya, angin lokal atau perpaduannya
11:11
and good things like that.
231
671160
2000
dan hal-hal baik yang sejenisnya.
11:13
But frankly micro-reactors which are just now coming on,
232
673160
2000
Sebenarnya mikroreaktor, yang akan muncul
11:15
might serve even better.
233
675160
2000
bahkan bisa jadi lebih baik.
11:17
The Russians, who started this, are building floating reactors,
234
677160
2000
Rusia yang memulai, membangun reaktor apung
11:19
for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.
235
679160
4000
membuat jalur baru, di mana es mencair, di utara Rusia.
11:23
And they're selling these floating reactors,
236
683160
3000
Dan mereka menjual reaktor terapung itu
11:26
only 35 megawatts, to developing countries.
237
686160
4000
dengan kapasitas hanya 35 megawatt, kepada negara berkembang.
11:30
Here's the design of an early one from Toshiba.
238
690160
2000
Inilah rancangan awal dari Toshiba.
11:32
It's interesting, say, to take a 25-megawatt,
239
692160
3000
Ini menarik, katakanlah untuk 25 megawatt,
11:35
25 million watts,
240
695160
2000
25 juta watt,
11:37
and you compare it to the standard big iron
241
697160
2000
lalu Anda bandingkan dengan reaktor standar
11:39
of an ordinary Westinghouse or Ariva,
242
699160
4000
seperti Westinghouse atau Ariva,
11:43
which is 1.2, 1.6 billion watts.
243
703160
3000
yang kapasitasnya 1,2, 1,6 miliar watt.
11:46
These things are way smaller. They're much more adaptable.
244
706160
4000
Benda ini jauh lebih kecil dan jauh lebih dapat disesuaikan.
11:50
Here's an American design from Lawrence Livermore Lab.
245
710160
3000
Ini rancangan dari Laboratorium Lawrence Livermore di Amerika.
11:53
Here's another American design that came out
246
713160
2000
Ini rancangan orang Amerika lainnya
11:55
of Los Alamos, and is now commercial.
247
715160
3000
dari Los Alamos, dan kini telah dipasarkan.
11:58
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
248
718160
2000
Tidak hanya kecil, namun juga kebal bocor.
12:00
They're typically buried in the ground.
249
720160
3000
Biasanya alat ini ditempatkan di bawah tanah.
12:03
And the innovation is moving very rapidly.
250
723160
2000
Penemuan ini berkembang sangat cepat.
12:05
So I think microreactors is going to be important for the future.
251
725160
3000
Saya rasa mikroreaktor akan menjadi penting di masa depan.
12:08
In terms of proliferation,
252
728160
2000
Dalam hal kebocoran,
12:10
nuclear energy has done more
253
730160
2000
tenaga nuklir lebih banyak diarahkan
12:12
to dismantle nuclear weapons than any other activity.
254
732160
3000
untuk melucuti senjata nuklir dibandingkan kegiatan lainnya.
12:15
And that's why 10 percent of the electricity in this room,
255
735160
4000
Karena itulah 10 persen dari listrik di ruangan ini,
12:19
20 percent of electricity
256
739160
2000
atau 20 persen
12:21
in this room is probably nuclear.
257
741160
2000
mungkin berasal dari tenaga nuklir.
12:23
Half of that is coming from dismantled warheads from Russia,
258
743160
4000
Setengahnya dari senjata nuklir Rusia yang telah dilucuti,
12:27
soon to be joined by our dismantled warheads.
259
747160
3000
yang akan segera digabungkan dengan senjata nuklir kita.
12:30
And so I would like to see the GNEP program,
260
750160
3000
Jadi saya ingin melihat Program Energi Nuklir Global
12:33
that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
261
753160
3000
yang dikembangkan oleh pemerintahan Bush, maju dengan cepat.
12:36
And I was glad to see that president Obama
262
756160
2000
Dan saya senang karena Presiden Obama
12:38
supported the nuclear fuel bank strategy
263
758160
3000
mendukung strategi penyimpanan bahan bakar nuklir
12:41
when he spoke in Prague the other week.
264
761160
2000
saat berbicara di Praha minggu yang lalu.
12:43
One more subject. Genetically engineered food crops,
265
763160
3000
Satu subjek lagi. Benih makanan hasil rekayasa genetik,
12:46
in my view, as a biologist,
266
766160
2000
dalam pandangan saya sebagai ahli biologi
12:48
have no reason to be controversial.
267
768160
2000
tidak ada alasan mengapa itu kontroversial
12:50
My fellow environmentalists, on this subject,
268
770160
2000
Tentang ini, rekan pecinta lingkungan
12:52
have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
269
772160
4000
menjadi irasional, anti-ilmiah dan sangat berbahaya.
12:56
Despite their best efforts,
270
776160
2000
Walaupun mereka berusaha keras,
12:58
genetically engineered crops are the most
271
778160
2000
benih hasil rekayasa genetika adalah
13:00
rapidly successful agricultural innovation in history.
272
780160
4000
penemuan pertanian paling sukses dalam sejarah.
13:04
They're good for the environment because they enable no-till farming,
273
784160
3000
Ini baik bagi lingkungan karena ditanam tanpa membajak tanah
13:07
which leaves the soil in place,
274
787160
2000
sehingga tanahnya tetap utuh
13:09
getting healthier from year to year --
275
789160
2000
dan menjadi lebih sehat dari tahun ke tahun
13:11
slso keeps less carbon dioxide going from the soil
276
791160
2000
juga mengurangi karbondioksida dari tanah
13:13
into the atmosphere.
277
793160
2000
ke atmosfer.
13:15
They reduce pesticide use.
278
795160
2000
Benih ini mengurangi penggunaan pestisida.
13:17
And they increase yield, which allows you to have your
279
797160
2000
Meningkatkan hasilnya, sehingga lahan
13:19
agricultural area be smaller,
280
799160
3000
pertanian Anda menjadi lebih kecil
13:22
and therefore more wild area is freed up.
281
802160
3000
sehingga lebih banyak tanah yang kembali menjadi alam liar.
13:25
By the way, this map from 2006
282
805160
2000
Sebagai selingan, peta tahun 2006 ini
13:27
is out of date because it shows Africa
283
807160
2000
sudah usang karena menunjukkan Afrika
13:29
still under the thumb of Greenpeace,
284
809160
2000
masih di bawah Greenpeace,
13:31
and Friends of the Earth from Europe,
285
811160
3000
dan Friends of the Earth dari Eropa
13:34
and they're finally getting out from under that.
286
814160
2000
namun akhirnya Afrika keluar dari sana.
13:36
And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
287
816160
3000
Dan akhirnya bioteknologi berkembang dengan pesat di Afrika.
13:39
This is a moral issue.
288
819160
2000
Ini adalah isu moral.
13:41
The Nuffield Council on Bioethics
289
821160
2000
Nuffield Council on Bioethics
13:43
met on this issue twice in great detail
290
823160
2000
bertemu dua kali untuk membahas isu ini
13:45
and said it is a moral imperative
291
825160
2000
dan menyatakan bahwa ini keharusan moral
13:47
to make genetically engineered crops readily available.
292
827160
3000
untuk membuat benih hasil rekayasa genetika tersedia.
13:50
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now,
293
830160
3000
Berbicara mengenai keharusan, rekayasa geo kini menjadi tabu
13:53
especially in government circles,
294
833160
2000
terutama di lingkungan pemerintahan,
13:55
though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago,
295
835160
2000
ada rapat DARPA beberapa minggu lalu
13:57
but it will be on your plate --
296
837160
2000
membahas itu. Namun ini akan tersedia --
13:59
not this year but pretty soon,
297
839160
3000
tidak tahun ini namun sebentar lagi.
14:02
because some harsh realizations are coming along.
298
842160
3000
karena beberapa pelaksanaan yang menyertainya.
14:05
This is a list of them.
299
845160
2000
Inilah beberapa di antaranya.
14:07
Basically the news is going to keep getting more scary.
300
847160
3000
Pada dasarnya berita yang ada akan menjadi semakin menakutkan.
14:10
There will be events,
301
850160
2000
Akan ada saat
14:12
like 35,000 people dying of a heat wave,
302
852160
3000
ketika 35.000 orang sekarat karena gelombang panas
14:15
which happened a while back.
303
855160
2000
yang terjadi beberapa waktu yang lalu.
14:17
Like cyclones coming up toward Bangladesh.
304
857160
3000
Seperti angin topan yang datang ke Bangladesh.
14:20
Like wars over water,
305
860160
2000
Perang memperebutkan air
14:22
such as in the Indus.
306
862160
2000
seperti di Sungai Indus.
14:24
And as those events keep happening
307
864160
2000
Dan saat semua peristiwa ini terus terjadi
14:26
we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
308
866160
2000
"Apa yang benar-benar dapat kita lakukan?"
14:28
But there's this little problem with geoengineering:
309
868160
5000
Namun ada sedikit masalah akan rekayasa geo:
14:33
what body is going to decide
310
873160
4000
dewan mana yang akan memutuskan siapa yang merekayasa?
14:37
who gets to engineer? How much they do? Where they do it?
311
877160
2000
Seberapa banyak? Di mana melakukannya?
14:39
Because everybody is downstream,
312
879160
2000
Karena semua orang adalah pengguna
14:41
downwind of whatever is done.
313
881160
3000
dari apapun yang telah dilakukan.
14:44
And if we just taboo it completely
314
884160
2000
Dan jika kita menabukan hal itu seutuhnya
14:46
we could lose civilization.
315
886160
2000
peradaban akan hilang.
14:48
But if we just say "OK,
316
888160
3000
Namun jika kita berkata, "Baiklah,
14:51
China, you're worried, you go ahead.
317
891160
2000
Cina, kalau Anda khawatir, silakan.
14:53
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way."
318
893160
4000
Anda merekayasa dengan cara Anda dan kami dengan cara kami.
14:57
That would be considered an act of war by both nations.
319
897160
3000
Itu akan dianggap sebagai perang oleh kedua negara.
15:00
So this is very interesting diplomacy coming along.
320
900160
4000
Jadi ada perundingan yang sangat menarik terjadi.
15:04
I should say, it is more practical than people think.
321
904160
3000
Menurut saya, itu lebih praktis dibandingkan perkiraan orang.
15:07
Here is an example that climatologists like a lot,
322
907160
3000
Inilah contoh yang sangat disukai para ahli iklim,
15:10
one of the dozens of geoengineering ideas.
323
910160
2000
salah satu dari sekian banyak gagasan geo.
15:12
This one came from the sulfur dioxide
324
912160
2000
Ini adalah belerang dioksida
15:14
from Mount Pinatubo in 1991 --
325
914160
3000
dari letusan Gunung Pinatubo di tahun 1991 --
15:17
cooled the earth by half a degree.
326
917160
4000
yang mendinginkan Bumi setengah derajat.
15:21
There was so much ice in 1992, the following year,
327
921160
2000
Ada banyak es di tahun berikutnya, 1992
15:23
that there was a bumper crop of polar bear cubs
328
923160
3000
banyak sekali anak-anak beruang kutub baru
15:26
who were known as the Pinatubo cubs.
329
926160
2000
yang dikenal sebagai "anak-anak Pinatubo."
15:28
To put sulfur dioxide in the stratosphere
330
928160
2000
Melepaskan belerang dioksida ke stratosfer
15:30
would cost on the order of a billion dollars a year.
331
930160
3000
memerlukan biaya jutaan dolar per tahun.
15:33
That's nothing, compared to all of the other
332
933160
3000
Itu tidak ada apa-apanya, dibandingkan dengan
15:36
things we may be trying to do about energy.
333
936160
2000
semua yang dicoba untuk menghasilkan energi
15:38
Just to run by another one:
334
938160
3000
Satu hal lagi:
15:41
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds,
335
941160
3000
inilah rencana untuk memperbesar pemantulan awan lautan
15:44
by atomizing seawater;
336
944160
2000
dengan mengatomkan air laut;
15:46
that would brighten the albedo of the whole planet.
337
946160
2000
akan memperbesar albedo seluruh planet ini
15:48
A nice one, because it can happen
338
948160
2000
Hal yang bagus, karena itu dapat terjadi
15:50
lots of little ways in lots of little places,
339
950160
2000
dengan banyak cara di banyak tempat
15:52
is by copying the ancient Amazon Indians
340
952160
2000
dengan meniru penduduk Indian Amazon kuno
15:54
who made good agricultural soil
341
954160
2000
yang membuat tanah pertanian yang bagus
15:56
by pyrolizing, smoldering, plant waste,
342
956160
4000
dengan membakar limbah tanaman
16:00
and biochar fixes large quantities of carbon
343
960160
3000
dan arang bio mengikat banyak karbon
16:03
while it's improving the soil.
344
963160
2000
sambil meningkatkan mutu tanah.
16:05
So here is where we are.
345
965160
3000
Lalu di sinilah kita berada.
16:08
Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen
346
968160
3000
Ahli iklim penerima hadiah Nobel, Paul Crutzen
16:11
calls our geological era the Anthropocene,
347
971160
3000
menyebut era geologi ini sebagai Anthropocene,
16:14
the human-dominated era. We are stuck
348
974160
3000
era yang dikuasai manusia. Kita terperangkap
16:17
with its obligations.
349
977160
3000
dengan kewajiban ini.
16:20
In the Whole Earth Catalog, my first words were,
350
980160
2000
Di Whole Earth Catalog tulisan pertama saya
16:22
"We are as Gods, and might as well get good at it."
351
982160
2000
"Kita dewa, sekalian kita jadi yang baik"
16:24
The first words of Whole Earth Discipline
352
984160
3000
Kata pertama dari Whole Earth Discipline
16:27
are, "We are as Gods, and have to get good at it."
353
987160
4000
"Kita dewa, kita harus jadi dewa yang baik."
16:31
Thank you.
354
991160
2000
Terima kasih.
16:33
(Applause)
355
993160
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7