4 environmental 'heresies' | Stewart Brand

83,541 views ・ 2009-07-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: K. C. Peng 審譯者: Nova Upinel Altesse
00:16
Because of what I'm about to say,
0
16160
2000
由於我接下來所要說的,
00:18
I really should establish my green credentials.
1
18160
3000
我實在應該建立一點我的綠色憑證。
00:21
When I was a small boy, I took my pledge
2
21160
2000
當我還是一個小男孩時,我曾向自己立下誓言
00:23
as an American, to save and faithfully defend from waste
3
23160
3000
作為一個美國人,我要保存我的國家
00:26
the natural resources of my country,
4
26160
2000
要忠實捍衛我國自然資源,免於浪費
00:28
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
5
28160
3000
要保存這片土地上的空氣,土壤,礦物,森林,水,和野生動物
00:31
And I've stuck to that.
6
31160
2000
而我也堅守這個承諾
00:33
Stanford, I majored in ecology and evolution.
7
33160
4000
在史丹福大學,我主修生態學和演化論
00:37
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
8
37160
4000
1968年我創辦雜誌《Whole Earth Catalog》。有人叫我了一陣子"自然先生"
00:41
And then worked for the Jerry Brown administration.
9
41160
3000
接着我替Jerry Brown政府做事
00:44
The Brown administration, and a bunch of my friends,
10
44160
3000
Jerry Brown的團隊和我一群朋友
00:47
basically leveled the energy efficiency of California,
11
47160
3000
成功地提升整個加州的能源效率
00:50
so it's the same now, 30 years later,
12
50160
3000
同現在三十年後的水準一樣,
00:53
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
13
53160
4000
儘管我們的經濟在人均發展上已成長了百分之八十
00:57
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
14
57160
3000
我們的溫室氣體排放比任何其他州都還要低
01:00
California is basically the equivalent of Europe, in this.
15
60160
3000
加州在現在的排放水平基本上與歐洲相等
01:03
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
16
63160
5000
我預告一下今年《Whole Earth Catalog》要出的特刊
01:08
called Whole Earth Discipline.
17
68160
3000
標題叫"全球紀律"
01:11
The dominant demographic event of our time
18
71160
2000
我們這時代最重要的人口事件
01:13
is this screamingly rapid urbanization
19
73160
3000
就是持續驚人的
01:16
that we have going on.
20
76160
2000
都市化速度
01:18
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
21
78160
4000
到本世紀中葉我們將有百分之八十的人口聚居在城市
01:22
and that's mostly in the developing world,
22
82160
3000
而且大多數都會發生在
01:25
where that's happening.
23
85160
2000
開發中國家。
01:27
It's interesting, because history is driven to a large degree
24
87160
3000
這很有趣。因為歷史在很大程度上都是由
01:30
by the size of cities.
25
90160
2000
城市的規模所推動的。
01:32
The developing world now has all of the biggest cities,
26
92160
3000
現在,發展中國家擁有所有這些最大的城市
01:35
and they are developing three times faster than the developed countries,
27
95160
3000
它們正以已開發國家三倍的速度成長中
01:38
and nine times bigger.
28
98160
2000
而且相當於九倍大的規模
01:40
It's qualitatively different.
29
100160
3000
這在質的方面是不同的
01:43
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
30
103160
2000
它們是歷史的推動者,正如我們所看到的人類歷史
01:45
1,000 years ago this is what the world looked like.
31
105160
4000
1000多年前,世界看起來是這個樣子的
01:49
Well we now have a distribution of urban power
32
109160
3000
現在我們有城市供電網
01:52
similar to what we had 1,000 years ago.
33
112160
3000
我們1000多年前是差不多的
01:55
In other words, the rise of the West,
34
115160
2000
換句話說,西方的興起,
01:57
dramatic as it was, is over.
35
117160
4000
過去戲劇性的一切,已經結束了
02:01
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
36
121160
3000
壓倒性的總人口數是絕對無法抵擋的
02:04
1.3 million people a week coming to town,
37
124160
3000
每週130萬人來到城裡
02:07
decade after decade.
38
127160
2000
年復一年
02:09
What's really going on?
39
129160
2000
這是怎麼一回事?
02:11
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
40
131160
3000
實際上,全世界的村落都已經空無一人
02:14
Subsistence farming is drying up basically.
41
134160
3000
自給自足的農業基本上全枯竭了
02:17
People are following opportunity into town.
42
137160
2000
人們進城找機會
02:19
And this is why.
43
139160
2000
這就是原因。
02:21
I used to have a very romantic idea about villages,
44
141160
2000
我以前對農村一直懷有非常浪漫的想像,
02:23
and it's because I never lived in one.
45
143160
3000
因為我從來沒住過那。
02:26
(Laughter)
46
146160
1000
(笑聲)
02:27
Because in town --
47
147160
2000
由於在城裡--
02:29
this is the bustling squatter city
48
149160
2000
這是位於基貝拉的一個熱鬧的貧民區大城
02:31
of Kibera, near Nairobi --
49
151160
4000
靠近肯亞的首都奈洛比--
02:35
they see action. They see opportunity.
50
155160
2000
他們看到許許多多的機會
02:37
They see a cash economy that they were not able to participate in
51
157160
3000
他們看到在過去的農場生活中
02:40
back in the subsistence farm.
52
160160
3000
無法參與的金錢活動。
02:43
As you go around these places there's plenty of aesthetics.
53
163160
2000
當你走過這些地方時,你會發現許多美麗的事
02:45
There is plenty going on.
54
165160
2000
一堆事情正在發生
02:47
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.
55
167160
4000
他們貧窮,但他們高度地城市化。他們有豐富的創造性。
02:51
The aggregate numbers now
56
171160
2000
現在的總人數
02:53
are that basically squatters,
57
173160
3000
基本上都住在棚戶區,
02:56
all one billion of them, are building the urban world,
58
176160
3000
這些所有十億人,正在建立一個都市化的世界
02:59
which means they're building the world --
59
179160
3000
這意謂著他們正在建造這個世界。
03:02
personally, one by one, family by family,
60
182160
2000
一人接一人,一家接一家
03:04
clan by clan, neighborhood by neighborhood.
61
184160
3000
一族接一族,鄰里接社區
03:07
They start flimsy and they get substantial as time goes by.
62
187160
4000
一開始,他們的生活不穩妥,但隨著時間的推移,他們愈來愈堅實
03:11
They even build their own infrastructure.
63
191160
2000
他們甚至建立屬於自己的基礎設施
03:13
Well, steal their own infrastructure, at first.
64
193160
3000
嗯,或者說,先偷來自己的基礎設施
03:16
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
65
196160
3000
有線電視、水,全偷走
03:19
And then gradually gentrifies.
66
199160
4000
然後他們逐漸改善
03:23
It is not the case that slums undermine prosperity,
67
203160
3000
有人說貧民窟破壞發展,但情況並非如此
03:26
not the working slums; they help create prosperity.
68
206160
4000
事實上,貧民窟幫助創造繁榮
03:30
So in a town like Mumbai, which is half slums,
69
210160
3000
所以像孟買這樣一個城市,幾乎一半都是貧民窟,
03:33
it's 1/6th of the GDP of India.
70
213160
3000
它卻佔印度 1/6 的國內生產總值
03:36
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
71
216160
5000
貧民窟裡的社會資本,以其最高度都市化與密集的方式發展
03:41
These people are valuable as a group.
72
221160
3000
他們是寶貴的一群人
03:44
And that's how they work.
73
224160
2000
而這是他們工作的方式
03:46
There is a lot of people who think about all these poor people,
74
226160
3000
許多人想到這些窮人,第一個念頭就是
03:49
"Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."
75
229160
2000
「噢這真是可怕的事,我們必須解決他們的住房問題」
03:51
It used to be, "Oh we've got to get them phone service."
76
231160
2000
還有:「噢,我們得趕緊讓他們取得電話服務」
03:53
Now they're showing us how they do their phone service.
77
233160
3000
現在,他們向我們表明了如何取得自己的電話服務了
03:56
Famine mostly is a rural event now.
78
236160
2000
今天飢荒多半僅發生在農村
03:58
There are things they care about.
79
238160
2000
事實上,他們憂慮一些事物
04:00
And this is where we can help.
80
240160
3000
而這些事是我們可以幫助的地方
04:03
And the nations they're in can help.
81
243160
2000
國家可以對他們提供幫助
04:05
And they are helping each other solve these issues.
82
245160
3000
他們也互相幫助,解決這些問題
04:08
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
83
248160
4000
如果你到一個稍微密集的地方,像這個在孟買的貧民窟
04:12
You look at that lane on the right.
84
252160
2000
你看圖中右側的這條道路
04:14
And you can ask, "Okay what's going on there?"
85
254160
2000
你會想問:「這到底是怎麼一回事?」
04:16
The answer is, "Everything."
86
256160
3000
答案是:「所有一切」
04:19
This is better than a mall. It's much denser.
87
259160
3000
這比商場還棒。它的密度大多了
04:22
It's much more interactive.
88
262160
2000
人與人更為互動
04:24
And the scale is terrific.
89
264160
2000
而且規模驚人
04:26
The main event is, these are not people crushed by poverty.
90
266160
4000
主要活動是,這些都不是被貧困壓垮的人
04:30
These are people busy getting out of poverty
91
270160
2000
而是一群忙著擺脫貧困的人
04:32
just as fast as they can.
92
272160
2000
他們盡其所能地迅速
04:34
They're helping each other do it.
93
274160
2000
他們互相幫助
04:36
They're doing it through an outlaw thing,
94
276160
2000
他們透過違法的方式完成
04:38
the informal economy.
95
278160
2000
非正規經濟
04:40
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
96
280160
4000
這非正式的經濟就像天體物理學中的暗能量
04:44
it's not supposed to be there, but it's huge.
97
284160
2000
不應該在那,但它是巨大的
04:46
We don't understand how it works yet, but we have to.
98
286160
3000
我們不明白它是如何運作的,但我們必須明白
04:49
Furthermore, people in the informal economy,
99
289160
2000
此外,在非正規經濟中
04:51
the gray economy --
100
291160
2000
灰色經濟
04:53
as time goes by,
101
293160
2000
隨著時間的推移
04:55
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
102
295160
4000
犯罪愈來愈頻仍,他們也可以加入犯罪的世界
04:59
or they can join the legitimate world.
103
299160
4000
或者他們可以參與合法的世界
05:03
We should be able to make that choice
104
303160
2000
我們應該能夠作出這樣的選擇
05:05
easier for them to get toward the legitimate world,
105
305160
2000
使他們較容易走向合法的世界
05:07
because if we don't, they will go toward the criminal world.
106
307160
4000
因為如果我們不這樣做,他們會走向犯罪的世界
05:11
There's all kinds of activity.
107
311160
3000
那裡有各樣的活動
05:14
In Dharavi the slum performs not only
108
314160
2000
在Dharavi 貧民窟不僅
05:16
a lot of services for itself,
109
316160
2000
提供許多服務
05:18
but it performs services for the city at large.
110
318160
3000
它也為城市提供一般服務
05:21
And one of the main events are these ad-hoc schools.
111
321160
3000
而其中一個主要事件是這些特殊學校
05:24
Parents pool their money to hire some local teachers
112
324160
4000
家長花錢聘請一些地方教師
05:28
to a private, tiny, unofficial school.
113
328160
2000
給一個私人,小的,非官方的學校
05:30
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
114
330160
5000
在城市中教育是更有機會。並且改變了世界
05:35
So you see some interesting, typical, urban things.
115
335160
3000
所以你看到一些有趣的,典型的,城市的東西
05:38
So one thing slammed up against another,
116
338160
2000
因此,有一些事衝撞了另一件事
05:40
such as in Sao Paulo here.
117
340160
2000
就像在聖保羅這裡
05:42
That's what cities do. That's how they create value,
118
342160
2000
這就是城市所做的事。這就是他們把所有事物擠壓在一起
05:44
is by slamming things together.
119
344160
2000
創造的價值的方式
05:46
In this case, supply right next to demand.
120
346160
2000
在這的例子中,供給接續著需求
05:48
So the maids and the gardeners and the guards
121
348160
2000
因此女傭、園丁和警衛
05:50
that live in this lively part of town on the left
122
350160
3000
生活在這熱鬧城市的左邊部分
05:53
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
123
353160
5000
走路去富裕卻沉悶的鄰近社區上班
05:58
Proximity is amazing.
124
358160
3000
它們距離這麼接近是很驚人的
06:01
We are learning about how dense proximity can be.
125
361160
3000
我們正在學習如此緊密相鄰是如何可能的
06:16
Connectivity between the city and the country
126
376160
3000
連接城市和國家
06:19
is what's going to keep the country good,
127
379160
3000
使國家保持良好
06:22
because the city has interesting ways of doing things.
128
382160
3000
由於城市以有趣的方式做事情
06:34
This is what makes cities --
129
394160
2000
這是構成城市的要素--
06:36
(Applause)
130
396160
4000
(掌聲)
06:40
this is what makes cities so green in the developing world.
131
400160
3000
這是使發展中國家的城市變得如此绿化的因素
06:43
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
132
403160
3000
由於人們脫離貧窮陷阱, 生態的變化
06:46
of subsistence farms, and head to town.
133
406160
3000
衝擊自耕農 轉進城市發展
06:49
And when they're gone the natural environment
134
409160
2000
當農耕離開 自然環境
06:51
starts to come back very rapidly.
135
411160
2000
會開始很快的恢復
06:53
And those who remain in the village can shift over to cash crops
136
413160
3000
而留在村莊的就可選種較有經濟價值的作物
06:56
to send food to the new growing markets in town.
137
416160
4000
賣食物到新城市內的壯大市場
07:00
So if you want to save a village, you do it with a good road,
138
420160
3000
要救一個村莊 就是建條好的聯絡道路
07:03
or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
139
423160
4000
或是好的無線電話網路 更好的是一些電力供應網路
07:07
So the event is: we're a city planet. That just happened.
140
427160
3000
看到的是 我們就是城市的行星
07:10
More than half.
141
430160
2000
超過一半
07:12
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
142
432160
3000
這數字是可觀的 10億人正生活在擁擠的城市
07:15
Another billion is expected.
143
435160
3000
另外 10 億人也預計會
07:18
That's more than a sixth of humanity living a certain way.
144
438160
3000
那是超過1/6的人類 生活著同一種方式
07:21
And that will determine a lot of how we function.
145
441160
4000
那就會決定我們如何運作
07:25
Now, for us environmentalists,
146
445160
2000
對我們這些環境保護工作者
07:27
maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.
147
447160
3000
或許城市最綠色的發展 是能緩和人口之增加
07:30
People get into town.
148
450160
3000
人們來到城裡
07:33
The immediately have fewer children.
149
453160
2000
立即會減少生育
07:35
They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of
150
455160
3000
他們不需要先變得富有 機會自然發生
07:38
coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,
151
458160
4000
他們可以有較少又較佳的孩子
07:42
and the birthrate goes down radically.
152
462160
2000
生育率迅速下降
07:44
Very interesting side effect here,
153
464160
2000
非常有趣的副作用發生
07:46
here's a slide from Phillip Longman.
154
466160
2000
這張照片是來自 Phillip Longman
07:48
Shows what is happening.
155
468160
2000
顯示發生什麼事
07:50
As we have more and more old people, like me,
156
470160
2000
我們有愈來愈多的老人佔比
07:52
and fewer and fewer babies.
157
472160
2000
與愈來愈少的嬰兒
07:54
And they are regionally separated.
158
474160
3000
他們還是有區域性的分割
07:57
What you're getting is a world which is
159
477160
2000
得到的是
07:59
old folks, and old cities, going around doing things the old way,
160
479160
5000
老人 老城市 從事著舊有活動
08:04
in the north.
161
484160
2000
近北邊
08:06
And young people in brand new cities they're inventing,
162
486160
3000
年輕的 都擠進他們創造的年輕城市
08:09
doing new things, in the south.
163
489160
2000
在南邊 從事新活動
08:11
Where do you think the action is going to be?
164
491160
3000
你們知道是哪些新活動呢?
08:14
Shift of subject. Quickly drop by climate.
165
494160
3000
暫偏主題 看一下氣候問題
08:17
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse
166
497160
2000
關於氣候 我很抱歉的說 只會比我們以為的
08:19
than we think, faster than we think.
167
499160
3000
更加惡化的 更加劇烈急速
08:22
Climate is a profoundly complex, nonlinear system,
168
502160
2000
氣候是非常複雜的 非線性變化的
08:24
full of runaway positive feedbacks,
169
504160
3000
到處都是亂竄的正向反饋
08:27
hidden thresholds and irrevocable tipping points.
170
507160
2000
隱藏的門檻 與 不可逆的反轉點
08:29
Here's just a few samples.
171
509160
3000
這裡就只是幾個例子
08:32
We're going to keep being surprised. And almost all
172
512160
2000
我們會持續感到意外的
08:34
the surprises are going to be bad ones.
173
514160
2000
最出乎意料的都是些壞事
08:36
From your standpoint this means
174
516160
3000
從你的觀點
08:39
a great increase in climate refugees
175
519160
2000
會有更多的氣候變遷難民
08:41
over the coming decades,
176
521160
2000
就在未來的數十年
08:43
and what goes along with that, which is resource wars
177
523160
3000
伴隨著 就是搶資源的戰爭
08:46
and chaos wars,
178
526160
2000
與 混沌不明的戰爭
08:48
as we're seeing in Darfur.
179
528160
2000
就像發生在 Darfur
08:55
That's what drought does.
180
535160
2000
只因為乾旱造成
08:57
It brings carrying capacity down,
181
537160
2000
拖垮公權力
08:59
and there's not enough carrying capacity
182
539160
2000
沒有足夠的公權力
09:01
to support the people. And then you're in trouble.
183
541160
2000
來幫助人民 只有混亂了
09:04
Shift to the power situation.
184
544160
3000
來說說電力的問題
09:07
Baseload electricity is what it takes to run a city,
185
547160
3000
基載電力就是用來讓城市運作的
09:10
or a city planet.
186
550160
2000
或說我們整個星球
09:12
So far there is only three sources of baseload electricity:
187
552160
4000
目前僅有三種來源是基載電力
09:16
coal, some gas,
188
556160
3000
煤 與一些天然氣 構成的 火力發電
09:19
nuclear and hydro.
189
559160
2000
核能發電 水力發電
09:21
Of those, only nuclear and hydro are green.
190
561160
4000
之中 僅有核能與水力是綠色的
09:25
Coal is what is causing the climate problems.
191
565160
2000
燃煤就是造成氣候的問題
09:27
And everyone will keep burning it
192
567160
2000
每個人將還是繼續燒煤
09:29
because it's so cheap, until governments make it expensive.
193
569160
3000
因為它是如此便宜 直到政府能讓它變貴
09:32
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
194
572160
5000
風力與太陽能難有助益 因我們還沒有個好方式儲存能量
09:37
So with hydro maxed out,
195
577160
3000
由於水力已到開發上限
09:40
coal and lose the climate,
196
580160
3000
燃煤會惡化氣候
09:43
or nuclear, which is the current operating low-carbon source,
197
583160
3000
核能產出極低的碳排放
09:46
and maybe save the climate.
198
586160
2000
就或許能挽救氣候異常
09:48
And if we can eventually get good solar in space,
199
588160
3000
若我們真的能有太空中的太陽光電發電
09:51
that also could help.
200
591160
2000
那就真是大幫手了
09:53
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world
201
593160
5000
因為 這些才是能為開發中國家創造繁榮的
09:58
in the villages and in the cities.
202
598160
3000
不管是鄉村或城市
10:01
So, between coal and nuclear,
203
601160
2000
所以比較燃煤與核能
10:03
compare their waste products.
204
603160
2000
看他們的廢棄產生
10:05
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,
205
605160
4000
這輩子一個人能用掉的電力 若是來自核能
10:09
the amount of waste that would be added up
206
609160
2000
那核能廢棄物加總起來
10:11
would fit in a Coke can.
207
611160
3000
只有可樂罐子的大小
10:14
Whereas a coal-burning plant,
208
614160
2000
若是來自燃煤
10:16
a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,
209
616160
4000
一個10億瓦等級的電廠 是要每天燒去80節火車廂的煤
10:20
each car having 100 tons.
210
620160
3000
每節車有100公噸的煤
10:23
And it puts 18 thousand tons
211
623160
2000
這個廠每天排放1萬8千噸的
10:25
of carbon dioxide in the air.
212
625160
4000
二氧化碳到大氣層
10:29
So and then when you compare the lifetime emissions
213
629160
2000
所以比較這一輩子用電
10:31
of these various energy forms,
214
631160
2000
各種形式的排放量
10:33
nuclear is about even with solar and wind,
215
633160
2000
核能約與太陽光電與風力相當
10:35
and ahead of solar --
216
635160
2000
勝過太陽光電
10:37
oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
217
637160
3000
喔! 抱歉是約與水力與風力相當 勝過太陽光電
10:40
And does nuclear really compete with coal?
218
640160
2000
是不是核能真的能贏過燃煤
10:42
Just ask the coal miners in Australia.
219
642160
2000
問問那些澳大利亞的煤礦曠工
10:44
That's where you see some of the source,
220
644160
2000
會得到些消息來源
10:46
not from my fellow environmentalists,
221
646160
2000
不是從我的環保團體
10:48
but from people who feel threatened by nuclear power.
222
648160
3000
而是來自因核能而備受威脅的人
10:51
Well the good news is that
223
651160
2000
好消息是這個
10:53
the developing world, but frankly, the whole world,
224
653160
2000
開發中國家 坦白說是 所有國家
10:55
is busy building, and starting to build, nuclear reactors.
225
655160
4000
都急忙於建構核能發電廠
10:59
This is good for the atmosphere.
226
659160
2000
對大氣層是好的
11:01
It's good for their prosperity.
227
661160
2000
對他們的繁榮是好的
11:03
I want to point out one interesting thing,
228
663160
2000
我需要指出一件有趣的事
11:05
which is that environmentalists like the thing we call micropower.
229
665160
3000
環保團體喜歡所謂的 微電力系統
11:08
It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,
230
668160
3000
就是 座落於當地的 太陽 風力 或 汽電共生
11:11
and good things like that.
231
671160
2000
等等的 發電系統
11:13
But frankly micro-reactors which are just now coming on,
232
673160
2000
實際上 微型反應爐 就快問世
11:15
might serve even better.
233
675160
2000
能提供更佳的方案
11:17
The Russians, who started this, are building floating reactors,
234
677160
2000
俄國人士最早發展這個的 正再建造一漂移的反應爐
11:19
for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.
235
679160
4000
在俄國北邊的水路通道 持續耗電溶解冰
11:23
And they're selling these floating reactors,
236
683160
3000
他們也出售 這種浮動反應爐
11:26
only 35 megawatts, to developing countries.
237
686160
4000
約3千5百萬瓦 給開發中國家
11:30
Here's the design of an early one from Toshiba.
238
690160
2000
這是Toshiba早期的設計
11:32
It's interesting, say, to take a 25-megawatt,
239
692160
3000
這是非常有意思的 用
11:35
25 million watts,
240
695160
2000
2千5 百萬瓦發電量
11:37
and you compare it to the standard big iron
241
697160
2000
與標準的Westinghouse 或是 Ariva的
11:39
of an ordinary Westinghouse or Ariva,
242
699160
4000
大反應爐相比
11:43
which is 1.2, 1.6 billion watts.
243
703160
3000
動輒12 或 16億瓦
11:46
These things are way smaller. They're much more adaptable.
244
706160
4000
這些是更小的設計 更能應付各式情況
11:50
Here's an American design from Lawrence Livermore Lab.
245
710160
3000
這是一個美國設計給Lawrence實驗室
11:53
Here's another American design that came out
246
713160
2000
這裡是另一從Los Alamos設計
11:55
of Los Alamos, and is now commercial.
247
715160
3000
也已商轉的例子
11:58
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
248
718160
2000
幾乎這些設計不只是小 它們也確保不致於變成核武擴散
12:00
They're typically buried in the ground.
249
720160
3000
它們通常是埋在地下
12:03
And the innovation is moving very rapidly.
250
723160
2000
創新的速度是加速進行
12:05
So I think microreactors is going to be important for the future.
251
725160
3000
我相信微型反應爐將是未來重要的發展
12:08
In terms of proliferation,
252
728160
2000
至於核武威脅的議題
12:10
nuclear energy has done more
253
730160
2000
核能實際已經是
12:12
to dismantle nuclear weapons than any other activity.
254
732160
3000
拆解核子武器後的再利用
12:15
And that's why 10 percent of the electricity in this room,
255
735160
4000
所以 大約10%~20%
12:19
20 percent of electricity
256
739160
2000
這間室內使用的電力
12:21
in this room is probably nuclear.
257
741160
2000
是來自核能
12:23
Half of that is coming from dismantled warheads from Russia,
258
743160
4000
其中一半是來自於蘇聯核彈頭的拆解
12:27
soon to be joined by our dismantled warheads.
259
747160
3000
也將在加入我們自己的核彈頭
12:30
And so I would like to see the GNEP program,
260
750160
3000
所以 我希望在以前布希政府下
12:33
that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
261
753160
3000
的GNEP計畫 能更積極向前
12:36
And I was glad to see that president Obama
262
756160
2000
我也高興見到 Obama 總統
12:38
supported the nuclear fuel bank strategy
263
758160
3000
在幾週前布拉格的演講
12:41
when he spoke in Prague the other week.
264
761160
2000
能支持核能燃料庫的策略
12:43
One more subject. Genetically engineered food crops,
265
763160
3000
再一個主題: 基因工程改造的糧食作物
12:46
in my view, as a biologist,
266
766160
2000
以我一個生物學家的觀點
12:48
have no reason to be controversial.
267
768160
2000
這是沒什麼好爭辯的
12:50
My fellow environmentalists, on this subject,
268
770160
2000
但有些環保同僚 卻對此
12:52
have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
269
772160
4000
有些非理性 反科學 或是 傷害的角度看待
12:56
Despite their best efforts,
270
776160
2000
先不管科學家的努力
12:58
genetically engineered crops are the most
271
778160
2000
農作物基因工程可是
13:00
rapidly successful agricultural innovation in history.
272
780160
4000
農業歷史上最具成功代表性
13:04
They're good for the environment because they enable no-till farming,
273
784160
3000
對環境也是有益的 因為 它們促成了免耕農業
13:07
which leaves the soil in place,
274
787160
2000
讓土壤留在原地
13:09
getting healthier from year to year --
275
789160
2000
每年也是更加的健康
13:11
slso keeps less carbon dioxide going from the soil
276
791160
2000
也同時減少了土壤的CO2
13:13
into the atmosphere.
277
793160
2000
排放到大氣中
13:15
They reduce pesticide use.
278
795160
2000
也能減少殺蟲劑的使用
13:17
And they increase yield, which allows you to have your
279
797160
2000
也增加作物產量 也就能讓我們的
13:19
agricultural area be smaller,
280
799160
3000
耕作面積減少
13:22
and therefore more wild area is freed up.
281
802160
3000
也就多出了野生地區
13:25
By the way, this map from 2006
282
805160
2000
這張2006年的地圖
13:27
is out of date because it shows Africa
283
807160
2000
是過時的 因為它顯示非洲
13:29
still under the thumb of Greenpeace,
284
809160
2000
還是需要綠和平 與歐洲地球之友的
13:31
and Friends of the Earth from Europe,
285
811160
3000
廣泛協助
13:34
and they're finally getting out from under that.
286
814160
2000
其實他們多已撤出
13:36
And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
287
816160
3000
生物科技在非洲終於快速展開
13:39
This is a moral issue.
288
819160
2000
這實際是個道德問題
13:41
The Nuffield Council on Bioethics
289
821160
2000
Nuffield 生物倫理理事會
13:43
met on this issue twice in great detail
290
823160
2000
就已為此議題做過兩次深入討論
13:45
and said it is a moral imperative
291
825160
2000
並決議 這是個道德必行的事
13:47
to make genetically engineered crops readily available.
292
827160
3000
應盡速研發出基因工程作物
13:50
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now,
293
830160
3000
說到勢在必行 地球工程目前卻是個禁忌話題
13:53
especially in government circles,
294
833160
2000
尤其是在政治圈內
13:55
though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago,
295
835160
2000
即使幾週前 曾有個 DARPA 會議討論這個主題
13:57
but it will be on your plate --
296
837160
2000
遲早會到大家眼前
13:59
not this year but pretty soon,
297
839160
3000
不是今年 但也會是相當快的
14:02
because some harsh realizations are coming along.
298
842160
3000
因為一些嚴苛情況 很快就會來臨
14:05
This is a list of them.
299
845160
2000
這是張清單
14:07
Basically the news is going to keep getting more scary.
300
847160
3000
基本上 消息會更嚇人的
14:10
There will be events,
301
850160
2000
會是一些事件
14:12
like 35,000 people dying of a heat wave,
302
852160
3000
像是 35,000人 因熱浪來襲而死
14:15
which happened a while back.
303
855160
2000
在之前不久發生過
14:17
Like cyclones coming up toward Bangladesh.
304
857160
3000
像是 龍捲風襲擊 孟加拉
14:20
Like wars over water,
305
860160
2000
像是 水資源的戰爭
14:22
such as in the Indus.
306
862160
2000
發生在印度河
14:24
And as those events keep happening
307
864160
2000
當這些事件持續發生
14:26
we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
308
866160
2000
我們會說: "好吧! 我們真的能做些什麼呢?"
14:28
But there's this little problem with geoengineering:
309
868160
5000
但是 地球工程上還有個問題
14:33
what body is going to decide
310
873160
4000
哪個組織來決定?
14:37
who gets to engineer? How much they do? Where they do it?
311
877160
2000
地球需要什麼工程? 做多少? 在哪裡做?
14:39
Because everybody is downstream,
312
879160
2000
因為每個人都會是被影響者
14:41
downwind of whatever is done.
313
881160
3000
因為每個人都會是被影響與波及
14:44
And if we just taboo it completely
314
884160
2000
若是我們完全不談它
14:46
we could lose civilization.
315
886160
2000
我們或許會失去文明
14:48
But if we just say "OK,
316
888160
3000
或若只是一味贊同
14:51
China, you're worried, you go ahead.
317
891160
2000
中國要做 好去做
14:53
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way."
318
893160
4000
你做你的方式 我做我的
14:57
That would be considered an act of war by both nations.
319
897160
3000
那將會是 近似兩國宣戰
15:00
So this is very interesting diplomacy coming along.
320
900160
4000
所以也會見到新的外交談判
15:04
I should say, it is more practical than people think.
321
904160
3000
我想說的是 這些比一般人以為的還要可實現
15:07
Here is an example that climatologists like a lot,
322
907160
3000
這就是個氣候學家喜歡的
15:10
one of the dozens of geoengineering ideas.
323
910160
2000
十幾個例子其中之一
15:12
This one came from the sulfur dioxide
324
912160
2000
這個例子 是SO2
15:14
from Mount Pinatubo in 1991 --
325
914160
3000
1991年 Pinatubo 火山
15:17
cooled the earth by half a degree.
326
917160
4000
降低了地球半度
15:21
There was so much ice in 1992, the following year,
327
921160
2000
造成接著的1992年大積雪
15:23
that there was a bumper crop of polar bear cubs
328
923160
3000
也孕育出了大量的北極熊寶寶
15:26
who were known as the Pinatubo cubs.
329
926160
2000
也就被稱為 Pinatubo寶寶
15:28
To put sulfur dioxide in the stratosphere
330
928160
2000
要將 SO2 放在平流層
15:30
would cost on the order of a billion dollars a year.
331
930160
3000
約需要每年10億美元經費
15:33
That's nothing, compared to all of the other
332
933160
3000
這筆錢是小的 相較其他
15:36
things we may be trying to do about energy.
333
936160
2000
規劃中的能源類相關計畫
15:38
Just to run by another one:
334
938160
3000
再舉個例子
15:41
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds,
335
941160
3000
這是個將海洋上的雲增加反射陽光
15:44
by atomizing seawater;
336
944160
2000
利用的是將海水分子化
15:46
that would brighten the albedo of the whole planet.
337
946160
2000
那會增加全球的陽光遮蔽效果
15:48
A nice one, because it can happen
338
948160
2000
另一個相當好的例子 因為這是可行的
15:50
lots of little ways in lots of little places,
339
950160
2000
且可以多地點與多方式進行
15:52
is by copying the ancient Amazon Indians
340
952160
2000
是向古代亞馬遜的原住民學習
15:54
who made good agricultural soil
341
954160
2000
製造出很好的農作土壤
15:56
by pyrolizing, smoldering, plant waste,
342
956160
4000
是利用肥料 植物廢料
16:00
and biochar fixes large quantities of carbon
343
960160
3000
可以固化大量的碳元素
16:03
while it's improving the soil.
344
963160
2000
也可以做土壤改質
16:05
So here is where we are.
345
965160
3000
這就是我們所處的狀況
16:08
Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen
346
968160
3000
諾貝爾得主 氣候學家 Paul Crutzen
16:11
calls our geological era the Anthropocene,
347
971160
3000
稱人類所在的世紀
16:14
the human-dominated era. We are stuck
348
974160
3000
是由人類所主宰 但我們卻也背負了
16:17
with its obligations.
349
977160
3000
義務
16:20
In the Whole Earth Catalog, my first words were,
350
980160
2000
在之前 Whole Earth Catalog (全球型錄) 我的前幾句是
16:22
"We are as Gods, and might as well get good at it."
351
982160
2000
"我們喜歡扮神, 那不妨學會作好"
16:24
The first words of Whole Earth Discipline
352
984160
3000
Wole Earth Discipline (全球紀律) 的前幾句是
16:27
are, "We are as Gods, and have to get good at it."
353
987160
4000
"我們若是神 那就得做好祂"
16:31
Thank you.
354
991160
2000
謝謝
16:33
(Applause)
355
993160
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog