4 environmental 'heresies' | Stewart Brand

83,541 views ・ 2009-07-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Angelia King 校对人员: Tony Yet
00:16
Because of what I'm about to say,
0
16160
2000
因为我等会谈论的议题的缘故
00:18
I really should establish my green credentials.
1
18160
3000
我想我必须首先讲述一下我的绿色情结
00:21
When I was a small boy, I took my pledge
2
21160
2000
当我还是一个小男孩,我承诺
00:23
as an American, to save and faithfully defend from waste
3
23160
3000
作为一名美国人,要保护和忠实地捍卫
00:26
the natural resources of my country,
4
26160
2000
我国的自然资源。
00:28
its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife.
5
28160
3000
这包括空气,土壤,矿物资源,森林,水资源和野生动物。
00:31
And I've stuck to that.
6
31160
2000
我还坚持这一承诺。
00:33
Stanford, I majored in ecology and evolution.
7
33160
4000
在斯坦福大学,我主修生态学和生物进化学。
00:37
1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
8
37160
4000
1968年我创办了《地球目录》 一段时间我成了 “环保先生”。
00:41
And then worked for the Jerry Brown administration.
9
41160
3000
然后就职于杰里布朗政府。
00:44
The Brown administration, and a bunch of my friends,
10
44160
3000
布朗政府期间,我和一些朋友们
00:47
basically leveled the energy efficiency of California,
11
47160
3000
主要使加州能源效率平衡。
00:50
so it's the same now, 30 years later,
12
50160
3000
因此到现在,30年后,
00:53
even though our economy has gone up 80 percent, per capita.
13
53160
4000
尽管我们的人均经济提高了百分之八十。
00:57
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
14
57160
3000
但我们加州比任何其他州排放越来越少的温室气体。
01:00
California is basically the equivalent of Europe, in this.
15
60160
3000
在减少温室气体排放这点,加州基本上相当于欧洲。
01:03
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today,
16
63160
5000
今年,地球目录有一个补充,今天,我将
01:08
called Whole Earth Discipline.
17
68160
3000
其称为“地球规则”。
01:11
The dominant demographic event of our time
18
71160
2000
现在主要人口事件
01:13
is this screamingly rapid urbanization
19
73160
3000
是我们已经经历过的这种令人讶异的快速城市化
01:16
that we have going on.
20
76160
2000
进程。
01:18
By mid-century we'll be about 80 percent urban,
21
78160
4000
到本世纪中叶将有大约80%要城市化。
01:22
and that's mostly in the developing world,
22
82160
3000
而这主要是在发展中世界
01:25
where that's happening.
23
85160
2000
要发生的事情。
01:27
It's interesting, because history is driven to a large degree
24
87160
3000
有趣的是,在很大程度上
01:30
by the size of cities.
25
90160
2000
城市的大小往往也决定了历史的发展
01:32
The developing world now has all of the biggest cities,
26
92160
3000
现在最大的城市都在发展中国家
01:35
and they are developing three times faster than the developed countries,
27
95160
3000
他们的发展比发达国家的发展快3倍。
01:38
and nine times bigger.
28
98160
2000
规模是我们的9倍
01:40
It's qualitatively different.
29
100160
3000
这是有质的不同。
01:43
They are the drivers of history, as we see by looking at history.
30
103160
2000
当我们回顾历史时,它们是历史转变的驱动力。
01:45
1,000 years ago this is what the world looked like.
31
105160
4000
一千年前的世界是什么样子。
01:49
Well we now have a distribution of urban power
32
109160
3000
那么,我们现在有一个城市发展分布
01:52
similar to what we had 1,000 years ago.
33
112160
3000
类似于我们在1000年前城市分布。
01:55
In other words, the rise of the West,
34
115160
2000
换言之,西方的崛起,
01:57
dramatic as it was, is over.
35
117160
4000
尽管有如一出戏剧,但它已经结束了。
02:01
The aggregate numbers are absolutely overwhelming:
36
121160
3000
总人口数有压倒性的优势。
02:04
1.3 million people a week coming to town,
37
124160
3000
每星期130万人来到城镇,
02:07
decade after decade.
38
127160
2000
年复一年。
02:09
What's really going on?
39
129160
2000
到底是怎么回事?
02:11
Well, what's going on is the villages of the world are emptying out.
40
131160
3000
如今全球各地的村庄正变得荒芜起来
02:14
Subsistence farming is drying up basically.
41
134160
3000
农田没人管,因为人都迁移到了城市
02:17
People are following opportunity into town.
42
137160
2000
城市就是机会
02:19
And this is why.
43
139160
2000
就这么简单
02:21
I used to have a very romantic idea about villages,
44
141160
2000
我曾经有一个关于村庄很浪漫的看法,
02:23
and it's because I never lived in one.
45
143160
3000
这是因为我从来没有在村庄居住过。
02:26
(Laughter)
46
146160
1000
(笑声)
02:27
Because in town --
47
147160
2000
因为在城市 -
02:29
this is the bustling squatter city
48
149160
2000
这是熙熙攘攘的,寮屋搭建的基贝拉城
02:31
of Kibera, near Nairobi --
49
151160
4000
它靠近内罗毕 -
02:35
they see action. They see opportunity.
50
155160
2000
在城市,有活动,有机会。
02:37
They see a cash economy that they were not able to participate in
51
157160
3000
有现金经济交易,使得人们不愿回归到
02:40
back in the subsistence farm.
52
160160
3000
仅能维持生计的农业耕作上
02:43
As you go around these places there's plenty of aesthetics.
53
163160
2000
去到那些地方,你会发现很多美丽的景象
02:45
There is plenty going on.
54
165160
2000
还有很多事情发生。
02:47
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative.
55
167160
4000
他们是穷人,但他们高度城市化,而且他们有很强的创造性。
02:51
The aggregate numbers now
56
171160
2000
现在总人口数
02:53
are that basically squatters,
57
173160
3000
基本是住寮屋的人,
02:56
all one billion of them, are building the urban world,
58
176160
3000
他们中10亿人口正在建设他们的城市世界,
02:59
which means they're building the world --
59
179160
3000
也意味着他们正在建设新世界。
03:02
personally, one by one, family by family,
60
182160
2000
那是一种人与人的连结,一个接一个,一个家庭接一个家庭,
03:04
clan by clan, neighborhood by neighborhood.
61
184160
3000
家族联系着家族,左邻右舍的。
03:07
They start flimsy and they get substantial as time goes by.
62
187160
4000
他们开始举步维艰,随着时间的推移,他们取得实质性进展。
03:11
They even build their own infrastructure.
63
191160
2000
他们甚至建立起他们自己的基础设施。
03:13
Well, steal their own infrastructure, at first.
64
193160
3000
当然开始的时候是偷盗他们的基础设施,
03:16
Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen.
65
196160
3000
有线电视,水,整个范围,所有都被侵占,
03:19
And then gradually gentrifies.
66
199160
4000
然后逐渐修复改善。
03:23
It is not the case that slums undermine prosperity,
67
203160
3000
贫民窟破坏繁荣,情况实际不是这样。
03:26
not the working slums; they help create prosperity.
68
206160
4000
贫民窟的工作反而帮助创造繁荣。
03:30
So in a town like Mumbai, which is half slums,
69
210160
3000
孟买,这个城市有一半的城市贫民区,
03:33
it's 1/6th of the GDP of India.
70
213160
3000
但那里却创造了印度国内生产总值的六分之一。
03:36
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
71
216160
5000
贫民窟的社会资本是高度城市化和最密集的。
03:41
These people are valuable as a group.
72
221160
3000
贫民窟里的人作为一个整体是最有价值的
03:44
And that's how they work.
73
224160
2000
这也正是他们的组织形式
03:46
There is a lot of people who think about all these poor people,
74
226160
3000
谈及贫民窟,很多人会想到
03:49
"Oh there's terrible things. We've got to fix their housing."
75
229160
2000
“哦,那里太糟糕了。我们必须解决他们的住房问题。”
03:51
It used to be, "Oh we've got to get them phone service."
76
231160
2000
还有“哦,我们得让他们有电话服务。”
03:53
Now they're showing us how they do their phone service.
77
233160
3000
现在,他们向我们展示他们是如何做电话服务的。
03:56
Famine mostly is a rural event now.
78
236160
2000
现在饥荒大多是农村的事情。
03:58
There are things they care about.
79
238160
2000
贫民窟的居民关心的是这些事情。
04:00
And this is where we can help.
80
240160
3000
而这正是我们可以帮助的方面。
04:03
And the nations they're in can help.
81
243160
2000
政府也可以提供帮助。
04:05
And they are helping each other solve these issues.
82
245160
3000
这样互相帮助,就可以解决类似问题。
04:08
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai.
83
248160
4000
你去一个像孟买这样的密集贫民区。
04:12
You look at that lane on the right.
84
252160
2000
你看关于右边的道路。
04:14
And you can ask, "Okay what's going on there?"
85
254160
2000
你会问:“那会发生什么?”
04:16
The answer is, "Everything."
86
256160
3000
答案是,“一切都在发生。”
04:19
This is better than a mall. It's much denser.
87
259160
3000
这比一个商场好得多。它的密度大的多。
04:22
It's much more interactive.
88
262160
2000
它更互动。
04:24
And the scale is terrific.
89
264160
2000
规模惊人。
04:26
The main event is, these are not people crushed by poverty.
90
266160
4000
关键是,人们不是被贫困折磨,
04:30
These are people busy getting out of poverty
91
270160
2000
而是人们忙于拼命要摆脱贫困
04:32
just as fast as they can.
92
272160
2000
尽他们所能,越快越好。
04:34
They're helping each other do it.
93
274160
2000
他们互相帮助做到这一点。
04:36
They're doing it through an outlaw thing,
94
276160
2000
他们通过非法去做的事情,
04:38
the informal economy.
95
278160
2000
称为非正规经济。
04:40
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
96
280160
4000
非正规经济,它好比在天体物理学里的暗能量。
04:44
it's not supposed to be there, but it's huge.
97
284160
2000
这本不应该有的,但它是巨大的。
04:46
We don't understand how it works yet, but we have to.
98
286160
3000
我们还不明白它是如何运作的。但我们必须理解。
04:49
Furthermore, people in the informal economy,
99
289160
2000
此外,非正规经济,
04:51
the gray economy --
100
291160
2000
或称灰色经济
04:53
as time goes by,
101
293160
2000
里头的人
04:55
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
102
295160
4000
久而久之,也有可能走向犯罪。要么加入黑社会
04:59
or they can join the legitimate world.
103
299160
4000
要么进入正常的法治社会
05:03
We should be able to make that choice
104
303160
2000
我们应该可以帮助他们
05:05
easier for them to get toward the legitimate world,
105
305160
2000
使得她们更容易走进法治社会
05:07
because if we don't, they will go toward the criminal world.
106
307160
4000
因为如果我们不这样做,他们将成为黑社会的一员
05:11
There's all kinds of activity.
107
311160
3000
这会有多种活动影响。
05:14
In Dharavi the slum performs not only
108
314160
2000
在达拉维贫民窟不仅有
05:16
a lot of services for itself,
109
316160
2000
很多为自己的服务,
05:18
but it performs services for the city at large.
110
318160
3000
还为整个城市提供服务。
05:21
And one of the main events are these ad-hoc schools.
111
321160
3000
主要活动之一是这些特设学校。
05:24
Parents pool their money to hire some local teachers
112
324160
4000
家长集合钱去聘请一些地方教师
05:28
to a private, tiny, unofficial school.
113
328160
2000
到一所小的,私人的,非官方学校教书。
05:30
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
114
330160
5000
在城市,教育是更有可能的,并改变了世界。
05:35
So you see some interesting, typical, urban things.
115
335160
3000
所以你看到一些有趣的,典型的,城市的东西。
05:38
So one thing slammed up against another,
116
338160
2000
贫民窟和富人区分别开来,
05:40
such as in Sao Paulo here.
117
340160
2000
例如在圣保罗这里。
05:42
That's what cities do. That's how they create value,
118
342160
2000
这就是城市所创造的价值,
05:44
is by slamming things together.
119
344160
2000
有机地融合起来。
05:46
In this case, supply right next to demand.
120
346160
2000
在这种情况下,供应需求紧密相连。
05:48
So the maids and the gardeners and the guards
121
348160
2000
就如,在这个城市左边,有着活生生的生活。
05:50
that live in this lively part of town on the left
122
350160
3000
这里生活的女佣、园丁和警卫人员
05:53
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
123
353160
5000
步行到一个枯燥,富有的邻居家工作。
05:58
Proximity is amazing.
124
358160
3000
邻近性是惊人的。
06:01
We are learning about how dense proximity can be.
125
361160
3000
我们正在研究这密集邻近性。
06:16
Connectivity between the city and the country
126
376160
3000
城市和国家之间的邻近连接,
06:19
is what's going to keep the country good,
127
379160
3000
会使国家变好趋于完善。
06:22
because the city has interesting ways of doing things.
128
382160
3000
因为城市有很多有趣方法。
06:34
This is what makes cities --
129
394160
2000
这可以使城市--
06:36
(Applause)
130
396160
4000
(鼓掌)
06:40
this is what makes cities so green in the developing world.
131
400160
3000
这可以使发展中世界的城市变得更加绿色环保。
06:43
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
132
403160
3000
因为人们要摆脱贫困陷阱,一个赖以生存的农业生态灾难
06:46
of subsistence farms, and head to town.
133
406160
3000
而奔往城市。
06:49
And when they're gone the natural environment
134
409160
2000
而当他们离开农村后,自然环境
06:51
starts to come back very rapidly.
135
411160
2000
开始很快恢复。
06:53
And those who remain in the village can shift over to cash crops
136
413160
3000
而那些留在乡村的人则可以种植经济作物
06:56
to send food to the new growing markets in town.
137
416160
4000
并且将粮食卖到城市里去
07:00
So if you want to save a village, you do it with a good road,
138
420160
3000
所以,如果你想保留一个村庄,你得有良好的道路,
07:03
or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
139
423160
4000
或有好的手机连接信号。最好配有一些电网电力。
07:07
So the event is: we're a city planet. That just happened.
140
427160
3000
我们都在地球城市生活。这情况转变
07:10
More than half.
141
430160
2000
已超过一半城市化。
07:12
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now.
142
432160
3000
这些数字是相当大的。 现在10亿人生活在城市的寮屋。
07:15
Another billion is expected.
143
435160
3000
未来还将有10亿人要搬到城市
07:18
That's more than a sixth of humanity living a certain way.
144
438160
3000
这超过六分之一的人们以他们的方式生活着。
07:21
And that will determine a lot of how we function.
145
441160
4000
这将影响很大。
07:25
Now, for us environmentalists,
146
445160
2000
现在,对于我们这些环保主义者来说,
07:27
maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb.
147
447160
3000
也许城市最环保的一点就是城市使得人口炸弹延迟引爆
07:30
People get into town.
148
450160
3000
人们进入城市。
07:33
The immediately have fewer children.
149
453160
2000
马上就想到不去生那么多孩子。
07:35
They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of
150
455160
3000
他们甚至还没有富起来。要在城市求得生存
07:38
coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids,
151
458160
4000
就意味着少生优生
07:42
and the birthrate goes down radically.
152
462160
2000
出生率于是急剧下降
07:44
Very interesting side effect here,
153
464160
2000
还有其他有趣的副作用在发生
07:46
here's a slide from Phillip Longman.
154
466160
2000
这是菲利普朗曼的一个幻灯片,
07:48
Shows what is happening.
155
468160
2000
显示正在发生的事情。
07:50
As we have more and more old people, like me,
156
470160
2000
当我们有越来越多的老人和我一样,
07:52
and fewer and fewer babies.
157
472160
2000
越来越少的孩子出生。
07:54
And they are regionally separated.
158
474160
3000
它们是区域分开的。
07:57
What you're getting is a world which is
159
477160
2000
你会看到
07:59
old folks, and old cities, going around doing things the old way,
160
479160
5000
在北半球,都是些老人、老城市
08:04
in the north.
161
484160
2000
在按照传统的方式来生活
08:06
And young people in brand new cities they're inventing,
162
486160
3000
而在发展中世界的新兴城市,年轻人们在创新,
08:09
doing new things, in the south.
163
489160
2000
做些新鲜事情。
08:11
Where do you think the action is going to be?
164
491160
3000
你认为这些转变将在哪发生?
08:14
Shift of subject. Quickly drop by climate.
165
494160
3000
我要转移话题了。简单谈谈气候。
08:17
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse
166
497160
2000
我很抱歉地说,气候的消息比我们想象的恶化得厉害,
08:19
than we think, faster than we think.
167
499160
3000
比我们所认为的变化快。
08:22
Climate is a profoundly complex, nonlinear system,
168
502160
2000
气候是深刻复杂的,非线性系统,
08:24
full of runaway positive feedbacks,
169
504160
3000
尽是失控的正反馈,
08:27
hidden thresholds and irrevocable tipping points.
170
507160
2000
隐藏的阈值和不可逆转的临界点。
08:29
Here's just a few samples.
171
509160
3000
这有些例子。
08:32
We're going to keep being surprised. And almost all
172
512160
2000
我们会很惊讶。几乎所有的
08:34
the surprises are going to be bad ones.
173
514160
2000
惊讶都是坏消息。
08:36
From your standpoint this means
174
516160
3000
从政府的立场来考虑,这意味着
08:39
a great increase in climate refugees
175
519160
2000
在未来几十年
08:41
over the coming decades,
176
521160
2000
气候移民将大幅增加
08:43
and what goes along with that, which is resource wars
177
523160
3000
随之而来的是资源的战争
08:46
and chaos wars,
178
526160
2000
和因为缺水而引发的战争
08:48
as we're seeing in Darfur.
179
528160
2000
就如我们在达尔富尔所看到的。
08:55
That's what drought does.
180
535160
2000
这就是干旱造成的战争。
08:57
It brings carrying capacity down,
181
537160
2000
承载能力随之下降。
08:59
and there's not enough carrying capacity
182
539160
2000
没有足够的承载能力
09:01
to support the people. And then you're in trouble.
183
541160
2000
支持该国人民。然后人们就有麻烦了。
09:04
Shift to the power situation.
184
544160
3000
好,我们再谈谈能源问题。
09:07
Baseload electricity is what it takes to run a city,
185
547160
3000
基荷电力是使得一个城市
09:10
or a city planet.
186
550160
2000
或一个城市星球运转。
09:12
So far there is only three sources of baseload electricity:
187
552160
4000
到目前为止,只有三种基荷电力资源,
09:16
coal, some gas,
188
556160
3000
煤炭来源,一些石油,
09:19
nuclear and hydro.
189
559160
2000
核能和水力发电。
09:21
Of those, only nuclear and hydro are green.
190
561160
4000
其中,仅核能和水力发电是绿色环保的。
09:25
Coal is what is causing the climate problems.
191
565160
2000
煤炭是造成气候问题的原因。
09:27
And everyone will keep burning it
192
567160
2000
因为它是如此便宜,除非政府提高燃煤发电的价格
09:29
because it's so cheap, until governments make it expensive.
193
569160
3000
否则每个人都会继续使用煤炭燃烧生电。
09:32
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
194
572160
5000
风能和太阳能帮助不大,因为到目前为止,我们没有办法存储这些能量。
09:37
So with hydro maxed out,
195
577160
3000
于是水力发电不能成为主要考虑的途径
09:40
coal and lose the climate,
196
580160
3000
用煤电就会破坏气候,
09:43
or nuclear, which is the current operating low-carbon source,
197
583160
3000
或者核能,这是当前可操作的低碳源,
09:46
and maybe save the climate.
198
586160
2000
或许可以拯救气候。
09:48
And if we can eventually get good solar in space,
199
588160
3000
如果我们最终可以很好的应用太阳能,
09:51
that also could help.
200
591160
2000
这也可以帮助。
09:53
Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world
201
593160
5000
请记住,这可以推动发展中世界的乡村和城市
09:58
in the villages and in the cities.
202
598160
3000
走向繁荣
10:01
So, between coal and nuclear,
203
601160
2000
那么,就煤炭和核能之间,
10:03
compare their waste products.
204
603160
2000
比较它们的废弃物。
10:05
If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear,
205
605160
4000
如果你一直都使用核能发电,
10:09
the amount of waste that would be added up
206
609160
2000
废弃物的数量加起来
10:11
would fit in a Coke can.
207
611160
3000
将等同于一罐可乐。
10:14
Whereas a coal-burning plant,
208
614160
2000
而一个燃煤电厂,
10:16
a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day,
209
616160
4000
一个普通的,1千兆瓦的燃煤发电厂,每天燃烧80节煤炭轨道车。
10:20
each car having 100 tons.
210
620160
3000
每节车厢有100吨。
10:23
And it puts 18 thousand tons
211
623160
2000
它向空气中排放1.8万吨
10:25
of carbon dioxide in the air.
212
625160
4000
二氧化碳。
10:29
So and then when you compare the lifetime emissions
213
629160
2000
因此,当你就这些不同能源形式一生的排放量
10:31
of these various energy forms,
214
631160
2000
比较一下
10:33
nuclear is about even with solar and wind,
215
633160
2000
核电和太阳能和风能大致一样,
10:35
and ahead of solar --
216
635160
2000
核能还领先于太阳能。
10:37
oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
217
637160
3000
噢,对不起。还有水电能和风能,领先于太阳能。
10:40
And does nuclear really compete with coal?
218
640160
2000
核电能可以和煤电能竞争吗?
10:42
Just ask the coal miners in Australia.
219
642160
2000
仅问问澳大利亚的煤矿工人就知道了。
10:44
That's where you see some of the source,
220
644160
2000
这就是你们所看到的资源信息,
10:46
not from my fellow environmentalists,
221
646160
2000
而不是从我的环保同事,
10:48
but from people who feel threatened by nuclear power.
222
648160
3000
而是从那些感受到核电威胁的矿工那得知。
10:51
Well the good news is that
223
651160
2000
那么好消息是,
10:53
the developing world, but frankly, the whole world,
224
653160
2000
发展中世界,坦率地说,整个世界,
10:55
is busy building, and starting to build, nuclear reactors.
225
655160
4000
是忙于建设,并开始建造核反应堆。
10:59
This is good for the atmosphere.
226
659160
2000
这利于大气,
11:01
It's good for their prosperity.
227
661160
2000
也利于繁荣。
11:03
I want to point out one interesting thing,
228
663160
2000
我想指出一个有趣的事情,
11:05
which is that environmentalists like the thing we call micropower.
229
665160
3000
那就是环保人士喜欢称之为微型反应堆的东西。
11:08
It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration,
230
668160
3000
我不太确定,据说是当地太阳能和风能和热电联供发电
11:11
and good things like that.
231
671160
2000
之类的东西。
11:13
But frankly micro-reactors which are just now coming on,
232
673160
2000
但坦率地说现在刚开始有的微型反应堆
11:15
might serve even better.
233
675160
2000
可能被更好地应用。
11:17
The Russians, who started this, are building floating reactors,
234
677160
2000
在俄国北部,那里的冰融化,有了新通道
11:19
for their new passage, where the ice is melting, north of Russia.
235
679160
4000
俄罗斯人开始在那建设浮动核反应堆
11:23
And they're selling these floating reactors,
236
683160
3000
他们向发展中国家卖这些
11:26
only 35 megawatts, to developing countries.
237
686160
4000
只有35兆瓦浮动核反应堆
11:30
Here's the design of an early one from Toshiba.
238
690160
2000
下面是东芝早期的设计。
11:32
It's interesting, say, to take a 25-megawatt,
239
692160
3000
这个很有趣,比如,它采取了25兆瓦,
11:35
25 million watts,
240
695160
2000
2千5百万瓦特,
11:37
and you compare it to the standard big iron
241
697160
2000
拿它和一般威斯汀豪斯或Ariva派的标准大铁块反应堆
11:39
of an ordinary Westinghouse or Ariva,
242
699160
4000
比较一下
11:43
which is 1.2, 1.6 billion watts.
243
703160
3000
它们通常是12亿到16亿瓦特
11:46
These things are way smaller. They're much more adaptable.
244
706160
4000
这些就小得多,并且非常容易安装
11:50
Here's an American design from Lawrence Livermore Lab.
245
710160
3000
这是美国劳伦斯利弗莫尔实验室的设计。
11:53
Here's another American design that came out
246
713160
2000
这还有美国洛斯阿拉莫斯国家实验室开始研制另一款设计,
11:55
of Los Alamos, and is now commercial.
247
715160
3000
现在它已经商业化。
11:58
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof.
248
718160
2000
几乎所有这些不仅仅是小,并且可以避免核扩散的发生
12:00
They're typically buried in the ground.
249
720160
3000
他们通常被埋在地下。
12:03
And the innovation is moving very rapidly.
250
723160
2000
创新发展非常迅速。
12:05
So I think microreactors is going to be important for the future.
251
725160
3000
所以我认为在未来微反应堆变得重要。
12:08
In terms of proliferation,
252
728160
2000
在核扩散方面,
12:10
nuclear energy has done more
253
730160
2000
核能发电事实上有助于核武器的消解
12:12
to dismantle nuclear weapons than any other activity.
254
732160
3000
其他办法都比不上这个
12:15
And that's why 10 percent of the electricity in this room,
255
735160
4000
这就是在这个会议室有百分之十
12:19
20 percent of electricity
256
739160
2000
甚至百分之二十的电力
12:21
in this room is probably nuclear.
257
741160
2000
可能是核电。
12:23
Half of that is coming from dismantled warheads from Russia,
258
743160
4000
其中一半是来自俄罗斯拆除的核弹头。
12:27
soon to be joined by our dismantled warheads.
259
747160
3000
不久也会有我们拆除的核弹头。
12:30
And so I would like to see the GNEP program,
260
750160
3000
我想看到布什政府积极推进的
12:33
that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
261
753160
3000
全球核能源合作计划能够继续推进
12:36
And I was glad to see that president Obama
262
756160
2000
我也很高兴看到奥巴马总统前几周
12:38
supported the nuclear fuel bank strategy
263
758160
3000
在布拉格讲到
12:41
when he spoke in Prague the other week.
264
761160
2000
他支持核燃料银行的战略
12:43
One more subject. Genetically engineered food crops,
265
763160
3000
再说另一个话题,就是转基因食品
12:46
in my view, as a biologist,
266
766160
2000
作为一个生物学家,以我的观点,
12:48
have no reason to be controversial.
267
768160
2000
转基因食品作物不会引起争议。
12:50
My fellow environmentalists, on this subject,
268
770160
2000
我的环保同行在这个问题上,
12:52
have been irrational, anti-scientific, and very harmful.
269
772160
4000
变得非理性,反科学的,那是十分有害的
12:56
Despite their best efforts,
270
776160
2000
尽管他们尽了最大努力,
12:58
genetically engineered crops are the most
271
778160
2000
转基因农作物是历史上
13:00
rapidly successful agricultural innovation in history.
272
780160
4000
最迅速发展成功的农业创新。
13:04
They're good for the environment because they enable no-till farming,
273
784160
3000
他们有利于环境的保护,因为它们免去了翻土的耕作
13:07
which leaves the soil in place,
274
787160
2000
使得土壤年复一年
13:09
getting healthier from year to year --
275
789160
2000
变得更加肥沃。
13:11
slso keeps less carbon dioxide going from the soil
276
791160
2000
也不断减少二氧化碳从土壤中排放
13:13
into the atmosphere.
277
793160
2000
到大气。
13:15
They reduce pesticide use.
278
795160
2000
它们减少了农药的使用,
13:17
And they increase yield, which allows you to have your
279
797160
2000
还增加产量
13:19
agricultural area be smaller,
280
799160
3000
在面积比较小的土地上就收获很多的粮食。
13:22
and therefore more wild area is freed up.
281
802160
3000
以致于让更多野外土地回归自然。
13:25
By the way, this map from 2006
282
805160
2000
顺便说一下,2006年这张地图
13:27
is out of date because it shows Africa
283
807160
2000
已经过时。但它显示
13:29
still under the thumb of Greenpeace,
284
809160
2000
受绿色和平组织
13:31
and Friends of the Earth from Europe,
285
811160
3000
和欧洲地球之友控制下的非洲。
13:34
and they're finally getting out from under that.
286
814160
2000
他们最终摆脱那些控制。
13:36
And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
287
816160
3000
最后,生物技术正快速在非洲发展。
13:39
This is a moral issue.
288
819160
2000
这是一个道德问题。
13:41
The Nuffield Council on Bioethics
289
821160
2000
纳菲尔德生物伦理会议
13:43
met on this issue twice in great detail
290
823160
2000
就这个问题详细讨论,并召开两次会议,
13:45
and said it is a moral imperative
291
825160
2000
并表示这是一个道德责任,
13:47
to make genetically engineered crops readily available.
292
827160
3000
并使转基因作物随时可应用。
13:50
Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now,
293
830160
3000
要讲到紧要事情,人工气候改造是一个禁忌话题
13:53
especially in government circles,
294
833160
2000
特别是在政府内部
13:55
though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago,
295
835160
2000
但我知道就在几个星期前,美国国防高级研究规划局还为此开了一个会
13:57
but it will be on your plate --
296
837160
2000
但地球工程是事关你的事情,
13:59
not this year but pretty soon,
297
839160
3000
不是今年,但很快就会发生。
14:02
because some harsh realizations are coming along.
298
842160
3000
因为一些严峻的事实随之显现出来。
14:05
This is a list of them.
299
845160
2000
这是其中的一个清单。
14:07
Basically the news is going to keep getting more scary.
300
847160
3000
事实上所知的会越来越可怕。
14:10
There will be events,
301
850160
2000
将有一系列事件,
14:12
like 35,000 people dying of a heat wave,
302
852160
3000
如前阵子发生
14:15
which happened a while back.
303
855160
2000
35000人死于热浪
14:17
Like cyclones coming up toward Bangladesh.
304
857160
3000
又如袭击孟加拉国的龙卷风。
14:20
Like wars over water,
305
860160
2000
还有因为争夺水源而引发的战争
14:22
such as in the Indus.
306
862160
2000
例如印度河水患。
14:24
And as those events keep happening
307
864160
2000
由于这些事件不断发生,
14:26
we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
308
866160
2000
我们可能会说,“好吧,我们到底能做些什么呢?”
14:28
But there's this little problem with geoengineering:
309
868160
5000
但这是地球工程的小问题。
14:33
what body is going to decide
310
873160
4000
哪一个机构来做出决定
14:37
who gets to engineer? How much they do? Where they do it?
311
877160
2000
工程师是谁?他们做什么?他们在哪做?
14:39
Because everybody is downstream,
312
879160
2000
因为不管这一气候改造工程结果如何
14:41
downwind of whatever is done.
313
881160
3000
我们每个人到都将深受其影响
14:44
And if we just taboo it completely
314
884160
2000
如果我们要完全将此作为禁忌话题的话
14:46
we could lose civilization.
315
886160
2000
人类文明也有可能走向灭亡
14:48
But if we just say "OK,
316
888160
3000
但假如我们说,“好吧
14:51
China, you're worried, you go ahead.
317
891160
2000
中国,你要是担心的话,你先行动。
14:53
You geoengineer your way. We'll geoengineer our way."
318
893160
4000
你们的地球工程有你们的方式。我们有我们自己的。
14:57
That would be considered an act of war by both nations.
319
897160
3000
这就好比两国间的战争行为。
15:00
So this is very interesting diplomacy coming along.
320
900160
4000
接下来是非常有趣的外交对话。
15:04
I should say, it is more practical than people think.
321
904160
3000
但实际上要实现这样的工程比人们想象的要容易得多
15:07
Here is an example that climatologists like a lot,
322
907160
3000
气候学家很关注下面的例子。
15:10
one of the dozens of geoengineering ideas.
323
910160
2000
许多地球工程点子中的一个,
15:12
This one came from the sulfur dioxide
324
912160
2000
1991年,皮纳图博火山喷发,
15:14
from Mount Pinatubo in 1991 --
325
914160
3000
所喷出的二氧化硫
15:17
cooled the earth by half a degree.
326
917160
4000
使得地球的温度降低了摄氏半度。
15:21
There was so much ice in 1992, the following year,
327
921160
2000
第二年1992年,很多的冰
15:23
that there was a bumper crop of polar bear cubs
328
923160
3000
才使北极熊幼仔丰产,
15:26
who were known as the Pinatubo cubs.
329
926160
2000
它们取名皮纳图博北极熊宝宝。
15:28
To put sulfur dioxide in the stratosphere
330
928160
2000
向平流层中排放二氧化硫
15:30
would cost on the order of a billion dollars a year.
331
930160
3000
每年将花费10亿美元成本
15:33
That's nothing, compared to all of the other
332
933160
3000
相对于我们有关能源可能要做的所有事情,
15:36
things we may be trying to do about energy.
333
936160
2000
这真不算什么。
15:38
Just to run by another one:
334
938160
3000
另一个应用的例子
15:41
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds,
335
941160
3000
计划是靠雾化海水
15:44
by atomizing seawater;
336
944160
2000
使海洋云层反射更加活跃
15:46
that would brighten the albedo of the whole planet.
337
946160
2000
这将影响整个地球的反照率。
15:48
A nice one, because it can happen
338
948160
2000
因为它可以
15:50
lots of little ways in lots of little places,
339
950160
2000
在许多很小的地方以很多不同方式发生
15:52
is by copying the ancient Amazon Indians
340
952160
2000
一个好例子是仿照古代亚马逊印第安人
15:54
who made good agricultural soil
341
954160
2000
通过热分解,不完全燃烧,植物废料
15:56
by pyrolizing, smoldering, plant waste,
342
956160
4000
使农业土壤更肥沃
16:00
and biochar fixes large quantities of carbon
343
960160
3000
生物炭替代大量的碳
16:03
while it's improving the soil.
344
963160
2000
从而改善土壤。
16:05
So here is where we are.
345
965160
3000
这是我们的准则。
16:08
Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen
346
968160
3000
诺贝尔奖得主气候学家保罗·克鲁岑
16:11
calls our geological era the Anthropocene,
347
971160
3000
把我们现今这个地质时代称为人类世
16:14
the human-dominated era. We are stuck
348
974160
3000
也就是说现在人类活动正在改变着地球的面貌
16:17
with its obligations.
349
977160
3000
并且我们还将不得不继续完成这样的任务
16:20
In the Whole Earth Catalog, my first words were,
350
980160
2000
在《地球目录》的第一句话是
16:22
"We are as Gods, and might as well get good at it."
351
982160
2000
“我们就像上帝一样,也许我们可以做好这个角色。”
16:24
The first words of Whole Earth Discipline
352
984160
3000
而《地球的法则》的第一句话是:
16:27
are, "We are as Gods, and have to get good at it."
353
987160
4000
“我们就是上帝,我们必须做好这个角色。”
16:31
Thank you.
354
991160
2000
谢谢。
16:33
(Applause)
355
993160
4000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog