How to overcome apathy and find your power | Dolores Huerta

111,840 views ・ 2019-03-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Dar Mansour المدقّق: Amirah Sultan
00:13
I want to start out with quoting Helen Keller,
0
13625
3375
أريد البدء باقتباسٍ لهيلين كيلر
00:18
that great woman that we all admire.
1
18583
3060
تلك المرأة العظيمة التي تُعجبنا جميعًا.
00:21
And she had a statement that is very profound,
2
21667
3583
لديها مقولة في غاية العمق
00:26
and this statement is
3
26333
2060
وهذه المقولة هي:
00:28
that science has been able to find cures for many evils,
4
28417
6059
استطاع العلم إيجاد حلولٍ للعديد من الآفات
00:34
but never the greatest evil of all in human beings,
5
34500
4976
إلا للآفة الأكبر في البشرية
00:39
and that evil is apathy.
6
39500
2708
ألا وهي اللامبالاة.
00:43
So, we know that apathy really costs us a lot,
7
43792
4476
فنحن نعرف أن اللامبالاة تكلفنا الكثير،
00:48
especially in our democracy.
8
48292
2434
خاصة ما يتعلق بديموقراطيتنا.
00:50
And when we think of why people do not get involved,
9
50750
3434
وعندما نفكر لم لا يتدخل الناس،
00:54
why they do not become activists,
10
54208
2268
لماذا لا يصبحوا نشطاء،
00:56
it's often that people are so worn down with their own familial responsibilities,
11
56500
5684
غالبا ما يكون الناس منهمكين في مسؤولياتهم العائلية،
01:02
and women especially.
12
62208
2268
خاصة النساء.
01:04
You know, women, they have so many inhibitions.
13
64500
3559
كما تعلمون، موانع النساء كثيرة
01:08
Many of them have suffered so much trauma in their lives,
14
68083
3393
عانت الكثير منهن من الصدمات في حياتهن،
01:11
so many aggressions in their lives.
15
71500
2226
الكثير من العنف في حياتهن.
01:13
And so it's very hard for them to realize that they have leadership capacities.
16
73750
5059
بالتالي، يصعب عليهن إدراك القدرات القيادية التي يمتلكنها.
01:18
That they can get out there, and they could change the world.
17
78833
2959
وأن باستطاعتهن الخروج وتغيير العالم.
01:22
Another thing that many women --
18
82583
2018
شيء آخر أن عديدًا من النساء
01:24
we think that we have to do everything.
19
84625
2268
نفكر بأن علينا فعل كل شيء.
01:26
That we are the only ones responsible for our families,
20
86917
3559
وأننا المسؤولات الوحيدات في عائلاتنا،
01:30
and it is so hard for us to delegate
21
90500
3393
لذا يصعب علينا كثيرًا أن نفوّض غيرنا
01:33
and just get others to help us do the duties that we are responsible for.
22
93917
4351
وأن نطلب من الآخرين مساعدتنا في إداء وجاباتنا المسؤولة منا.
01:38
We feel embarrassed or we feel guilty.
23
98292
2517
نشعر بالحرج أو الذنب.
01:40
But we know that we have to make this happen,
24
100833
2518
لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا،
01:43
because if not, we will never have time to be able to volunteer
25
103375
4434
لأننا إن لم نفعل لن نحظى بوقت للتطوع،
01:47
to help on these many causes that are now facing us.
26
107833
4000
لنساعد في العديد من القضايا التي نواجهها الآن.
01:53
One of the areas that women can give up a little bit of time
27
113333
2851
أحد الجوانب التي يمكن للنساء التخلي عن قليل من الوقت فيها
01:56
and that is in shopping, OK?
28
116208
1976
هي التسوق، حسنًا؟
01:58
(Laughter)
29
118208
2518
(ضحك)
02:00
And especially when we go out there
30
120750
1684
خاصة عندما نخرج للتسوق
02:02
shopping for things that we don't even need.
31
122458
2101
ونشتري أشياءً لا نحتاجها أصلًا.
02:04
(Laughter)
32
124583
1018
(ضحك)
02:05
You know, you never saw a hearse with a U-Haul behind it.
33
125625
3726
كما تعلمون، لم نرى يومًا عربة موتى تتبعها شاحنة U-Haul.
02:09
(Laughter)
34
129375
3018
(ضحك)
02:12
We have to live simply, so that others can simply live.
35
132417
3601
علينا أن نعيش ببساطة؛ ليستطيع غيرنا العيش فحسب.
02:16
And when we think of the kind of inheritance
36
136042
2309
وعندما نفكر في نوع الميراث
02:18
that we want to leave to our children or our grandchildren,
37
138375
3351
الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا،
02:21
think of leaving them a legacy of justice.
38
141750
3059
فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
02:24
This is a legacy that they can not only imitate,
39
144833
2643
هذا إرثًا لن يستطيعوا تقليده فحسب،
02:27
but they can be proud of for the rest of their lives.
40
147500
3143
بل سيفخرون به لبقية حياتهم.
02:30
If we leave them a lot of material goods, all they're going to do is fight,
41
150667
3976
إذا تركنا لهم الكثير من الماديات، فسيكون الشجار كل ما يفعلونه
02:34
and they're going to hate each other.
42
154667
1809
وسيكرهون بعضهم البعض.
02:36
Just remember that, when we think about what we're doing.
43
156500
3059
فقط تذكروا ذلك عند التفكير بما نفعله.
02:39
The other thing that we have to do to liberate our women, eventually,
44
159583
4601
الشيء الآخر الذي علينا فعله هو تحرير نسائنا، أخيرًا،
02:44
so that we can do the kind of volunteer work that we need to do
45
164208
3310
لنتمكن من أداء العمل التطوعي الذي علينا القيام به،
02:47
to change this world,
46
167542
1517
لنغير هذا العالم،
02:49
is we have to have a different kind of an education for our young women.
47
169083
4476
علينا تقديم أنماط مختلفة من التعليم للشابات.
02:53
Unfortunately, in our societies around the world,
48
173583
3476
لسوء الحظ، في مجتمعاتنا حول العالم،
02:57
women are taught to be victims.
49
177083
2292
تُعلَم النساء أن تكون الضحية.
03:00
Women are not taught that they are going to have to defend themselves,
50
180083
3935
لا تُعلَم النساء بأن عليهن الدفاع عن أنفسهن،
03:04
that they're going to have to support themselves
51
184042
2309
وأن عليهن دعم أنفسهن،
03:06
and they have to protect themselves.
52
186375
1893
وحماية أنفسهن.
03:08
Because, you know, when we actually look at the animal kingdom,
53
188292
2953
لأنه وكما تعلمون، عندما ننظر إلى مملكة الحيوانات،
03:11
and we see who are the most ferocious, the male or the female?
54
191269
4374
ونرى من الأكثر شراسة، الذكور أم الإناث؟
03:15
We know it's the female, right?
55
195667
1934
نعلم أنها الإناث، صحيح؟
03:17
So something went wrong with us at the top of that animal kingdom as women.
56
197625
4601
لذا، قد حصل معنا، كنساء، خطأ ما في قمة مملكة الحيوانية.
03:22
(Laughter)
57
202250
1643
(ضحك)
03:23
So I want to give you an example of how I found my voice.
58
203917
3351
لذا، أود إعطاءكم مثالًا وهو كيف وجدت صوتي.
03:27
And I was very fortunate in that, when I was 25 years old,
59
207292
3559
وكنت محظوظةً جدًا في ذلك. عندما كنت في ال25 من عمري،
03:30
I met a gentleman named Fred Ross Sr.,
60
210875
2393
التقيت برجلٍ نبيل يدعى السيد فريد روس،
03:33
who organized a chapter of a group called the Community Service Organization
61
213292
4851
الذي نظّم فصلًا من مجموعة تدعى منظمة خدمة المجتمع
03:38
in my hometown of Stockton, California.
62
218167
2851
في بلدتي ستوكتون، كاليفورنيا.
03:41
This was a grassroots organization, and I was recruited to be a volunteer.
63
221042
4250
كانت هذه منظمة شعبية، عُيّنت فيها كمتطوعة.
03:46
So, one day, while we were sitting in the office,
64
226208
3226
ويومًا ما، بينما نجلس في المكتب،
03:49
a farm worker comes in.
65
229458
2018
دخل مزارع.
03:51
And he's paralyzed, he can hardly walk, he has a crutch.
66
231500
4018
كان مشلولًا، بالكاد يستطيع المشي، ويستخدم العكاز.
03:55
And he needs help.
67
235542
1309
يحتاج إلى المساعدة.
03:56
He needs someone to help him go down to the welfare office
68
236875
2726
يحتاج من يساعده للوصول إلى مكتب الشؤون الاجتماعية
03:59
and make an application.
69
239625
1309
وتقديم طلب.
04:00
So, I volunteered to do that.
70
240958
2185
لذا، تطوعت للقيام بذلك.
04:03
But when I got to the welfare office,
71
243167
2517
لكن عندما وصلت إلى مكتب الشؤون الاجتماعية،
04:05
they would not let me make an application for this gentleman.
72
245708
4435
لم يسمحوا لي بتقديم طلب لهذا السيد النبيل.
04:10
So I didn't know what to do, I was at a loss.
73
250167
2851
لم أعلم ما علي فعله، كنت في حيرة.
04:13
So I went back to the office, and I told Mr. Ross,
74
253042
2809
لذا، عدت إلى المكتب وأخبرت السيد روس،
04:15
"They won't let me make an application."
75
255875
2518
"لم يسمحوا لي بتقديم طلب."
04:18
And he said to me, very sternly,
76
258417
2517
فقال لي بصرامة،
04:20
"You go right back down to that welfare office,
77
260958
3518
"عودي إلى مكتب الشؤون الاجتماعية
04:24
and you demand to see a supervisor.
78
264500
2375
وطالبي برؤية أحد المسؤولين.
04:27
And you demand that they let him make an application."
79
267875
3041
ثم طالبي بالسماح له بتقديم طلب."
04:31
And I thought, "Wow, I can do that?"
80
271875
2101
وفكرت "واو! أأستطيع فعل ذلك؟"
04:34
(Laughter)
81
274000
1059
(ضحك)
04:35
So I thought about it,
82
275083
1268
لذا، فكرت في الأمر،
04:36
and I kind of overcame my anxieties and my fears.
83
276375
2976
وتمكنت تقريبًا من تخطي توتري ومخاوفي.
04:39
I went down to the welfare office and I demanded to see the supervisor.
84
279375
3809
ذهبت إلى مكتب الشؤون وطالبت برؤية المسؤول.
04:43
Sure enough, he came out,
85
283208
2226
بالتأكيد، أتى المسؤول،
04:45
and they had to let Mr. Ruiz make an application for welfare.
86
285458
3351
وسمحوا للسيد روز بتقديم طلب الرعاية الاجتماعية.
04:48
And he got his disability for himself and his family.
87
288833
3476
وحصل على رعاية لنفسه ولعائلته.
04:52
But that taught me a lesson.
88
292333
1685
لكن ذلك علمني درسًا.
04:54
That taught me that I had a voice.
89
294042
2559
علمني ذلك أن لدي صوتًا.
04:56
Well, Mr. Ross also taught many of us many other things, including Cesar Chavez
90
296625
4309
حسنًا، علمنا السيد روس أيضًا عدة أشياء أخرى، بما في ذلك القيصر تشافيز
05:00
and many other volunteers.
91
300958
1851
والعديد من المتطوعين الآخرين.
05:02
And he taught us not only that we can make demands of people,
92
302833
3518
علمنا أنه ليس بإمكاننا فقط مطالبة الناس،
05:06
especially our public officials.
93
306375
2559
خاصةً موظفينا الحكوميين.
05:08
And this is something we should always keep in mind:
94
308958
2435
وهذا شيءٌ علينا أن نبقيه دومًا في الحسبان:
05:11
every public official -- guess what -- they work for us.
95
311417
4142
كل موظفٍ حكومي... احزروا ماذا... إنهم يعملون لخدمتنا.
05:15
Because we pay their salaries with out taxes.
96
315583
3143
لأننا ندفع رواتبهم من خلال الضرائب.
05:18
And they are actually our servants.
97
318750
3226
وهم في الواقع خدمنا.
05:22
Some of them turn out to be leaders, but not all of them.
98
322000
2726
خرج منهم بعض القادة، لكن ليس جميعهم.
05:24
(Laughter)
99
324750
1059
(ضحك)
05:25
Once in a while we get a leader out of there.
100
325833
2935
من حينٍ لآخر يخرج منهم قائد.
05:28
The other thing that Mr. Ross taught us is that voting is extremely important.
101
328792
4934
شيئًا آخر علمنا إياه السيد روس، وهو أن التصويت أمرٌ في غاية الأهمية.
05:33
And not just voting,
102
333750
1559
وليس فقط التصويت،
05:35
but going out there and getting other people to vote.
103
335333
3351
بل الخروج وإقناع الناس ليصوّتوا.
05:38
Going door to door.
104
338708
1250
طرق باب كل منزل.
05:40
Phone banking, talking to voters,
105
340792
2101
المعاملات المصرفية عبر الهاتف، التحدث إلى الناخبين،
05:42
because many voters have a lot of doubts and they don't know how to vote.
106
342917
3517
لأن لدى كثيرٍ من الناخبين شكوكًا، ولا يعرفون كيف ينتخبون.
05:46
And unfortunately,
107
346458
1268
ولسوء الحظ،
05:47
we know that in many countries people are not allowed to vote
108
347750
3059
نعلم أن الناس تُمنع عن الانتخاب في كثيرٍ من الدول،
05:50
because we have voter suppression in other countries,
109
350833
2768
إذ لدينا قمع الناخبين في دولٍ أخرى،
05:53
like we do here in the United States of America.
110
353625
2268
كما نفعل هنا، في الولايات المتحدة الأمريكية.
05:55
But the thing is, if we can get out there as individuals
111
355917
2642
لكن، إذا استطعنا الخروج كأشخاص،
05:58
and talk to people, so we can remove their apathy
112
358583
3518
والتحدث إلى الناس للتخلص من لامبالتهم،
06:02
and make sure that they can vote.
113
362125
2268
والتأكد من أنهم سينتخبون .
06:04
So, I want to give you an example of a woman in our foundation,
114
364417
4142
لذا، أريد أن أعطيكم مثالًا عن امرأة في مؤسستنا،
06:08
the Dolores Huerta Foundation,
115
368583
1601
مؤسسة دولوريس هويرتا،
06:10
and just to show you that sometimes people have power,
116
370208
3643
فقط لأريكم أن الناس يملكون قوة أحيانًا،
06:13
but they don't know it.
117
373875
1268
لكنهم لا يدركونها.
06:15
But once they find it, they do miraculous things.
118
375167
2934
ولكنهم عندما يجدونها، يفعلون أشاء خارقة.
06:18
So, Leticia Prado is an immigrant from Mexico,
119
378125
4184
ليتيسيا برادو مهاجرة من المكسيك،
06:22
only has a sixth-grade education
120
382333
2143
أتمّت من تعليمها الصف السادس فقط
06:24
and speaks very limited English.
121
384500
2684
ولغتها الإنجليزية ضعيفة جدًا.
06:27
But she was very concerned
122
387208
1893
لكنها كانت قلقةٍ جدًا
06:29
because the children at the middle school in their town called Weedpatch --
123
389125
5351
لأن الأولاد في المدرسة الإعدادية في بلدتهم التي تدعى ويدباتش،
06:34
this is in California, Central Valley --
124
394500
2059
الكائنة في كاليفورنيا، سنترال فالي،
06:36
they couldn't go out and play in the schoolyard,
125
396583
3268
لا يستطيعون الخروج واللعب في ساحة المدرسة؛
06:39
because the air quality is so bad
126
399875
2601
لأن نوعية الهواء سيئة جدًا
06:42
in the southern part of Kern County, California
127
402500
2559
في الجزء الجنوبي من مقاطعة كيرن، كاليفورنيا
06:45
in our United States of America.
128
405083
2018
في الولايات المتحدة الأمريكية.
06:47
So she and her husband went out there, and they passed a bond issue
129
407125
4768
لذا، خرجت وزوجها وأصدرا سند مطالبة
06:51
to build a brand new, state-of-the-art gymnasium
130
411917
3392
لبناء صالة رياضية جديدة وحديثة
06:55
for the kids at their middle school.
131
415333
2084
للأطفال في المدرسة الإعدادية.
06:58
That was a big success.
132
418750
1726
كان ذلك نجاحًا كبيرًا.
07:00
Then she heard a rumor
133
420500
1601
ثم سمعت إشاعةً تقول
07:02
that the principal was going to end the breakfast program
134
422125
3393
أن المدير سينهي برنامج الإفطار
07:05
for the farm worker children,
135
425542
1476
لأطفال المزارعين،
07:07
because the principal thought it was just too much paperwork.
136
427042
3726
لأنه يعتقد بأنه يكلف الكثير من الورق.
07:10
So, Leticia got herself elected to the school board.
137
430792
3351
لذا، رشحت ليتيسيا نفسها لمجلس إدارة المدرسة.
07:14
And they kept the breakfast program, and she got rid of the principal.
138
434167
3684
وأبقوا على برنامج الإفطار، وتخلصت من المدير.
07:17
(Laughter)
139
437875
2268
(ضحك)
07:20
(Applause)
140
440167
4642
(تصفيق)
07:24
So there were other rumors
141
444833
1476
ثم ظهرت إشاعاتٌ أخرى
07:26
about some corruption in the local water district.
142
446333
3435
عن بعض الفساد في دائرة المياه المحلية.
07:29
So, Leticia got herself elected to the water district.
143
449792
2726
لذا، رشحت ليتيسيا نفسها لإدارة دائرة المياه.
07:32
Then she looked into all of the finances of the water district
144
452542
2934
ثم نظرت في كل الأوراق المالية الخاصة بالدائرة
07:35
and found there was 250,000 dollars missing from their bank account.
145
455500
5476
ووجدت بأن مبلغ 250,000 دولارًا مفقودًا من حساب الدائرة البنكي.
07:41
So, Leticia called in the grand jury, and several arrests have been made.
146
461000
4601
لذا، استدعت ليتيسيا هيئة المحلفين الكبرى، وتمت عدة اعتقالات.
07:45
And this is just an example of a woman who never went to high school,
147
465625
5268
وهذا مجرد مثال عن امرأة لم تكمل دراسة الثانوية،
07:50
never went to college,
148
470917
1267
ولم تذهب قط إلى الكلية،
07:52
but she found her power.
149
472208
1435
لكنها وجدت قوتها.
07:53
And in addition, she has recruited other people in the community
150
473667
3476
بالإضافة إلى ذلك، فقد عينت أناسًا آخرين في المجتمع
07:57
to also run for public office,
151
477167
1976
للترشح للمناصب العامة،
07:59
and guess what -- they've all gotten themselves elected.
152
479167
2642
وخمنوا ماذا... لقد رشح جميعهم أنفسهم.
08:01
So, I take that Leticia really embodies
153
481833
5226
لذا، أعتبر أن ليتيسيا تجسد حقًا
08:07
something that Coretta Scott King said.
154
487083
2643
شيئًا قاله كوريتا سكوت كينج.
08:09
And I want to share this with you. Coretta Scott King said,
155
489750
2976
وأريد مشاركته معكم، قال كوريتا سكوت كينج:
08:12
"We will never have peace in the world until women take power."
156
492750
3667
"لن نحظى أبدًا بالسلام في هذا العالم، حتى تأخذ النساء السلطة."
08:17
(Applause)
157
497708
6060
(تصفيق)
08:23
Now, I have amended that statement to say
158
503792
2517
الآن، عدّلت هذه المقولة لأقول:
08:26
that we will never have peace in the world until feminists take power.
159
506333
4976
بأننا لن نحظى أبدًا بالسلام في هذا العالم، حتى تأخذ النسويات السلطة.
08:31
(Laughter)
160
511333
1060
(ضحك)
08:32
Because we know there is a difference, right?
161
512417
2476
لأننا نعلم بأن هناك فرق، صحيح؟
08:34
Not only that, but if we want to define what is a feminist --
162
514917
3892
ليس ذلك فقط، لكن إذا أردنا تعريف مناصر النسوية،
08:38
a person who stands up for reproductive rights,
163
518833
2810
فهو الشخص يدافع عن الحقوق الإنجابية،
08:41
for immigrants' rights, for the environment,
164
521667
2934
حقوق المهاجرين، حقوق البيئة،
08:44
for LGBT rights and also for labor unions and working people.
165
524625
4976
حقوق المثليين، وحقوق النقابات العمالية والعاملين أيضًا.
08:49
(Applause)
166
529625
5183
(تصفيق)
08:54
Which also means that men can also be feminists.
167
534832
4019
ما يعني أن للرجال أن يكونوا مناصرين للنسوية أيضًا.
08:58
(Applause)
168
538875
5643
(تصفيق)
09:04
So when we think of feminization,
169
544542
2309
لذا، عندما نفكر بالتأنيث،
09:06
we should also think of how can we feminize the policies,
170
546875
3476
علينا أن نفكر أيضًا بكيفية تأنيث السياسات،
09:10
and not only of our major countries,
171
550375
2351
وليس فقط لدولنا الرئيسية،
09:12
the wealthy countries like the United States,
172
552750
2101
الدول الغنية كالولايات المتحدة،
09:14
but all over the world,
173
554875
1309
ولكن لكل الدول حول العالم،
09:16
our domestic and foreign policy.
174
556208
2226
سياساتنا الداخلية والخارجية.
09:18
And one of the things that we can do to stop wars and to have peace
175
558458
3810
وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام
09:22
is to make sure that the wealthiest countries in the world
176
562292
2934
هو التأكد من أن أغنى دول عالم
09:25
also help the developing countries.
177
565250
1934
تساعد الدول النامية.
09:27
Now, we did this in the past.
178
567208
1643
الآن، قد فعلنا هذا في الماضي.
09:28
After World War II,
179
568875
1518
بعد الحرب العالمية الثانية،
09:30
when Japan and Germany were devastated after the war,
180
570417
3184
عندما دُمِرت كل من اليابان وألمانيا بعد الحرب،
09:33
United States of America gave many tax dollars to those two countries,
181
573625
5393
قدمت الولايات المتحدة الأمريكية الكثير من الدولارات الضريبية لتلك الدول؛
09:39
so that they can rebuild their economies and rebuild their corporations.
182
579042
4476
لتتمكن من إعادة بناء اقتصادها وشركاتها.
09:43
And we can do that again.
183
583542
1666
وبإمكننا فعل ذلك مجددًا.
09:46
And if we can think about how we can help these other countries.
184
586083
3018
وإذا فكرنا كيف بإمكاننا مساعدة هذه الدول الأخرى.
09:49
And I want to give an example
185
589125
1434
أريد أن أعطي مثالًا
09:50
of issues that we are facing in the United States of America,
186
590583
2893
عن قضايا نواجهها في الولايات المتحدة الأمريكية،
09:53
for instance.
187
593500
1268
على سبيل المثال.
09:54
We know that right now
188
594792
1309
نعلم أننا الآن
09:56
we have a lot of refugees from Central America
189
596125
2643
لدينا الكثير من لاجئي أمريكا الوسطى
09:58
that are at the border of the United States.
190
598792
2351
على حدود الولايات المتحدة.
10:01
Why do people leave their homes,
191
601167
2517
لماذا يهجر الناس بلادهم،
10:03
their beautiful homes that we go to as tourists?
192
603708
2435
بلادهم الجميلة التي نزورها كسياح؟
10:06
Because they don't have opportunities there.
193
606167
2184
لأنه لا فرص لديهم هناك.
10:08
And then we think, "Hm, bananas."
194
608375
3184
ثم نفكر: "آه، الموز".
10:11
How many jillions of bananas do we consume in the United States every single day?
195
611583
4268
كم من ملايين الموز نستهلك كل يوم في الولايات المتحدة؟
10:15
And throughout the world.
196
615875
1768
وحول العالم؟
10:17
Now, do the people in Central America
197
617667
2101
الآن، هل الناس في أمريكا الوسطى
10:19
get the profits from the bananas that we consume?
198
619792
3226
يحصلون على الربح من الموز الذي نستهلكه؟
10:23
No, they don't.
199
623042
1392
لا، لا يفعلون.
10:24
The profits go to corporations from the United States of America.
200
624458
4768
تذهب الأرباح إلى شركات في الولايات المتحدة الأمريكية.
10:29
And we think that this is wrong.
201
629250
1809
ونعتقد أن هذا خاطئ.
10:31
Now, if the people in Central America were to be able to get some of that money
202
631083
5101
الآن، إذا أمكن لسكان أمريكا الوسطى الحصول على بعض هذه الأموال
10:36
that we pay for bananas,
203
636208
1643
التي ندفعها ثمنًا للموز،
10:37
then they wouldn't have to leave their homes.
204
637875
2101
عندها لن يضطروا إلى هجرة ديارهم.
10:40
They wouldn't have to come as asylum seekers
205
640000
2601
لن يضطروا إلى القدوم كملتمسي لجوء
10:42
to the borders of the United States of America.
206
642625
2244
إلى حدود الولايات المتحدة الأمريكية.
10:44
And then maybe, many children would not have to be separated from their parents.
207
644893
5541
وعندها ربما، لن يضطر الكثير من الأطفال إلى الانفصال عن آبائهم.
10:50
Now, we know that there are countries in the world
208
650458
2726
نحن نعلم الآن بأن هناك دولًا في العالم
10:53
that actually have free education and have free health care
209
653208
3851
تقدم تعليمًا مجانيًا، ورعاية صحية مجانية
10:57
for all of the people in their country.
210
657083
2310
لكافة سكانها.
10:59
And that country is Cuba.
211
659417
1934
وتلك الدولة هي كوبا.
11:01
Cuba has health care for every one of their citizens,
212
661375
2684
تقدم كوبا رعاية صحية مجانية لكل فرد من مواطنيها،
11:04
and they have a free college education for every one of their citizens.
213
664083
4060
وتقدم تعليماً جامعيًا مجانيًا لكل فرد من مواطنيها.
11:08
They're 11 million citizens.
214
668167
1851
تضم 11 مليون مواطن.
11:10
Now, we think, if a poor country like Cuba
215
670042
3142
نفكر الآن، إذا كانت دولة فقيرة ككوبا
11:13
can have these kind of resources, and we know that they're a poor country,
216
673208
4143
لديها هذا النوع من المصادر، ونحن نعلم بأنها دولة فقيرة،
11:17
then why can't some of the other wealthier countries,
217
677375
2559
فلماذا لا تستطيع بعض الدول الأغنى
11:19
like the United States of America,
218
679958
1643
كالولايات المتحدة الأمريكية،
11:21
do the same?
219
681625
1268
أن تفعل المثل؟
11:22
I think that we can make that happen.
220
682917
1809
أعتقد أن بإمكاننا تحقيق ذلك.
11:24
(Applause)
221
684750
3393
(تصفيق)
11:28
But we know it's not going to happen
222
688167
1767
لكننا نعلم أن هذا لن يحدث
11:29
until we, the people of the United States of America,
223
689958
3810
حتى نقوم نحن، أبناء الولايات المتحدة الأمريكية،
11:33
and people throughout the world,
224
693792
1559
وكل الناس حول العالم
11:35
start making sure that they get public officials elected to their governments
225
695375
4851
بالتأكد من أن ترشح مسؤولين حكوميين
11:40
that really care about the constituents, they care about people,
226
700250
3893
يأبهون حقًا بالناخبين، يأبهون بالناس،
11:44
they will commit to make sure that the resources that they have
227
704167
3226
ويلتزمون بالتأكد من أن المصادر التي لديهم
11:47
are going to be used for their citizens, and not to be used for war.
228
707417
4101
ستستخدم لصالح المواطنين، وليس للحرب.
11:51
So, how do we make this happen?
229
711542
2392
لذا، كيف لنا أن نحقق هذا؟
11:53
We have to get rid of the apathy,
230
713958
1685
علينا التخلص من حالة الخمول،
11:55
we have to get more people involved.
231
715667
1934
علينا إشراك المزيد من الناس.
11:57
We know that if we can't have a democracy in the United States,
232
717625
3893
نعلم بأننا إن لم نستطع أن نحظى بديموقراطية في الولايات المتحدة،
12:01
we can't have democracies throughout the world,
233
721542
2226
فلن نحظى بأنظمة ديموقراطية في العالم،
12:03
unless people participate.
234
723792
1559
إلا إذا شارك الناس.
12:05
So it is imperative that all of us get out there and we say,
235
725375
4518
لذا، من الضروري أن نخرج جميعًا ونقول:
12:09
"Get rid of the apathy, get off of the sidewalk,
236
729917
3184
"لنتخلص من اللامبالاة، انزل عن الرصيف،
12:13
come and join the march for peace and justice,
237
733125
2393
تعال وانضم إلى مسيرة السلام والعدالة،
12:15
let's make Coretta Scott's vision a reality,
238
735542
2851
لنحقق رؤية كوريتا سكوت،
12:18
to have peace in the world."
239
738417
1601
لنحظى بسلامٍ في العالم".
12:20
We recently had midterm elections in the United States of America.
240
740042
3476
لدينا حاليًا انتخابات منتصف المدة في الولايات المتحدة الأمريكية.
12:23
And what did we see?
241
743542
1601
وماذا رأينا؟
12:25
We saw that so many more women,
242
745167
2559
رأينا مزيدًا من النساء،
12:27
young people, people of color, LGBT folks,
243
747750
3101
شبان، أشخاص من أعراق مختلفة، مثليين،
12:30
were all elected to public office.
244
750875
1934
مرشحين كلهم لتقلد المناصب العامة.
12:32
And we know this happened -- why?
245
752833
1935
ونعلم أن هذا حصل... لماذا؟
12:34
Because so many women were on the march.
246
754792
2892
لأن كثيرًا من النساء شاركن في المسيرة.
12:37
We had the Women's March in the United States.
247
757708
2601
لدينا مسيرة النساء في الولايات المتحدة.
12:40
They had the Women's Marches all over the world.
248
760333
2351
لديهم مسيرات نساء حول العالم.
12:42
And so we now see that we have this potential.
249
762708
3601
وبالتالي، نرى الآن أن لدينا هذه الإمكانية.
12:46
We have this potential to get rid of the apathy.
250
766333
2310
لدينا إمكانية التخلص من حالة اللامبالاة.
12:48
And if we get everyone involved, get everyone committed,
251
768667
3684
وإذا أشركنا الجميع، ودفعناهم للالتزام،
12:52
then, I think, we can make Coretta Scott's vision come true.
252
772375
3726
عندها، أعتقد أن بإمكاننا تحقيق رؤية كوريتا سكوت.
12:56
So, I want to just remind everybody,
253
776125
2643
لذا، أود أن أذكر الجميع،
12:58
throughout the world, one of the things is,
254
778792
2809
في جميع أنحاء العالم، بأحد الأمور
13:01
we have power,
255
781625
1768
نحن نملك القوة،
13:03
poor people have power,
256
783417
1642
الفقراء لديهم قوة،
13:05
every citizen has power.
257
785083
1726
كل مواطنٍ لديه القوة.
13:06
But in order to achieve the peace that we all yearn for,
258
786833
5101
ولكن، لتحقيق السلام الذي نتوق له جميعًا،
13:11
then we've all got to get involved.
259
791958
1768
علينا جميعًا أن نشارك.
13:13
So, what do we say?
260
793750
2018
فماذا نقول؟
13:15
Can we do it?
261
795792
1267
هل نستطيع فعلها؟
13:17
We say, "Yes, we can!"
262
797083
1310
نقول: "نعم، نستطيع!"
13:18
And in Spanish, we say, "Sí, se puede."
263
798417
2142
وبالإسبانية نقول: "Sí, se puede".
13:20
Thank you very much.
264
800583
1310
شكرًا جزيلًا لكم.
13:21
(Applause)
265
801917
4708
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7