4 environmental 'heresies' | Stewart Brand

82,947 views ・ 2009-07-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:16
Because of what I'm about to say,
0
16160
2000
בגלל מה שאני עומד לומר,
00:18
I really should establish my green credentials.
1
18160
3000
מוטב שאציג את מכתבי ההמלצה הירוקים שלי.
00:21
When I was a small boy, I took my pledge
2
21160
2000
כשהייתי ילד, נדרתי נדר,
00:23
as an American, to save and faithfully defend from waste
3
23160
3000
בתור אמריקאי, לשמור ולהגן בנאמנות
00:26
the natural resources of my country,
4
26160
2000
על משאבי הטבע של ארצי.
00:28
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
5
28160
3000
האוויר, האדמה, המינרלים, היערות, המים וחיי-הבר שלה.
00:31
And I've stuck to that.
6
31160
2000
ודבקתי בכך.
00:33
Stanford, I majored in ecology and evolution.
7
33160
4000
עשיתי בסטנפורד תואר מאסטר באקולוגיה ואבולוציה.
00:37
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
8
37160
4000
ב-1968 פרסמתי את "הקטלוג של העולם כולו". לזמן-מה הייתי "מר טבע".
00:41
And then worked for the Jerry Brown administration.
9
41160
3000
אחר עבדתי עבור המטה של ג'רי בראון.
00:44
The Brown administration, and a bunch of my friends,
10
44160
3000
המטה של בראון, יחד עם כמה מחברי,
00:47
basically leveled the energy efficiency of California,
11
47160
3000
למעשה איזן את צריכת האנרגיה בקליפורניה,
00:50
so it's the same now, 30 years later,
12
50160
3000
והיא נותרה בעינה עד היום, 30 שנה מאוחר יותר.
00:53
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
13
53160
4000
אפילו שהכלכלה שלנו עלתה ב-80 אחוז לנפש.
00:57
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
14
57160
3000
ואנו פולטים הכי פחות גזי חממה מכל מדינה אחרת.
01:00
California is basically the equivalent of Europe, in this.
15
60160
3000
במובן זה קליפורניה שוות-ערך לאירופה.
01:03
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
16
63160
5000
השנה, "הקטלוג של העולם כולו" יכיל נספח, שאציג היום,
01:08
called Whole Earth Discipline.
17
68160
3000
ושמו "תורת העולם כולו".
01:11
The dominant demographic event of our time
18
71160
2000
האירוע הדמוגרפי הראשי של זמננו
01:13
is this screamingly rapid urbanization
19
73160
3000
הוא האורבניזציה הרעשנית והמהירה הזו
01:16
that we have going on.
20
76160
2000
שמתרחשת סביבנו.
01:18
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
21
78160
4000
עד אמצע המאה נהיה 80 אחוז עירוניים.
01:22
and that's mostly in the developing world,
22
82160
3000
וזה בעיקר בעולם המתפתח,
01:25
where that's happening.
23
85160
2000
שם זה קורה.
01:27
It's interesting, because history is driven to a large degree
24
87160
3000
זה מעניין. כי ההיסטוריה מונעת במידה רבה
01:30
by the size of cities.
25
90160
2000
ע"י גודלן של הערים.
01:32
The developing world now has all of the biggest cities,
26
92160
3000
בעולם המתפתח ישנן כעת כל הערים הגדולות ביותר.
01:35
and they are developing three times faster than the developed countries,
27
95160
3000
והן מתפתחות פי 3 מהר יותר מאשר בארצות המפותחות.
01:38
and nine times bigger.
28
98160
2000
ופי תשע בגודל.
01:40
It's qualitatively different.
29
100160
3000
הן שונות מבחינה איכותית.
01:43
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
30
103160
2000
הן מניעות את ההיסטוריה, כפי שאנו לומדים ממנה.
01:45
1,000 years ago this is what the world looked like.
31
105160
4000
לפני 1,000 שנה העולם נראה כך.
01:49
Well we now have a distribution of urban power
32
109160
3000
אך כעת יש לנו חלוקה של הכוח האורבני
01:52
similar to what we had 1,000 years ago.
33
112160
3000
בדומה למה שהיה לפני 1,000 שנה.
01:55
In other words, the rise of the West,
34
115160
2000
במלים אחרות, עליית המערב,
01:57
dramatic as it was, is over.
35
117160
4000
דרמטית ככל שהיתה, הגיעה אל קיצה.
02:01
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
36
121160
3000
המספרים הסופיים הם פשוט מהממים.
02:04
1.3 million people a week coming to town,
37
124160
3000
1.3 מיליון בני אדם בשבוע מגיעים אל העיר,
02:07
decade after decade.
38
127160
2000
עשור אחרי עשור.
02:09
What's really going on?
39
129160
2000
מה בעצם קורה?
02:11
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
40
131160
3000
מה שקורה הוא שכפרי העולם מתרוקנים.
02:14
Subsistence farming is drying up basically.
41
134160
3000
החקלאות למען הקיום העצמי למעשה גוועת.
02:17
People are following opportunity into town.
42
137160
2000
האנשים עוברים העירה בעקבות הזדמנויות פרנסה
02:19
And this is why.
43
139160
2000
וזו הסיבה לכך.
02:21
I used to have a very romantic idea about villages,
44
141160
2000
פעם היה לי מושג רומנטי מאד לגבי הכפר,
02:23
and it's because I never lived in one.
45
143160
3000
פשוט מפני שמעולם לא חייתי שם.
02:26
(Laughter)
46
146160
1000
[צחוק]
02:27
Because in town --
47
147160
2000
כי בעיר --
02:29
this is the bustling squatter city
48
149160
2000
זוהי עיר שוקקת חיים של דיירים לא-חוקיים
02:31
of Kibera, near Nairobi --
49
151160
4000
בשם קיברה, ליד ניירובי --
02:35
they see action. They see opportunity.
50
155160
2000
הם מזהים 'אקשן', הזדמנויות,
02:37
They see a cash economy that they were not able to participate in
51
157160
3000
וכלכלת מזומנים, שקודם לא יכלו לקחת בה חלק
02:40
back in the subsistence farm.
52
160160
3000
כשחיו בחווה שסיפקה את צרכי עצמה.
02:43
As you go around these places there's plenty of aesthetics.
53
163160
2000
כשמסתובבים במקומות האלה מוצאים המון אסתטיקה.
02:45
There is plenty going on.
54
165160
2000
מתרחשים הרבה דברים.
02:47
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.
55
167160
4000
הם עניים, אך הם מאד עירוניים. ומאד יצירתיים.
02:51
The aggregate numbers now
56
171160
2000
המספרים הסופיים כיום
02:53
are that basically squatters,
57
173160
3000
אומרים שבעצם אותם דיירים לא-חוקיים,
02:56
all one billion of them, are building the urban world,
58
176160
3000
כל מיליארד האנשים האלה, בונים את העולם העירוני.
02:59
which means they're building the world --
59
179160
3000
וזה אומר שהם בונים את העולם.
03:02
personally, one by one, family by family,
60
182160
2000
אישית, אחד-אחד, משפחה-משפחה,
03:04
clan by clan, neighborhood by neighborhood.
61
184160
3000
חמולה-חמולה, שכונה-שכונה.
03:07
They start flimsy and they get substantial as time goes by.
62
187160
4000
זה מתחיל כזרזיף דק ונעשה משמעותי עם הזמן.
03:11
They even build their own infrastructure.
63
191160
2000
הם אפילו בונים את התשתיות שלהם.
03:13
Well, steal their own infrastructure, at first.
64
193160
3000
טוב, בהתחלה הם גונבים את התשתיות שלהם.
03:16
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
65
196160
3000
טלוויזיה בכבלים, מים, כל העסק, גונבים הכל.
03:19
And then gradually gentrifies.
66
199160
4000
ובהדרגה הם מתברגנים.
03:23
It is not the case that slums undermine prosperity,
67
203160
3000
לא מדובר כאן בשכונות עוני שמסכנות את הצמיחה.
03:26
not the working slums; they help create prosperity.
68
206160
4000
לא שכונות העובדים העניים האלה. הם עוזרים לצמיחה.
03:30
So in a town like Mumbai, which is half slums,
69
210160
3000
אז עיר כמו מומבאי, שחצי ממנה הוא שכונות עוני,
03:33
it's 1/6th of the GDP of India.
70
213160
3000
מפיקה שישית מהתוצר המקומי הגולמי של הודו.
03:36
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
71
216160
5000
ההון החברתי בשכונות העוני הוא בעיקרו עירוני וצפוף.
03:41
These people are valuable as a group.
72
221160
3000
אנשים אלה הם רבי ערך כקבוצה.
03:44
And that's how they work.
73
224160
2000
וכך הם מתפקדים.
03:46
There is a lot of people who think about all these poor people,
74
226160
3000
רבים חושבים על כל העניים האלה,
03:49
"Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."
75
229160
2000
"כמה מזעזע. אנו חייבים לשפר את הדיור שלהם."
03:51
It used to be, "Oh we've got to get them phone service."
76
231160
2000
פעם זה היה, "אנו חייבים לספק להם שירותי טלפוניה."
03:53
Now they're showing us how they do their phone service.
77
233160
3000
וכעת הם מראים לנו איך הם דואגים לטלפוניה שלהם.
03:56
Famine mostly is a rural event now.
78
236160
2000
הרעב הוא כיום בעיקר עניין כפרי.
03:58
There are things they care about.
79
238160
2000
יש דברים שחשובים להם,
04:00
And this is where we can help.
80
240160
3000
ושם אנו יכולים לעזור,
04:03
And the nations they're in can help.
81
243160
2000
ושם יכולות לעזור המדינות בהם הם נמצאים.
04:05
And they are helping each other solve these issues.
82
245160
3000
והם עוזרים זה לזה לפתור בעיות אלה.
04:08
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
83
248160
4000
אם תלכו למקום צפוף ונחמד כמו שכונת עוני זו במומבאי.
04:12
You look at that lane on the right.
84
252160
2000
הביטו על הנתיב הימני.
04:14
And you can ask, "Okay what's going on there?"
85
254160
2000
אולי תשאלו, "מה קורה שם?"
04:16
The answer is, "Everything."
86
256160
3000
והתשובה היא, "הכל."
04:19
This is better than a mall. It's much denser.
87
259160
3000
זה יותר טוב מקניון. זה הרבה יותר צפוף.
04:22
It's much more interactive.
88
262160
2000
הרבה יותר אינטראקטיבי.
04:24
And the scale is terrific.
89
264160
2000
ובהיקפים עצומים.
04:26
The main event is, these are not people crushed by poverty.
90
266160
4000
העניין הוא שאלה לא אנשים שכורעים תחת נטל העוני.
04:30
These are people busy getting out of poverty
91
270160
2000
אלא אנשים שעסוקים ביציאה ממעגל העוני
04:32
just as fast as they can.
92
272160
2000
מהר ככל שיוכלו.
04:34
They're helping each other do it.
93
274160
2000
הם עוזרים בכך זה לזה.
04:36
They're doing it through an outlaw thing,
94
276160
2000
הם עושים זאת בדרך הבלתי חוקית
04:38
the informal economy.
95
278160
2000
של הכלכלה הבלתי רשמית.
04:40
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
96
280160
4000
הכלכלה הלא-רשמית היא כמו הכוח האפל באסטרו-פיזיקה.
04:44
it's not supposed to be there, but it's huge.
97
284160
2000
היא לא אמורה להיות שם, אך היא משהו עצום.
04:46
We don't understand how it works yet, but we have to.
98
286160
3000
איננו מבינים עדיין איך היא פועלת. אך עלינו להבין.
04:49
Furthermore, people in the informal economy,
99
289160
2000
זאת ועוד: האנשים בכלכלה הבלתי-רשמית,
04:51
the gray economy --
100
291160
2000
הכלכלה האפורה,
04:53
as time goes by,
101
293160
2000
ככל שהזמן עובר,
04:55
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
102
295160
4000
הפשע משתולל סביבם, והם יכולים להצטרף לעולם הפשע.
04:59
or they can join the legitimate world.
103
299160
4000
או להצטרף לעולם החוקי.
05:03
We should be able to make that choice
104
303160
2000
עלינו להיות מסוגלים להקל עליהם את הבחירה
05:05
easier for them to get toward the legitimate world,
105
305160
2000
לפנות לכיוון עולם החוקי.
05:07
because if we don't, they will go toward the criminal world.
106
307160
4000
כי אם לא, הם יפנו אל עולם הפשע.
05:11
There's all kinds of activity.
107
311160
3000
יש כל מיני פעילויות.
05:14
In Dharavi the slum performs not only
108
314160
2000
בדאראווי, שכונת העוני מתפקדת לא רק
05:16
a lot of services for itself,
109
316160
2000
כספק השירותים של עצמה,
05:18
but it performs services for the city at large.
110
318160
3000
אלא גם מספקת שירותים רבים לעיר עצמה.
05:21
And one of the main events are these ad-hoc schools.
111
321160
3000
ואחד האירועים המרכזיים הם בתי-ספר ייעודיים אלה.
05:24
Parents pool their money to hire some local teachers
112
324160
4000
ההורים אוספים ביחד כסף כדי לשכור מורים מקומיים
05:28
to a private, tiny, unofficial school.
113
328160
2000
עבור בי"ס פרטי, זעיר ובלתי-רשמי.
05:30
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
114
330160
5000
החינוך בעיר זמין יותר, וזה משנה את העולם.
05:35
So you see some interesting, typical, urban things.
115
335160
3000
כך שאפשר למצוא בעיר דברים מעניינים ואופייניים.
05:38
So one thing slammed up against another,
116
338160
2000
ודבר אחד מתנגש בדבר שני,
05:40
such as in Sao Paulo here.
117
340160
2000
כמו כאן, בסאן פאולו.
05:42
That's what cities do. That's how they create value,
118
342160
2000
ככה זה בעיר. ככה הערים יוצרות ערך,
05:44
is by slamming things together.
119
344160
2000
באמצעות הטחת דברים אלה באלה.
05:46
In this case, supply right next to demand.
120
346160
2000
במקרה זה, ההצע צמוד לביקוש.
05:48
So the maids and the gardeners and the guards
121
348160
2000
כך שהעוזרות והגננים והשומרים
05:50
that live in this lively part of town on the left
122
350160
3000
שחיים בחלק שוקק החיים הזה שמשמאל
05:53
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
123
353160
5000
הולכים לעבוד בשכונה העשירה והמשעממת.
05:58
Proximity is amazing.
124
358160
3000
והצפיפות מדהימה.
06:01
We are learning about how dense proximity can be.
125
361160
3000
אנו לומדים כמה הצפיפות הזו עשויה להיות גדולה.
06:16
Connectivity between the city and the country
126
376160
3000
הקישוריות בין העיר והארץ
06:19
is what's going to keep the country good,
127
379160
3000
היא מה שתשמור על איכות הארץ.
06:22
because the city has interesting ways of doing things.
128
382160
3000
כי לעיר יש דרכים מעניינות לעשיית דברים.
06:34
This is what makes cities --
129
394160
2000
זה מה שהופך את הערים --
06:36
(Applause)
130
396160
4000
[מחיאות כפיים]
06:40
this is what makes cities so green in the developing world.
131
400160
3000
זה מה שעושה את הערים כה ירוקות בעולם המתפתח.
06:43
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
132
403160
3000
כי האנשים נחלצים ממלכודת העוני, האסון האקולוגי
06:46
of subsistence farms, and head to town.
133
406160
3000
של המשקים שמקיימים את עצמם, ויוצאים אל העיר.
06:49
And when they're gone the natural environment
134
409160
2000
ואחרי שהם עזבו, הסביבה הטבעית
06:51
starts to come back very rapidly.
135
411160
2000
משתקמת מהר מאד.
06:53
And those who remain in the village can shift over to cash crops
136
413160
3000
ומי שנשאר בכפר יכול לעבור לחקלאות בשכר
06:56
to send food to the new growing markets in town.
137
416160
4000
ולשלוח מזון לשווקים החדשים שצומחים בעיר.
07:00
So if you want to save a village, you do it with a good road,
138
420160
3000
אז אם רוצים להציל את הכפר, זה בעזרת כביש טוב,
07:03
or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
139
423160
4000
או חיבור סלולרי טוב, והכי טוב עם רשת חשמל טובה.
07:07
So the event is: we're a city planet. That just happened.
140
427160
3000
אז האירוע הוא היותנו כוכב לכת של ערים. זה קרה עכשיו.
07:10
More than half.
141
430160
2000
יותר ממחצית.
07:12
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
142
432160
3000
המספרים משמעותיים. מיליארד איש חיים בערים כדיירים לא-חוקיים.
07:15
Another billion is expected.
143
435160
3000
וצפויים מיליארד נוספים.
07:18
That's more than a sixth of humanity living a certain way.
144
438160
3000
מדובר בצורת חיים מסוימת של יותר משישית האנושות.
07:21
And that will determine a lot of how we function.
145
441160
4000
וזה יקבע הרבה לגבי אופן תפקודנו.
07:25
Now, for us environmentalists,
146
445160
2000
ובכל הנוגע לנו, אנשי איכות הסביבה,
07:27
maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.
147
447160
3000
הדבר אולי הכי ירוק בערים הוא שהן מנטרלות את
07:30
People get into town.
148
450160
3000
פצצת האוכלוסין. אנשים באים לעיר.
07:33
The immediately have fewer children.
149
453160
2000
ומיד הם יולדים פחות ילדים.
07:35
They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of
150
455160
3000
הם אפילו לא צריכים להתעשר. עצם ההזדמנות של
07:38
coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,
151
458160
4000
להתקדם בעולם משמעו מבחינתם ילדים מעטים יותר ואיכותיים יותר.
07:42
and the birthrate goes down radically.
152
462160
2000
ושיעורי הילודה יורדים באורח קיצוני.
07:44
Very interesting side effect here,
153
464160
2000
תוצאת לוואי מעניינת מאד,
07:46
here's a slide from Phillip Longman.
154
466160
2000
הנה שקופית של פיליפ לונגמן
07:48
Shows what is happening.
155
468160
2000
שמראה מה מתרחש.
07:50
As we have more and more old people, like me,
156
470160
2000
ככל שיש יותר זקנים, כמוני,
07:52
and fewer and fewer babies.
157
472160
2000
ותינוקות מעטים יותר,
07:54
And they are regionally separated.
158
474160
3000
והם מופרדים מבחינה אזורית,
07:57
What you're getting is a world which is
159
477160
2000
מה שמתקבל הוא עולם שבו
07:59
old folks, and old cities, going around doing things the old way,
160
479160
5000
האנשים הזקנים והערים הזקנות ממשיכות לנהוג כמו פעם,
08:04
in the north.
161
484160
2000
בצפון,
08:06
And young people in brand new cities they're inventing,
162
486160
3000
ואילו הצעירים בערים החדשות שהם ממציאים
08:09
doing new things, in the south.
163
489160
2000
עושים דברים חדשים בדרום.
08:11
Where do you think the action is going to be?
164
491160
3000
איפה נראה לכם שיהיה כל האקשן?
08:14
Shift of subject. Quickly drop by climate.
165
494160
3000
שינוי נושא. בקצרה על נושא האקלים.
08:17
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse
166
497160
2000
החדשות בנוגע לאקלים ימשיכו לצערי להחמיר
08:19
than we think, faster than we think.
167
499160
3000
מכפי שחשבנו, ומהר מכפי שחשבנו.
08:22
Climate is a profoundly complex, nonlinear system,
168
502160
2000
האקלים הוא מערכת מאד מורכבת ובלתי-לינארית,
08:24
full of runaway positive feedbacks,
169
504160
3000
שמלאה במשובים חיוביים חמקמקים,
08:27
hidden thresholds and irrevocable tipping points.
170
507160
2000
בסיפים סמויים ובתהומות שלא ניתן לעלות מהן.
08:29
Here's just a few samples.
171
509160
3000
הנה כמה דוגמאות.
08:32
We're going to keep being surprised. And almost all
172
512160
2000
אנו נמשיך להיות מופתעים, וכמעט כל ההפתעות
08:34
the surprises are going to be bad ones.
173
514160
2000
עתידות להיות רעות.
08:36
From your standpoint this means
174
516160
3000
מנקודת מבטכם זה אומר
08:39
a great increase in climate refugees
175
519160
2000
עליה גדולה בכמות פליטי אקלים,
08:41
over the coming decades,
176
521160
2000
במשך העשורים הקרובים,
08:43
and what goes along with that, which is resource wars
177
523160
3000
וכל מה שקשור בכך, שזה מלחמות על משאבים
08:46
and chaos wars,
178
526160
2000
ומלחמות כאוטיות,
08:48
as we're seeing in Darfur.
179
528160
2000
כמו שאנו רואים בדארפור.
08:55
That's what drought does.
180
535160
2000
זה מה שגורמת הבצורת.
08:57
It brings carrying capacity down,
181
537160
2000
היא מורידה את כושר הנשיאה,
08:59
and there's not enough carrying capacity
182
539160
2000
ואין די כושר נשיאה
09:01
to support the people. And then you're in trouble.
183
541160
2000
כדי לכלכל את האנשים. ואז נוצרת בעיה.
09:04
Shift to the power situation.
184
544160
3000
נעבור לנושא החשמל.
09:07
Baseload electricity is what it takes to run a city,
185
547160
3000
תחנת כוח היא מה שנחוץ כדי להפעיל עיר,
09:10
or a city planet.
186
550160
2000
או כוכב לכת עירוני.
09:12
So far there is only three sources of baseload electricity:
187
552160
4000
לעת עתה יש רק 3 מקורות של כוח חשמלי,
09:16
coal, some gas,
188
556160
3000
תחנות כוח פחמיות, כמה של גז,
09:19
nuclear and hydro.
189
559160
2000
תחנות כוח גרעיניות והידרו-אלקטריות.
09:21
Of those, only nuclear and hydro are green.
190
561160
4000
מתוך אלה, רק הגרעיניות וההידרו-אלקטריות הן ירוקות.
09:25
Coal is what is causing the climate problems.
191
565160
2000
הפחם הוא מה שגורם לבעיות האקלים,
09:27
And everyone will keep burning it
192
567160
2000
וכולם ימשיכו לשרוף פחם,
09:29
because it's so cheap, until governments make it expensive.
193
569160
3000
מפני שהוא כה זול, אלא אם הממשלות ייקרו אותו.
09:32
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
194
572160
5000
החשמל מהרוח ומהשמש לא יעזור, כי עוד אין לנו איך לאחסן אותו.
09:37
So with hydro maxed out,
195
577160
3000
אז עם ניצול מקסימלי של ההידרו
09:40
coal and lose the climate,
196
580160
3000
והפחם, אנו מאבדים את האקלים, ולעומת זאת
09:43
or nuclear, which is the current operating low-carbon source,
197
583160
3000
כוח גרעיני, שהוא כרגע המשאב שפולט הכי מעט פחמן,
09:46
and maybe save the climate.
198
586160
2000
ואז אולי נוכל להציל את האקלים.
09:48
And if we can eventually get good solar in space,
199
588160
3000
ואם בסופו של דבר יהיה לנו מקור כוח סולרי בחלל,
09:51
that also could help.
200
591160
2000
זה גם יכול לעזור.
09:53
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world
201
593160
5000
כי זיכרו: זה מה שמניע את השגשוג בעולם המתפתח
09:58
in the villages and in the cities.
202
598160
3000
בכפרים ובערים.
10:01
So, between coal and nuclear,
203
601160
2000
אז הפחמי לעומת הגרעיני:
10:03
compare their waste products.
204
603160
2000
השוו את הפסולת של שניהם.
10:05
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,
205
605160
4000
אם כל החשמל שתשתמשו בו בחיים יהיה גרעיני,
10:09
the amount of waste that would be added up
206
609160
2000
כמות הפסולת המצטברת
10:11
would fit in a Coke can.
207
611160
3000
תיכנס לפחית קולה.
10:14
Whereas a coal-burning plant,
208
614160
2000
בעוד שתחנת כוח ששורפת פחם, תחנה פחמית רגילה
10:16
a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,
209
616160
4000
של 1 ג'יגה-וואט שורפת 80 קרונות פחם ביום.
10:20
each car having 100 tons.
210
620160
3000
כשכל קרונית מכילה 100 טון.
10:23
And it puts 18 thousand tons
211
623160
2000
וזה פולט 18 אלף טונות
10:25
of carbon dioxide in the air.
212
625160
4000
של פחמן דו חמצני לאוויר.
10:29
So and then when you compare the lifetime emissions
213
629160
2000
אז כמשווים בין הפליטות הממושכות
10:31
of these various energy forms,
214
631160
2000
של סוגי ייצור אנרגיה אלה,
10:33
nuclear is about even with solar and wind,
215
633160
2000
הכוח הגרעיני שווה בערך לסולרי ולכוח הרוח.
10:35
and ahead of solar --
216
635160
2000
וטוב יותר מסולרי.
10:37
oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
217
637160
3000
סליחה. שווה להידרו ולרוח, וטוב יותר מהסולרי.
10:40
And does nuclear really compete with coal?
218
640160
2000
אבל האם יש תחרות אמיתית בין הגרעיני לפחמי?
10:42
Just ask the coal miners in Australia.
219
642160
2000
שאלו את כורי הפחם באוסטרליה.
10:44
That's where you see some of the source,
220
644160
2000
שם תקבלו מושג על מקור הבעיה,
10:46
not from my fellow environmentalists,
221
646160
2000
לא אצל עמיתי, אנשי הגנת הסביבה,
10:48
but from people who feel threatened by nuclear power.
222
648160
3000
אלא מהאנשים שחשים מאויימים ע"י הכוח הגרעיני.
10:51
Well the good news is that
223
651160
2000
הבשורות הטובות הן
10:53
the developing world, but frankly, the whole world,
224
653160
2000
שהעולם המתפתח, ולמען האמת, העולם כולו,
10:55
is busy building, and starting to build, nuclear reactors.
225
655160
4000
עוסק בבניית כורים גרעיניים.
10:59
This is good for the atmosphere.
226
659160
2000
זה טוב לאטמוספירה.
11:01
It's good for their prosperity.
227
661160
2000
זה טוב לשגשוג.
11:03
I want to point out one interesting thing,
228
663160
2000
ברצוני לציין דבר מעניין,
11:05
which is that environmentalists like the thing we call micropower.
229
665160
3000
אנשי הגנת הסביבה אוהבים את מה שקרוי בפינו "מיקרו-כוח".
11:08
It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,
230
668160
3000
זה אמור להיות, לא יודע, הפקת חשמל לצריכה מקומית מהשמש והרוח,
11:11
and good things like that.
231
671160
2000
ועוד דברים טובים כאלה.
11:13
But frankly micro-reactors which are just now coming on,
232
673160
2000
אך האמת היא שהכורים הזעירים שמתחילים להופיע כיום,
11:15
might serve even better.
233
675160
2000
יכולים להיות מנוצלים אפילו טוב יותר.
11:17
The Russians, who started this, are building floating reactors,
234
677160
2000
הרוסים, שהחלו בכך, בונים כורים צפים,
11:19
for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.
235
679160
4000
עבור המעבר החדש שלהם, שבו נמס הקרח בצפון רוסיה.
11:23
And they're selling these floating reactors,
236
683160
3000
והם מוכרים את הכורים הצפים הללו,
11:26
only 35 megawatts, to developing countries.
237
686160
4000
רק 35 מגה-וואטים, למדינות מתפתחות.
11:30
Here's the design of an early one from Toshiba.
238
690160
2000
הנה התכנית של אחד המוקדמים שבהם, של טושיבה.
11:32
It's interesting, say, to take a 25-megawatt,
239
692160
3000
זה מעניין. לקחת כ-25 מגה-וואט,
11:35
25 million watts,
240
695160
2000
25 מיליון וואט,
11:37
and you compare it to the standard big iron
241
697160
2000
ולהשוות זאת לגוש הברזל הסטנדרטי הגדול
11:39
of an ordinary Westinghouse or Ariva,
242
699160
4000
כמו של "ווסטינגהאוז" או "אריבה",
11:43
which is 1.2, 1.6 billion watts.
243
703160
3000
שהם של 1.2, 1.6 מיליארד וואט.
11:46
These things are way smaller. They're much more adaptable.
244
706160
4000
אלה הרבה יותר קטנים. קל יותר להתאים אותם לצרכים.
11:50
Here's an American design from Lawrence Livermore Lab.
245
710160
3000
הנה תכנון אמריקאי של מעבדת "לורנס ליברמור".
11:53
Here's another American design that came out
246
713160
2000
הנה עוד תכנון אמריקאי חדש
11:55
of Los Alamos, and is now commercial.
247
715160
3000
של לוס אלמוס, והוא כבר מסחרי.
11:58
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
248
718160
2000
כמעט כולם לא רק קטנים מאד, אלא הם גם לא יגדלו.
12:00
They're typically buried in the ground.
249
720160
3000
בדרך כלל הם קבורים באדמה.
12:03
And the innovation is moving very rapidly.
250
723160
2000
והחידושים מתקדמים מהר מאד.
12:05
So I think microreactors is going to be important for the future.
251
725160
3000
אז לדעתי הכורים הזעירים יהיו מאד חשובים לעתידנו.
12:08
In terms of proliferation,
252
728160
2000
מבחינת הכמויות,
12:10
nuclear energy has done more
253
730160
2000
הכוח הגרעיני תרם יותר
12:12
to dismantle nuclear weapons than any other activity.
254
732160
3000
לפירוק הנשק הגרעיני מכל פעילות אחרת.
12:15
And that's why 10 percent of the electricity in this room,
255
735160
4000
וזו הסיבה ש-10 אחוז מהחשמל באולם הזה,
12:19
20 percent of electricity
256
739160
2000
20 אחוז מהחשמל
12:21
in this room is probably nuclear.
257
741160
2000
באולם הזה הוא כנראה גרעיני.
12:23
Half of that is coming from dismantled warheads from Russia,
258
743160
4000
וחצי ממנו מגיע מראשים קרביים רוסיים שפורקו.
12:27
soon to be joined by our dismantled warheads.
259
747160
3000
ובקרוב יצטרפו אליהם הראשים הקרביים שלנו.
12:30
And so I would like to see the GNEP program,
260
750160
3000
והייתי שמח אם תכנית השותפות העולמית של הכוח הגרעיני
12:33
that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
261
753160
3000
שפותחה בזמן מימשל בוש, תקודם באגרסיביות.
12:36
And I was glad to see that president Obama
262
756160
2000
ושמחתי לראות שהנשיא אובמה
12:38
supported the nuclear fuel bank strategy
263
758160
3000
תומך באיסטרגיית מאגר הדלק הגרעיני
12:41
when he spoke in Prague the other week.
264
761160
2000
בנאומו בפראג לפני שבוע.
12:43
One more subject. Genetically engineered food crops,
265
763160
3000
נושא נוסף: יבולי מזון מהונדסים גנטית,
12:46
in my view, as a biologist,
266
766160
2000
לדעתי, כביולוג,
12:48
have no reason to be controversial.
267
768160
2000
אינם צריכים להיות שנויים במחלוקת.
12:50
My fellow environmentalists, on this subject,
268
770160
2000
בנושא זה, עמיתי להגנת הסביבה
12:52
have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
269
772160
4000
נהגו בחוסר רציונליות, אנטי-מדעיות והזיקו מאד.
12:56
Despite their best efforts,
270
776160
2000
למרות מיטב מאמציהם,
12:58
genetically engineered crops are the most
271
778160
2000
הגידולים המהונדסים גנטית הם
13:00
rapidly successful agricultural innovation in history.
272
780160
4000
החידוש החקלאי הכי מצליח בהיסטוריה.
13:04
They're good for the environment because they enable no-till farming,
273
784160
3000
הם מועילים לסביבה כי הם מאפשרים חקלאות ללא עיבוד,
13:07
which leaves the soil in place,
274
787160
2000
מה שמותיר את האדמה במקומה,
13:09
getting healthier from year to year --
275
789160
2000
והיא נעשית בריאה משנה לשנה.
13:11
slso keeps less carbon dioxide going from the soil
276
791160
2000
זה גם מקטין את בריחת הפחמן הדו חמצני מהקרקע
13:13
into the atmosphere.
277
793160
2000
אל האטמוספירה.
13:15
They reduce pesticide use.
278
795160
2000
הם משתמשים בפחות קוטלי מזיקים.
13:17
And they increase yield, which allows you to have your
279
797160
2000
ומגבירים את התפוקה, מה שמאפשר
13:19
agricultural area be smaller,
280
799160
3000
להקטין את השטחים החקלאיים.
13:22
and therefore more wild area is freed up.
281
802160
3000
וכך משתחררים יותר אזורי בר.
13:25
By the way, this map from 2006
282
805160
2000
אגב, מפה זו מ-2006,
13:27
is out of date because it shows Africa
283
807160
2000
אינה מעודכנת, כי היא מציגה את אפריקה
13:29
still under the thumb of Greenpeace,
284
809160
2000
כנתונה עדיין תחת רודנות גרינפיס,
13:31
and Friends of the Earth from Europe,
285
811160
3000
ו"חברי כדור הארץ" האירופיים.
13:34
and they're finally getting out from under that.
286
814160
2000
והם סוף סוף נחלצים מכך.
13:36
And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
287
816160
3000
וסוף סוף הביו-טכנולוגיה באפריקה מתקדמת מהר.
13:39
This is a moral issue.
288
819160
2000
זוהי סוגיה מוסרית.
13:41
The Nuffield Council on Bioethics
289
821160
2000
מועצת הביו-אתיקה של "ניופילד"
13:43
met on this issue twice in great detail
290
823160
2000
התכנסה פעמיים כדי לדון בה בהרחבה
13:45
and said it is a moral imperative
291
825160
2000
והכריזה שמבחינה מוסרית זו מצווה
13:47
to make genetically engineered crops readily available.
292
827160
3000
לייצר ולהנגיש גידולים מהונדסים גנטית.
13:50
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now,
293
830160
3000
אם הזכרנו מצוות, הנדסה אקלימית היא היום בחזקת טאבו,
13:53
especially in government circles,
294
833160
2000
במיוחד בחוגים ממשלתיים, אף שלדעתי
13:55
though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago,
295
835160
2000
זה נדון לפני כשבועיים בסוכנות למחקר הגנתי מתקדם.
13:57
but it will be on your plate --
296
837160
2000
אבל הם עתידים להופיע על הצלחות שלכם,
13:59
not this year but pretty soon,
297
839160
3000
לא השנה, אבל די מהר.
14:02
because some harsh realizations are coming along.
298
842160
3000
כי כמה תחזיות חמורות עומדות להתממש.
14:05
This is a list of them.
299
845160
2000
זוהי רשימה שלהן.
14:07
Basically the news is going to keep getting more scary.
300
847160
3000
עקרונית, החדשות ימשיכו להיעשות עוד יותר מפחידות.
14:10
There will be events,
301
850160
2000
יהיו כל מיני אירועים,
14:12
like 35,000 people dying of a heat wave,
302
852160
3000
כמו ה-35,000 שמתו עקב גל חום,
14:15
which happened a while back.
303
855160
2000
מה שקרה לפני זמן מה.
14:17
Like cyclones coming up toward Bangladesh.
304
857160
3000
כמו ציקלונים שינועו לכיוון בנגלדש,
14:20
Like wars over water,
305
860160
2000
כמו מלחמות על מים,
14:22
such as in the Indus.
306
862160
2000
כמו בנהר האינדוס,
14:24
And as those events keep happening
307
864160
2000
וכשהאירועים הללו יקרו,
14:26
we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
308
866160
2000
אנו נאמר, "מה בעצם אנו יכולים לעשות בקשר לכך?"
14:28
But there's this little problem with geoengineering:
309
868160
5000
אך ישנה בעיה קטנה עם ההנדסה האקלימית.
14:33
what body is going to decide
310
873160
4000
מי הגוף שיחליט
14:37
who gets to engineer? How much they do? Where they do it?
311
877160
2000
מי יהיה רשאי לעסוק בכך? וכמה? והיכן?
14:39
Because everybody is downstream,
312
879160
2000
כי כולם נעים עם הזרם,
14:41
downwind of whatever is done.
313
881160
3000
נוטים לפי כיוון הרוח, בכל מה שנעשה.
14:44
And if we just taboo it completely
314
884160
2000
ואם נתייחס לכך כאל טאבו מוחלט
14:46
we could lose civilization.
315
886160
2000
אנו עלולים לאבד את הציוויליזציה.
14:48
But if we just say "OK,
316
888160
3000
אך אם נאמר סתם כך, "בסדר,
14:51
China, you're worried, you go ahead.
317
891160
2000
סין, את מודאגת, אז קדימה,
14:53
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way."
318
893160
4000
עסקי בהנדסה אקלימית לפי צרכייך, ואנו - לפי צרכינו.
14:57
That would be considered an act of war by both nations.
319
897160
3000
זה ייחשב להכרזת מלחמה בעיני שתי המדינות.
15:00
So this is very interesting diplomacy coming along.
320
900160
4000
אז צפויה לנו דיפלומטיה מאד מעניינת.
15:04
I should say, it is more practical than people think.
321
904160
3000
הייתי אומר שזה יותר מעשי ממה שחושבים.
15:07
Here is an example that climatologists like a lot,
322
907160
3000
הנה דוגמה שאהובה מאד על מומחי האקלים:
15:10
one of the dozens of geoengineering ideas.
323
910160
2000
אחד מעשרות הרעיונות להנדסה אקלימית.
15:12
This one came from the sulfur dioxide
324
912160
2000
מקורו בדו-תחמוצת הגפרית
15:14
from Mount Pinatubo in 1991 --
325
914160
3000
מהר פינטובו, ב-1991.
15:17
cooled the earth by half a degree.
326
917160
4000
זה צינן את העולם בחצי מעלה.
15:21
There was so much ice in 1992, the following year,
327
921160
2000
היה קרח כה רב ב-1992, שנה אחרי זה,
15:23
that there was a bumper crop of polar bear cubs
328
923160
3000
עד שנוצר גודש של גורי דוב-קוטב
15:26
who were known as the Pinatubo cubs.
329
926160
2000
והם נודעו בכינוי "גורי פינטובו".
15:28
To put sulfur dioxide in the stratosphere
330
928160
2000
זריעת דו-תחמוצת ה גפרית באטמוספירה
15:30
would cost on the order of a billion dollars a year.
331
930160
3000
יעלה סדר גודל של מיליארד דולר לשנה.
15:33
That's nothing, compared to all of the other
332
933160
3000
וזה כלום בהשוואה לכל יתר הדברים
15:36
things we may be trying to do about energy.
333
936160
2000
שאולי ננסה לעשות בעניין האנרגיה.
15:38
Just to run by another one:
334
938160
3000
בואו נעבור על עוד אחד מהם,
15:41
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds,
335
941160
3000
זוהי תכנית להבהיר את שקיפות ענני האוקינוס,
15:44
by atomizing seawater;
336
944160
2000
באמצעות הפרדת מי ים לחלקיקים.
15:46
that would brighten the albedo of the whole planet.
337
946160
2000
זה יבהיר את שיעור החזרת האור של כל הכוכב.
15:48
A nice one, because it can happen
338
948160
2000
הנה רעיון נחמד, כי הוא יכול להתרחש
15:50
lots of little ways in lots of little places,
339
950160
2000
בהמון דרכים קטנות מאד ובהמון מקומות קטנים,
15:52
is by copying the ancient Amazon Indians
340
952160
2000
והוא להעתיק מהאינדיאנים הקדמונים של האמזונס
15:54
who made good agricultural soil
341
954160
2000
שייצרו אדמה חלקאית טובה
15:56
by pyrolizing, smoldering, plant waste,
342
956160
4000
ע"י פירוליזה, שריפה של פסולת צמחית.
16:00
and biochar fixes large quantities of carbon
343
960160
3000
ופחם צמחים מתקן כמויות גדולות של פחמן
16:03
while it's improving the soil.
344
963160
2000
אגב טיוב הקרקע.
16:05
So here is where we are.
345
965160
3000
אז זה המקום בו אנו עומדים.
16:08
Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen
346
968160
3000
מומחה האקלים וחתן פרס נובל, פול קרוצן
16:11
calls our geological era the Anthropocene,
347
971160
3000
מכנה את העידן הגאולוגי שלנו "האנטרופוצן",
16:14
the human-dominated era. We are stuck
348
974160
3000
העידן שבשליטת האדם. אנו תקועים
16:17
with its obligations.
349
977160
3000
עם המתחייב מכך.
16:20
In the Whole Earth Catalog, my first words were,
350
980160
2000
ב"קטלוג של העולם כולו", מילותי הראשונות היו,
16:22
"We are as Gods, and might as well get good at it."
351
982160
2000
"כאלים היינו, ומוטב שניעשה טובים בכך."
16:24
The first words of Whole Earth Discipline
352
984160
3000
המלים הראשונות ב"תורת העולם כולו"
16:27
are, "We are as Gods, and have to get good at it."
353
987160
4000
הן, "כאלים היינו, ושומה עלינו להיעשות טובים בכך."
16:31
Thank you.
354
991160
2000
תודה רבה.
16:33
(Applause)
355
993160
4000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7