How to overcome apathy and find your power | Dolores Huerta

112,843 views ・ 2019-03-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Theodorency Sitanggang Reviewer: Ade Indarta
00:13
I want to start out with quoting Helen Keller,
0
13625
3375
Saya ingin memulai dengan kutipan Hellen Keller,
00:18
that great woman that we all admire.
1
18583
3060
Perempuan hebat yang kita semua kagumi.
00:21
And she had a statement that is very profound,
2
21667
3583
Dan dia punya sebuah pernyataan yang sangat mendalam,
00:26
and this statement is
3
26333
2060
Pernyataan tersebut adalah
00:28
that science has been able to find cures for many evils,
4
28417
6059
Ilmu pengetahuan bisa menyembuhkan banyak sekali hal buruk,
00:34
but never the greatest evil of all in human beings,
5
34500
4976
tapi ia tidak bisa menyembuhkan yang terburuk dari manusia,
00:39
and that evil is apathy.
6
39500
2708
hal terburuk itu adalah ketidakacuhan.
00:43
So, we know that apathy really costs us a lot,
7
43792
4476
Jadi, kita tahu ketidakacuhan sangat merugikan kita
00:48
especially in our democracy.
8
48292
2434
terutama dalam demokrasi kita.
00:50
And when we think of why people do not get involved,
9
50750
3434
Dan ketika kita bertanya kenapa orang-orang tidak mau terlibat,
00:54
why they do not become activists,
10
54208
2268
kenapa mereka tidak mau menjadi aktivis,
00:56
it's often that people are so worn down with their own familial responsibilities,
11
56500
5684
sering kali orang begitu lelah dengan tanggung jawab keluarga mereka sendiri,
01:02
and women especially.
12
62208
2268
dan terutama wanita.
01:04
You know, women, they have so many inhibitions.
13
64500
3559
Kalian tahu, perempuan punya banyak hambatan.
01:08
Many of them have suffered so much trauma in their lives,
14
68083
3393
Banyak dari mereka mengalami begitu banyak trauma dalam hidup mereka.
01:11
so many aggressions in their lives.
15
71500
2226
Begitu banyak serangan di hidup mereka.
01:13
And so it's very hard for them to realize that they have leadership capacities.
16
73750
5059
Dan sangat sulit sekali untuk mereka menyadari kalau mereka punya daya pimpin.
01:18
That they can get out there, and they could change the world.
17
78833
2959
Bahwa mereka bisa keluar, dan mengubah dunia
01:22
Another thing that many women --
18
82583
2018
Satu hal lagi yang banyak wanita--
01:24
we think that we have to do everything.
19
84625
2268
kita berpikir kita harus melakukan semua.
01:26
That we are the only ones responsible for our families,
20
86917
3559
Bahwa kitalah satu-satunya yang bertanggung jawab atas keluarga kita.
01:30
and it is so hard for us to delegate
21
90500
3393
dan sangat sulit untuk kita melimpahkan tanggung jawab tersebut
01:33
and just get others to help us do the duties that we are responsible for.
22
93917
4351
dan meminta tolong untuk membantu kita melakukan yang jadi tanggung jawab kita
01:38
We feel embarrassed or we feel guilty.
23
98292
2517
Kita merasa malu atau merasa bersalah.
01:40
But we know that we have to make this happen,
24
100833
2518
Tapi kita tahu kita harus mewujudkannya.
01:43
because if not, we will never have time to be able to volunteer
25
103375
4434
karena bila tidak, kita tidak akan punya waktu untuk menjadi sukarelawan
01:47
to help on these many causes that are now facing us.
26
107833
4000
untuk membantu masalah-masalah yang saat ini kita hadapi.
01:53
One of the areas that women can give up a little bit of time
27
113333
2851
salah satu area yang wanita bisa berikan sedikit waktu lebih
01:56
and that is in shopping, OK?
28
116208
1976
dan itu adalah berbelanja, benar?
01:58
(Laughter)
29
118208
2518
(suara tawa)
02:00
And especially when we go out there
30
120750
1684
Dan terutama saat kita keluar
02:02
shopping for things that we don't even need.
31
122458
2101
membeli yang sebenarnya tidak kita perlukan.
02:04
(Laughter)
32
124583
1018
(Suara tawa)
02:05
You know, you never saw a hearse with a U-Haul behind it.
33
125625
3726
Anda tidak pernah melihat mobil jenazah dan mobil barang di belakangnya
02:09
(Laughter)
34
129375
3018
(Suara tawa)
02:12
We have to live simply, so that others can simply live.
35
132417
3601
Kita harus hidup sederhana, agar orang lain bisa hidup.
02:16
And when we think of the kind of inheritance
36
136042
2309
Dan saat kita berpikir mengenai tipe peninggalan
02:18
that we want to leave to our children or our grandchildren,
37
138375
3351
yang ingin kita tinggalkan ke anak-anak atau cucu-cucu kita,
02:21
think of leaving them a legacy of justice.
38
141750
3059
tinggalkanlah peninggalan mengenai keadilan.
02:24
This is a legacy that they can not only imitate,
39
144833
2643
ini adalah peninggalan yang tidak saja dapat dicontoh,
02:27
but they can be proud of for the rest of their lives.
40
147500
3143
tapi juga mereka banggakan selama sisa hidup mereka.
02:30
If we leave them a lot of material goods, all they're going to do is fight,
41
150667
3976
Jika kita tinggalkan dengan banyak barang, mereka hanya akan bertengkar,
02:34
and they're going to hate each other.
42
154667
1809
dan mereka akan saling benci.
02:36
Just remember that, when we think about what we're doing.
43
156500
3059
ingat itu, saat kita berpikir mengenai apa yang kita lakukan.
02:39
The other thing that we have to do to liberate our women, eventually,
44
159583
4601
hal lain yang harus kita lakukan untuk membebaskan perempuan, pada akhirnya
02:44
so that we can do the kind of volunteer work that we need to do
45
164208
3310
agar kita dapat melakukan pekerjaan sukarela yang perlu kita lakukan
02:47
to change this world,
46
167542
1517
untuk mengubah dunia ini,
02:49
is we have to have a different kind of an education for our young women.
47
169083
4476
kita harus memiliki jenis pendidikan yang berbeda untuk wanita muda kita,
02:53
Unfortunately, in our societies around the world,
48
173583
3476
Sayangnya, di masyarakat di seluruh dunia,
02:57
women are taught to be victims.
49
177083
2292
wanita diajarkan untuk menjadi korban.
03:00
Women are not taught that they are going to have to defend themselves,
50
180083
3935
Wanita tidak diajarkan mereka harus membela diri mereka sendiri,
03:04
that they're going to have to support themselves
51
184042
2309
mereka akan harus mendukung diri mereka sendiri
03:06
and they have to protect themselves.
52
186375
1893
dan mereka harus melindungi diri sendiri
03:08
Because, you know, when we actually look at the animal kingdom,
53
188292
2953
Karena apabila kita lihat kerajaan hewan,
03:11
and we see who are the most ferocious, the male or the female?
54
191269
4374
dan kita lihat siapa yang lebih ganas jantan atau betina?
03:15
We know it's the female, right?
55
195667
1934
kita tahu adalah betina, betul?
03:17
So something went wrong with us at the top of that animal kingdom as women.
56
197625
4601
jadi ada yang salah dengan kita di puncak kerajaan hewan sebagai wanita.
03:22
(Laughter)
57
202250
1643
(Suara tawa)
03:23
So I want to give you an example of how I found my voice.
58
203917
3351
Saya ingin memberikan contoh tentang saya menemukan suara saya.
03:27
And I was very fortunate in that, when I was 25 years old,
59
207292
3559
Saya sangat beruntung sebab, ketika saya berumur 25 tahun,
03:30
I met a gentleman named Fred Ross Sr.,
60
210875
2393
saya bertemu seorang pria bernama Fred Ross Sr.,
03:33
who organized a chapter of a group called the Community Service Organization
61
213292
4851
yang mengatur suatu kelompok bernama Organisasi Layanan Masyarakat
03:38
in my hometown of Stockton, California.
62
218167
2851
d kampung halaman saya Stockton, California.
03:41
This was a grassroots organization, and I was recruited to be a volunteer.
63
221042
4250
Ini adalah organisasi rakyat biasa, dan saya direkrut menjadi sukarelawan
03:46
So, one day, while we were sitting in the office,
64
226208
3226
Jadi, suatu hari, saat kita sedang duduk di kantor,
03:49
a farm worker comes in.
65
229458
2018
seorang pekerja di pertanian datang.
03:51
And he's paralyzed, he can hardly walk, he has a crutch.
66
231500
4018
Dan dia lumpuh, dia hampir tidak dapat berjalan, dia menggunakan penopang.
03:55
And he needs help.
67
235542
1309
Dan dia membutuhkan bantuan
03:56
He needs someone to help him go down to the welfare office
68
236875
2726
Dia butuh orang membantunya pergi ke kantor kesejahteraan
03:59
and make an application.
69
239625
1309
dan membuat aplikasi.
04:00
So, I volunteered to do that.
70
240958
2185
Jadi, saya mengajukan diri melakukannya.
04:03
But when I got to the welfare office,
71
243167
2517
Tapi saat saya sampai di kantor kesejahteraan,
04:05
they would not let me make an application for this gentleman.
72
245708
4435
mereka tidak mengizinkan saya membuat aplikasi untuk Bapak itu.
04:10
So I didn't know what to do, I was at a loss.
73
250167
2851
Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan, saya bingung.
04:13
So I went back to the office, and I told Mr. Ross,
74
253042
2809
Saya kembali ke kantor, dan saya beri tahu Pak Ross,
04:15
"They won't let me make an application."
75
255875
2518
"Mereka tidak mengizinkan saya membuat aplikasi."
04:18
And he said to me, very sternly,
76
258417
2517
Dan dia berkata pada saya, dengan sangat tegas,
04:20
"You go right back down to that welfare office,
77
260958
3518
"Kamu kembali ke kantor kesejahteraan itu,
04:24
and you demand to see a supervisor.
78
264500
2375
dan kamu menuntut untuk bertemu pengawas.
04:27
And you demand that they let him make an application."
79
267875
3041
lalu kamu menuntut agar mereka mengizinkan ia membuat aplikasi."
04:31
And I thought, "Wow, I can do that?"
80
271875
2101
Dan saya berpikir, "Aku dapat lakukan itu?"
04:34
(Laughter)
81
274000
1059
(Suara tawa)
04:35
So I thought about it,
82
275083
1268
Jadi saya berpikir,
04:36
and I kind of overcame my anxieties and my fears.
83
276375
2976
dan saya agak mengatasi kecemasan dan kekhawatiran saya.
04:39
I went down to the welfare office and I demanded to see the supervisor.
84
279375
3809
saya ke kantor kesejahteraan dan saya menuntut bertemu dengan pengawas
04:43
Sure enough, he came out,
85
283208
2226
Dan tentu, dia muncul,
04:45
and they had to let Mr. Ruiz make an application for welfare.
86
285458
3351
dan mereka harus mengizinkan Tuan Ruiz membuat aplikasi kesejahteraan.
04:48
And he got his disability for himself and his family.
87
288833
3476
Dan dia mendapat tunjangan cacat untuk dirinya dan keluarganya.
04:52
But that taught me a lesson.
88
292333
1685
Tapi hal itu mengajarkan saya.
04:54
That taught me that I had a voice.
89
294042
2559
Hal itu mengajarkan saya bahwa saya memiliki suara.
04:56
Well, Mr. Ross also taught many of us many other things, including Cesar Chavez
90
296625
4309
Pak Ross juga mengajarkan banyak dari kami banyak hal, termasuk Cesar Chavez
05:00
and many other volunteers.
91
300958
1851
dan banyak sukarelawan lainnya.
05:02
And he taught us not only that we can make demands of people,
92
302833
3518
Dan dia mengajarkan kami tidak hanya kita dapat menuntut dari orang-orang
05:06
especially our public officials.
93
306375
2559
terutama pejabat publik kita.
05:08
And this is something we should always keep in mind:
94
308958
2435
Ini sesuatu yang harus kita ingat:
05:11
every public official -- guess what -- they work for us.
95
311417
4142
setiap pejabat publik -- Anda tahu -- mereka bekerja untuk kita.
05:15
Because we pay their salaries with out taxes.
96
315583
3143
Karena kita membayar gaji mereka dengan pajak.
05:18
And they are actually our servants.
97
318750
3226
Dan mereka sebenarnya adalah pelayan kita.
05:22
Some of them turn out to be leaders, but not all of them.
98
322000
2726
Beberapa menjadi pemimpin. tapi tidak semuanya.
05:24
(Laughter)
99
324750
1059
(Suara tawa)
05:25
Once in a while we get a leader out of there.
100
325833
2935
Sesekali kita mendapatkan pemimpin dari sana.
05:28
The other thing that Mr. Ross taught us is that voting is extremely important.
101
328792
4934
Hal lain yang Pak Ross ajarkan adalah memilih adalah sangat penting.
05:33
And not just voting,
102
333750
1559
Dan bukan hanya memilih,
05:35
but going out there and getting other people to vote.
103
335333
3351
tapi pergi keluar sana dan mengajak orang lain untuk memilih.
05:38
Going door to door.
104
338708
1250
Pergi dari pintu ke pintu.
05:40
Phone banking, talking to voters,
105
340792
2101
Melalui telepon, berbicara kepada pemilih,
05:42
because many voters have a lot of doubts and they don't know how to vote.
106
342917
3517
karena banyak pemilih memiliki keraguan dan mereka tidak tahu cara memilih.
05:46
And unfortunately,
107
346458
1268
Dan sayangnya,
05:47
we know that in many countries people are not allowed to vote
108
347750
3059
kita tahu di banyak negara orang-orang tidak diizinkan memilih
05:50
because we have voter suppression in other countries,
109
350833
2768
karena ada tekanan bagi pemilih di negara lain,
05:53
like we do here in the United States of America.
110
353625
2268
seperti di sini di Amerika Serikat.
05:55
But the thing is, if we can get out there as individuals
111
355917
2642
Tapi masalahnya, bila kita bsa keluar sebagai individu
05:58
and talk to people, so we can remove their apathy
112
358583
3518
dan berbicara kepada orang-orang, dan menghilangkan ketidakacuhan mereka
06:02
and make sure that they can vote.
113
362125
2268
dan meyakinkan bahwa mereka dapat memilih.
06:04
So, I want to give you an example of a woman in our foundation,
114
364417
4142
Saya ingin memberikan contoh mengenai seorang wanita di yayasan kami,
06:08
the Dolores Huerta Foundation,
115
368583
1601
the Dolores Huerta Foundation
06:10
and just to show you that sometimes people have power,
116
370208
3643
dan menunjukan kepada Anda kadang-kadang orang memiliki kekuasaan,
06:13
but they don't know it.
117
373875
1268
tapi tidak mengetahuinya.
06:15
But once they find it, they do miraculous things.
118
375167
2934
tapi begitu mereka mengetahuinya mereka melakukan hal ajaib
06:18
So, Leticia Prado is an immigrant from Mexico,
119
378125
4184
Leticia Prado adalah imigran dari meksiko
06:22
only has a sixth-grade education
120
382333
2143
hanya menyelesaikan pendidikan kelas enam
06:24
and speaks very limited English.
121
384500
2684
dan berbicara bahasa Inggris yang sangat terbatas.
06:27
But she was very concerned
122
387208
1893
Tapi dia sangat prihatin
06:29
because the children at the middle school in their town called Weedpatch --
123
389125
5351
karena murid SMP di kotanya yang bernama Weedpatch --
06:34
this is in California, Central Valley --
124
394500
2059
ini di California Central Valley --
06:36
they couldn't go out and play in the schoolyard,
125
396583
3268
mereka tidak dapat keluar dan bermain di halaman sekolah,
06:39
because the air quality is so bad
126
399875
2601
karena kualitas udara yang sangat buruk
06:42
in the southern part of Kern County, California
127
402500
2559
di wilayah Kern bagian selatan, California
06:45
in our United States of America.
128
405083
2018
Amerika Serikat
06:47
So she and her husband went out there, and they passed a bond issue
129
407125
4768
Dia dan suaminya ke sana mempermasalahkan soal kontrak
06:51
to build a brand new, state-of-the-art gymnasium
130
411917
3392
untuk membangun pusat olahraga baru yang canggih
06:55
for the kids at their middle school.
131
415333
2084
untuk anak-anak di SMP mereka.
06:58
That was a big success.
132
418750
1726
Hal itu sangat sukses.
07:00
Then she heard a rumor
133
420500
1601
lalu dia mendengar kabar angin
07:02
that the principal was going to end the breakfast program
134
422125
3393
bahwa kepala sekolah akan menghentikan program sarapan
07:05
for the farm worker children,
135
425542
1476
bagi anak-anak petani
07:07
because the principal thought it was just too much paperwork.
136
427042
3726
karena kepala sekolah berpikir terlalu banyak pekerjaan administrasi.
07:10
So, Leticia got herself elected to the school board.
137
430792
3351
Jadi, Leticia maju menjadi dewan sekolah.
07:14
And they kept the breakfast program, and she got rid of the principal.
138
434167
3684
Dan program sarapan terus berlanjut, dan dia menyingkirkan kepala sekolah itu.
07:17
(Laughter)
139
437875
2268
(suara tawa)
07:20
(Applause)
140
440167
4642
(tepuk tangan)
07:24
So there were other rumors
141
444833
1476
Lalu ada kabar angin lain
07:26
about some corruption in the local water district.
142
446333
3435
tentang korupsi di distrik air setempat.
07:29
So, Leticia got herself elected to the water district.
143
449792
2726
Leticia terpilih di distrik air.
07:32
Then she looked into all of the finances of the water district
144
452542
2934
Lalu dia memeriksa semua keuangan dari distrik air
07:35
and found there was 250,000 dollars missing from their bank account.
145
455500
5476
dan menemukan ada 250.000 dolar hilang dari rekening bank mereka.
07:41
So, Leticia called in the grand jury, and several arrests have been made.
146
461000
4601
Leticia kemudian memanggil Juri utama, dan terjadilah beberapa penangkapan.
07:45
And this is just an example of a woman who never went to high school,
147
465625
5268
Dan ini hanyalah contoh mengenai wanita yang tidak mengikuti SMU
07:50
never went to college,
148
470917
1267
tidak menjalani kuliah,
07:52
but she found her power.
149
472208
1435
tapi menemukan kekuatannya.
07:53
And in addition, she has recruited other people in the community
150
473667
3476
selain itu, dia merekrut orang lain di masyarakat
07:57
to also run for public office,
151
477167
1976
untuk juga bekerja di kantor publik,
07:59
and guess what -- they've all gotten themselves elected.
152
479167
2642
dan ternyata -- mereka semua terpilih
08:01
So, I take that Leticia really embodies
153
481833
5226
Jadi, Leticia benar-benar mewujudkan
08:07
something that Coretta Scott King said.
154
487083
2643
sesuatu yang Coretta Scot King katakan
08:09
And I want to share this with you. Coretta Scott King said,
155
489750
2976
Dan saya ingin membaginya dengan Anda. Kata Coretta Scott King,
08:12
"We will never have peace in the world until women take power."
156
492750
3667
"Tidak akan ada kedamaian di dunia sampai wanita mengambil alih."
08:17
(Applause)
157
497708
6060
(tepuk tangan)
08:23
Now, I have amended that statement to say
158
503792
2517
Saya telah mengubah kalimat itu menjadi
08:26
that we will never have peace in the world until feminists take power.
159
506333
4976
tidak akan ada kedamaian di dunia sampai feminis mengambil alih.
08:31
(Laughter)
160
511333
1060
(suara tawa)
08:32
Because we know there is a difference, right?
161
512417
2476
Karena kita tahu bahwa ada perbedaannya, kan?
08:34
Not only that, but if we want to define what is a feminist --
162
514917
3892
Bukan hanya itu, tapi bila kita ingin mendefinisikan apa itu feminis --
08:38
a person who stands up for reproductive rights,
163
518833
2810
orang yang memperjuangkan hak reproduksi,
08:41
for immigrants' rights, for the environment,
164
521667
2934
hak imigran, hak untuk lingkungan,
08:44
for LGBT rights and also for labor unions and working people.
165
524625
4976
hak untuk LGBT dan juga untuk serikat buruh dan pekerja.
08:49
(Applause)
166
529625
5183
(tepuk tangan)
08:54
Which also means that men can also be feminists.
167
534832
4019
Yang juga berarti bahwa pria dapat juga menjadi feminis.
08:58
(Applause)
168
538875
5643
(Tepuk tangan)
09:04
So when we think of feminization,
169
544542
2309
Jadi waktu kita berpikir tentang feminisasi,
09:06
we should also think of how can we feminize the policies,
170
546875
3476
Kita juga perlu berpikir tentang bagaimana memfeminisasi kebijakan,
09:10
and not only of our major countries,
171
550375
2351
dan bukan hanya dalam negara-negara besar kita,
09:12
the wealthy countries like the United States,
172
552750
2101
negara-negara kaya seperti Amerika Serikat,
09:14
but all over the world,
173
554875
1309
tapi di seluruh dunia,
09:16
our domestic and foreign policy.
174
556208
2226
kebijakan dalam dan luar negri.
09:18
And one of the things that we can do to stop wars and to have peace
175
558458
3810
dan hal yang dapat kita lakukan untuk mestop perang dan memperoleh perdamaian
09:22
is to make sure that the wealthiest countries in the world
176
562292
2934
adalah memastikan negara-negara terkaya di dunia
09:25
also help the developing countries.
177
565250
1934
juga membantu negara-negara berkembang.
09:27
Now, we did this in the past.
178
567208
1643
Jadi, kita lakukan ini di masa lalu.
09:28
After World War II,
179
568875
1518
Setelah Perang Dunia II,
09:30
when Japan and Germany were devastated after the war,
180
570417
3184
Saat Jepang dan Jerman hancur setelah perang,
09:33
United States of America gave many tax dollars to those two countries,
181
573625
5393
Amerika Seikat memberikan banyak uang dari pajak ke kedua negara,
09:39
so that they can rebuild their economies and rebuild their corporations.
182
579042
4476
sehingga mereka dapat membangun kembali perekonomian dan perusahaan mereka.
09:43
And we can do that again.
183
583542
1666
dan kita dapat melakukan itu lagi.
09:46
And if we can think about how we can help these other countries.
184
586083
3018
Dan bila kita dapat berpikir tentang cara membantu negara lain.
09:49
And I want to give an example
185
589125
1434
Dan saya ingin memberi contoh
09:50
of issues that we are facing in the United States of America,
186
590583
2893
masalah-masalah yang kita hadapi di Amerika Serikat,
09:53
for instance.
187
593500
1268
sebagai contoh.
09:54
We know that right now
188
594792
1309
kita tahu saat ini
09:56
we have a lot of refugees from Central America
189
596125
2643
ada banyak pengungsi dari Amerika Tengah
09:58
that are at the border of the United States.
190
598792
2351
yang berada di perbatasan Amerika Serikat.
10:01
Why do people leave their homes,
191
601167
2517
Mengapa orang-orang meninggalkan rumah mereka
10:03
their beautiful homes that we go to as tourists?
192
603708
2435
rumah indah mereka yang kita kunjungi sebagai turis?
10:06
Because they don't have opportunities there.
193
606167
2184
Karena mereka tidak punya kesempatan di sana.
10:08
And then we think, "Hm, bananas."
194
608375
3184
Lalu kita berpikir, "Hm, pisang."
10:11
How many jillions of bananas do we consume in the United States every single day?
195
611583
4268
Berapa banyak pisang yang kita konsumsi setiap hari di Amerika Serikat?
10:15
And throughout the world.
196
615875
1768
Dan di seluruh dunia.
10:17
Now, do the people in Central America
197
617667
2101
Tapi, apakah orang di Amerika Tengah
10:19
get the profits from the bananas that we consume?
198
619792
3226
mendapatkan keuntungan dari pisang yang kita konsumsi?
10:23
No, they don't.
199
623042
1392
Tidak.
10:24
The profits go to corporations from the United States of America.
200
624458
4768
Kentungan pergi ke perusahaan Amerika Serikat
10:29
And we think that this is wrong.
201
629250
1809
Dan menurut kami ini salah.
10:31
Now, if the people in Central America were to be able to get some of that money
202
631083
5101
Tapi, apabila orang di Amerika Tengah bisa mendapatkan sebagian dari uang tersebut
10:36
that we pay for bananas,
203
636208
1643
yang kita bayarkan untuk pisang,
10:37
then they wouldn't have to leave their homes.
204
637875
2101
mereka tidak perlu meninggalkan rumah mereka.
10:40
They wouldn't have to come as asylum seekers
205
640000
2601
Mereka tidak perlu datang sebagai pencari suaka
10:42
to the borders of the United States of America.
206
642625
2244
ke perbatasan Amerika Serikat.
10:44
And then maybe, many children would not have to be separated from their parents.
207
644893
5541
Lalu mungkin, banyak anak tidak perlu terpisahkan dari orang tua mereka.
10:50
Now, we know that there are countries in the world
208
650458
2726
Kita tahu bahwa ada negara-negara di dunia
10:53
that actually have free education and have free health care
209
653208
3851
yang memberikan biaya pendidikan dan biaya kesehatan secara gratis
10:57
for all of the people in their country.
210
657083
2310
untuk semua orang di negara mereka
10:59
And that country is Cuba.
211
659417
1934
Dan negara itu adalah Kuba.
11:01
Cuba has health care for every one of their citizens,
212
661375
2684
Kuba memiliki layanan kesehatan untuk setiap warga negara
11:04
and they have a free college education for every one of their citizens.
213
664083
4060
dan bebas biaya perguruan tinggi untuk setiap warga negara.
11:08
They're 11 million citizens.
214
668167
1851
Ada 11 juta warga negara.
11:10
Now, we think, if a poor country like Cuba
215
670042
3142
Jadi, jika negara miskin seperti Kuba
11:13
can have these kind of resources, and we know that they're a poor country,
216
673208
4143
memiliki sumber daya seperti ini dan kita tahu dia adalah negara miskin,
11:17
then why can't some of the other wealthier countries,
217
677375
2559
lalu kenapa tidak beberapa negara yang lebih kaya,
11:19
like the United States of America,
218
679958
1643
seperti Amerika Serikat,
11:21
do the same?
219
681625
1268
melakukan hal yang sama?
11:22
I think that we can make that happen.
220
682917
1809
Saya pikir kita dapat mewujudkan itu.
11:24
(Applause)
221
684750
3393
(Tepuk tangan)
11:28
But we know it's not going to happen
222
688167
1767
Tapi hal itu tidak akan terjadi
11:29
until we, the people of the United States of America,
223
689958
3810
sampai kita, masyarakat Amerika Serikat,
11:33
and people throughout the world,
224
693792
1559
dan semua orang di seluruh dunia,
11:35
start making sure that they get public officials elected to their governments
225
695375
4851
mulai memastikan mereka memilih pejabat publik dalam pemerintahan mereka
11:40
that really care about the constituents, they care about people,
226
700250
3893
yang benar-benar peduli akan konstituen, mereka peduli terhadap masyarakat,
11:44
they will commit to make sure that the resources that they have
227
704167
3226
mereka berkomitmen untuk memastikan sumber daya yang mereka miliki
11:47
are going to be used for their citizens, and not to be used for war.
228
707417
4101
digunakan untuk masyarakat, dan bukan untuk perang.
11:51
So, how do we make this happen?
229
711542
2392
Jadi, bagaimana kita mewujudkannya?
11:53
We have to get rid of the apathy,
230
713958
1685
dengan menghilangkan ketidakacuhan,
11:55
we have to get more people involved.
231
715667
1934
membuat lebih banyak orang terlibat.
11:57
We know that if we can't have a democracy in the United States,
232
717625
3893
Kita tahu bila kita tidak memiliki demokrasi di Amerika Serikat,
12:01
we can't have democracies throughout the world,
233
721542
2226
Kita tidak bisa ada demokrasi di seluruh dunia,
12:03
unless people participate.
234
723792
1559
kecuali masyarakat terlibat.
12:05
So it is imperative that all of us get out there and we say,
235
725375
4518
jadi sangat penting bagi kita semua untuk keluar dan mengatakan,
12:09
"Get rid of the apathy, get off of the sidewalk,
236
729917
3184
"Singkirkan ketidakacuhan, jangan berdiam diri,
12:13
come and join the march for peace and justice,
237
733125
2393
bergabunglah dengan barisan perdamaian dan keadilan,
12:15
let's make Coretta Scott's vision a reality,
238
735542
2851
mari jadikan visi Coretta Scott kenyataan
12:18
to have peace in the world."
239
738417
1601
akan adanya perdamaian di dunia."
12:20
We recently had midterm elections in the United States of America.
240
740042
3476
Baru-baru ini ada pemilu tengah semester di Amerika Serikat.
12:23
And what did we see?
241
743542
1601
Dan apa yang kita lihat?
12:25
We saw that so many more women,
242
745167
2559
Kita melihat lebih banyak lagi wanita,
12:27
young people, people of color, LGBT folks,
243
747750
3101
anak muda, orang kulit berwarna, orang LGBT,
12:30
were all elected to public office.
244
750875
1934
terpilih di kantor publik.
12:32
And we know this happened -- why?
245
752833
1935
dan kita tahu ini terjadi -- kenapa?
12:34
Because so many women were on the march.
246
754792
2892
Karena sangat banyak wanita turun ke jalan.
12:37
We had the Women's March in the United States.
247
757708
2601
Ada Barisan Wanita di Amerika Serikat.
12:40
They had the Women's Marches all over the world.
248
760333
2351
Ada Barisan Wanita di seluruh dunia.
12:42
And so we now see that we have this potential.
249
762708
3601
Jadi sekarang kita tahu bahwa kita memiliki potensi ini.
12:46
We have this potential to get rid of the apathy.
250
766333
2310
Kita miliki potensi menyingkirkan ketidakacuhan.
12:48
And if we get everyone involved, get everyone committed,
251
768667
3684
Dan bila kita membuat semua orang terlibat semua orang berkomitmen,
12:52
then, I think, we can make Coretta Scott's vision come true.
252
772375
3726
Lalu, saya pikir, kita dapat membuat visi Coretta Scott menjadi kenyataan.
12:56
So, I want to just remind everybody,
253
776125
2643
Jadi, saya ingin mengingatkan semua orang,
12:58
throughout the world, one of the things is,
254
778792
2809
di seluruh dunia, salah satu hal adalah,
13:01
we have power,
255
781625
1768
kita memiliki kekuatan,
13:03
poor people have power,
256
783417
1642
orang miskin memiliki kekuatan,
13:05
every citizen has power.
257
785083
1726
setiap warga negara punya kekuatan.
13:06
But in order to achieve the peace that we all yearn for,
258
786833
5101
Tapi untuk mencapai kedamaian yang kita semua inginkan,
13:11
then we've all got to get involved.
259
791958
1768
maka kita semua harus melibatkan diri
13:13
So, what do we say?
260
793750
2018
jadi, apa kata kita?
13:15
Can we do it?
261
795792
1267
Dapatkah kita lakukan itu?
13:17
We say, "Yes, we can!"
262
797083
1310
Kita katakan, "Ya, dapat!"
13:18
And in Spanish, we say, "Sí, se puede."
263
798417
2142
Dan dalam bahasa Spanyol, "Si, se puede."
13:20
Thank you very much.
264
800583
1310
Terima kasih banyak.
13:21
(Applause)
265
801917
4708
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7