請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yanyan Hong
00:13
I want to start out
with quoting Helen Keller,
0
13625
3375
我想用海倫凱勒的話
來開始這場演說,
00:18
that great woman that we all admire.
1
18583
3060
她是位人人都景仰的女性。
00:21
And she had a statement
that is very profound,
2
21667
3583
她說過一句非常深奧的話,
00:26
and this statement is
3
26333
2060
那句話就是,
00:28
that science has been able to find
cures for many evils,
4
28417
6059
科學已經能夠
為許多罪惡找到解藥,
00:34
but never the greatest evil
of all in human beings,
5
34500
4976
但始終無法治療人類的萬惡之首,
00:39
and that evil is apathy.
6
39500
2708
也就是冷淡。
00:43
So, we know that apathy
really costs us a lot,
7
43792
4476
我們知道,冷淡讓我們
付出很大的代價,
00:48
especially in our democracy.
8
48292
2434
特別是在我們的民主方面。
00:50
And when we think of why
people do not get involved,
9
50750
3434
當我們去思考為什麼
大家不願意去涉入,
00:54
why they do not become activists,
10
54208
2268
為什麼大家不成為行動主義者,
00:56
it's often that people are so worn down
with their own familial responsibilities,
11
56500
5684
答案通常是,大家已經因為
自己的家庭責任而精疲力盡了,
01:02
and women especially.
12
62208
2268
特別是女性。
01:04
You know, women,
they have so many inhibitions.
13
64500
3559
你們知道的,
女性受到好多的禁制。
01:08
Many of them have suffered
so much trauma in their lives,
14
68083
3393
許多女性在一生中受到巨大的創傷,
01:11
so many aggressions in their lives.
15
71500
2226
一生中遭受好多侵犯行為。
01:13
And so it's very hard for them to realize
that they have leadership capacities.
16
73750
5059
所以,她們很難知道
她們同樣擁有領導能力。
01:18
That they can get out there,
and they could change the world.
17
78833
2959
她們其實可以站出來,
可以改變世界。
01:22
Another thing that many women --
18
82583
2018
許多女性還有一個狀況——
01:24
we think that we have to do everything.
19
84625
2268
我們認為什麼都得由我們來做。
01:26
That we are the only ones
responsible for our families,
20
86917
3559
認為我們得要獨自
扛起我們家庭的責任,
01:30
and it is so hard for us to delegate
21
90500
3393
我們很難授權別人來做這些事,
01:33
and just get others to help us
do the duties that we are responsible for.
22
93917
4351
很難讓別人來協助我們
做我們負責的工作。
01:38
We feel embarrassed or we feel guilty.
23
98292
2517
我們會覺得丟臉或是有罪惡感。
01:40
But we know that we have
to make this happen,
24
100833
2518
但我們知道,我們
必須要做到這一點,
01:43
because if not, we will never have time
to be able to volunteer
25
103375
4434
如果不這樣的話,我們就
永遠不會有時間能夠自願
01:47
to help on these many causes
that are now facing us.
26
107833
4000
去協助達成我們現在
面對的許多目標。
01:53
One of the areas that women
can give up a little bit of time
27
113333
2851
女人可以在一個領域中
放棄一點點時間,
01:56
and that is in shopping, OK?
28
116208
1976
那個領域就是購物。
01:58
(Laughter)
29
118208
2518
(笑聲)
02:00
And especially when we go out there
30
120750
1684
特別是當我們出門去
02:02
shopping for things
that we don't even need.
31
122458
2101
購買一堆我們根本不需要的東西。
02:04
(Laughter)
32
124583
1018
(笑聲)
02:05
You know, you never saw
a hearse with a U-Haul behind it.
33
125625
3726
你們從未見過 U-Haul 跟在靈車的後面 。
(意思是:人死後「萬般帶不去」)
02:09
(Laughter)
34
129375
3018
(笑聲)
02:12
We have to live simply,
so that others can simply live.
35
132417
3601
我們得要簡單地過日子
其他人才有日子能過。
02:16
And when we think
of the kind of inheritance
36
136042
2309
當我們去思考有什麼遺產
02:18
that we want to leave to our children
or our grandchildren,
37
138375
3351
是我們想要留給孩子、孫子的,
02:21
think of leaving them a legacy of justice.
38
141750
3059
想想看我們可以留給他們
「正義」這項遺產。
02:24
This is a legacy
that they can not only imitate,
39
144833
2643
這項遺產不只是讓他們可以仿效,
02:27
but they can be proud of
for the rest of their lives.
40
147500
3143
他們也可以在餘生為此感到自豪。
02:30
If we leave them a lot of material goods,
all they're going to do is fight,
41
150667
3976
如果我們留給他們很多實體的物品,
他們只會做一件事:打鬥,
02:34
and they're going to hate each other.
42
154667
1809
且他們將會痛恨彼此。
02:36
Just remember that,
when we think about what we're doing.
43
156500
3059
當我們思考我們該做什麼時,
別忘了這點。
02:39
The other thing that we have to do
to liberate our women, eventually,
44
159583
4601
若最終要解放女性,
還有一件事是我們得做的,
02:44
so that we can do the kind
of volunteer work that we need to do
45
164208
3310
這樣我們才能去做我們
必須要做的自願性工作,
02:47
to change this world,
46
167542
1517
來改變這個世界,
02:49
is we have to have a different kind
of an education for our young women.
47
169083
4476
這件事就是要提供
年輕女性一種不同的教育。
02:53
Unfortunately, in our societies
around the world,
48
173583
3476
不幸的是,在全世界的社會中,
02:57
women are taught to be victims.
49
177083
2292
女人都被教導成為受害者。
03:00
Women are not taught that they
are going to have to defend themselves,
50
180083
3935
女人並沒有被教導
要學會保衛自己,
03:04
that they're going to have
to support themselves
51
184042
2309
沒有被教導要學會支持自己,
03:06
and they have to protect themselves.
52
186375
1893
及要學會保護自己。
03:08
Because, you know, when we
actually look at the animal kingdom,
53
188292
2953
因為,你們知道的,
當我們真的去看動物王國,
03:11
and we see who are the most ferocious,
the male or the female?
54
191269
4374
我們看到最兇殘的
都是雄性或雌性?
03:15
We know it's the female, right?
55
195667
1934
我們都知道是雌性,對吧?
03:17
So something went wrong with us at the top
of that animal kingdom as women.
56
197625
4601
所以,在動物王國最上層的
人類女性應該是出了什麼問題。
03:22
(Laughter)
57
202250
1643
(笑聲)
03:23
So I want to give you an example
of how I found my voice.
58
203917
3351
我想要舉個例子,跟各位說明
我如何找到我的聲音。
03:27
And I was very fortunate in that,
when I was 25 years old,
59
207292
3559
我是很幸運的,當時我二十五歲,
03:30
I met a gentleman named Fred Ross Sr.,
60
210875
2393
我遇到了一位男士,
叫做大佛萊德羅斯,
03:33
who organized a chapter of a group called
the Community Service Organization
61
213292
4851
他組織了「社區服務組織」
這個團體的一個分會,
03:38
in my hometown of Stockton, California.
62
218167
2851
位在我的家鄉,加州的史塔克頓。
03:41
This was a grassroots organization,
and I was recruited to be a volunteer.
63
221042
4250
它是一個草根組織,
我被招募成為該組織的志工。
03:46
So, one day, while we were
sitting in the office,
64
226208
3226
有一天,當我們坐在辦公室裡,
03:49
a farm worker comes in.
65
229458
2018
有一位農工走進來。
03:51
And he's paralyzed,
he can hardly walk, he has a crutch.
66
231500
4018
他癱瘓了,他幾乎無法走路,
他帶著一根拐杖。
03:55
And he needs help.
67
235542
1309
他需要協助。
03:56
He needs someone to help him
go down to the welfare office
68
236875
2726
他需要有人協助他去福利辦公室,
03:59
and make an application.
69
239625
1309
去做一項申請。
04:00
So, I volunteered to do that.
70
240958
2185
所以,我自願做這件事。
04:03
But when I got to the welfare office,
71
243167
2517
但,當我到了福利辦公室,
04:05
they would not let me make
an application for this gentleman.
72
245708
4435
他們不讓我代替這位男士申請。
04:10
So I didn't know what to do,
I was at a loss.
73
250167
2851
我不知道該如何是好,我很茫然。
04:13
So I went back to the office,
and I told Mr. Ross,
74
253042
2809
所以,我回到辦公室,
告訴羅斯先生此事:
04:15
"They won't let me make an application."
75
255875
2518
「他們不讓我申請。」
04:18
And he said to me, very sternly,
76
258417
2517
他非常堅決地對我說:
04:20
"You go right back down
to that welfare office,
77
260958
3518
「你再回去福利辦公室,
04:24
and you demand to see a supervisor.
78
264500
2375
要求見主管。
04:27
And you demand that they
let him make an application."
79
267875
3041
然後要求他們必須讓他申請。」
04:31
And I thought, "Wow, I can do that?"
80
271875
2101
我心想:「哇,能這樣啊?」
04:34
(Laughter)
81
274000
1059
(笑聲)
04:35
So I thought about it,
82
275083
1268
所以,我想了一下,
04:36
and I kind of overcame
my anxieties and my fears.
83
276375
2976
算是克服了我的焦慮和恐懼。
04:39
I went down to the welfare office
and I demanded to see the supervisor.
84
279375
3809
我前往福利辦公室,要求見主管。
04:43
Sure enough, he came out,
85
283208
2226
當然,他出來了,
04:45
and they had to let Mr. Ruiz
make an application for welfare.
86
285458
3351
而他們得要讓魯茲先生
完成福利的申請。
04:48
And he got his disability
for himself and his family.
87
288833
3476
他為自己和他的家人
取得了殘障福利。
04:52
But that taught me a lesson.
88
292333
1685
但那教了我一課。
04:54
That taught me that I had a voice.
89
294042
2559
那教了我:我也有聲音。
04:56
Well, Mr. Ross also taught many of us
many other things, including Cesar Chavez
90
296625
4309
羅斯先生也教了我們很多人
很多其他的事,包括凱薩查維茲,
05:00
and many other volunteers.
91
300958
1851
以及許多其他志工。
05:02
And he taught us not only
that we can make demands of people,
92
302833
3518
他教我們,我們不僅
可以對別人提出要求,
05:06
especially our public officials.
93
306375
2559
特別是對我們的政府官員。
05:08
And this is something
we should always keep in mind:
94
308958
2435
我們應該永遠牢記這件事:
05:11
every public official --
guess what -- they work for us.
95
311417
4142
每一位政府官員——
你猜如何——他們為我們工作。
05:15
Because we pay their salaries
with out taxes.
96
315583
3143
因為我們繳稅來支付他們的薪水。
05:18
And they are actually our servants.
97
318750
3226
他們其實是我們的公僕。
05:22
Some of them turn out to be leaders,
but not all of them.
98
322000
2726
他們當中有些人後來成了領袖,
但並非所有人。
05:24
(Laughter)
99
324750
1059
(笑聲)
05:25
Once in a while we get
a leader out of there.
100
325833
2935
偶爾,他們之中會出一位領袖。
05:28
The other thing that Mr. Ross taught us
is that voting is extremely important.
101
328792
4934
羅斯先生還教了我們另一件事,
投票是非常重要的。
05:33
And not just voting,
102
333750
1559
不只是投票,
05:35
but going out there
and getting other people to vote.
103
335333
3351
還要採取行動,讓其他人去投票。
05:38
Going door to door.
104
338708
1250
挨家挨戶拜訪。
05:40
Phone banking, talking to voters,
105
340792
2101
電話銀行,和選舉人談話,
05:42
because many voters have a lot of doubts
and they don't know how to vote.
106
342917
3517
因為許多選舉人有許多疑惑,
且他們不知道要如何投票。
05:46
And unfortunately,
107
346458
1268
不幸的是,
05:47
we know that in many countries
people are not allowed to vote
108
347750
3059
我們知道,在許多國家,
人民不被允許投票,
05:50
because we have voter suppression
in other countries,
109
350833
2768
因為在其他國家會打壓選舉人,
05:53
like we do here
in the United States of America.
110
353625
2268
就像我們美國這裡所做的一樣。
05:55
But the thing is, if we can
get out there as individuals
111
355917
2642
但,重點是,如果我們能夠
以個人的身分採取行動,
05:58
and talk to people,
so we can remove their apathy
112
358583
3518
和大家交談,來消除他們的冷淡,
06:02
and make sure that they can vote.
113
362125
2268
確保他們去投票。
06:04
So, I want to give you an example
of a woman in our foundation,
114
364417
4142
讓我舉個例子,
我們的基金會有一名女子,
06:08
the Dolores Huerta Foundation,
115
368583
1601
Dolores Huerta 基金會,
06:10
and just to show you
that sometimes people have power,
116
370208
3643
這個例子可以讓各位看到,
有時人們本來就擁有力量,
06:13
but they don't know it.
117
373875
1268
只是他們不知道。
06:15
But once they find it,
they do miraculous things.
118
375167
2934
但一旦他們找到了這股力量,
他們就能做到驚人的事。
06:18
So, Leticia Prado
is an immigrant from Mexico,
119
378125
4184
所以,拉蒂夏普拉多
是來自墨西哥的移民,
06:22
only has a sixth-grade education
120
382333
2143
只有六年級的教育程度,
06:24
and speaks very limited English.
121
384500
2684
能說的英文也很有限。
06:27
But she was very concerned
122
387208
1893
但她非常擔心,
06:29
because the children at the middle school
in their town called Weedpatch --
123
389125
5351
因為在他們的小鎮
威德帕奇的中學學生——
06:34
this is in California, Central Valley --
124
394500
2059
這是加州的中央谷地——
06:36
they couldn't go out
and play in the schoolyard,
125
396583
3268
他們不能出去到校園運動場玩耍,
06:39
because the air quality is so bad
126
399875
2601
因為空氣品質太差了,
06:42
in the southern part
of Kern County, California
127
402500
2559
在美國加州克恩郡的南方地區。
06:45
in our United States of America.
128
405083
2018
06:47
So she and her husband went out there,
and they passed a bond issue
129
407125
4768
她和她先生站出來,
他們通過了一項債券發行,
06:51
to build a brand new,
state-of-the-art gymnasium
130
411917
3392
來建立全新的先進體育館,
06:55
for the kids at their middle school.
131
415333
2084
供他們的中學的學生使用。
06:58
That was a big success.
132
418750
1726
那是個大成功。
07:00
Then she heard a rumor
133
420500
1601
然後,她聽到謠言,
07:02
that the principal was going to end
the breakfast program
134
422125
3393
聽說校長打算要終止
農工孩童的早餐方案,
07:05
for the farm worker children,
135
425542
1476
07:07
because the principal thought
it was just too much paperwork.
136
427042
3726
因為校長認為文書作業太繁重了。
07:10
So, Leticia got herself elected
to the school board.
137
430792
3351
所以拉蒂夏競選並被選為
學校董事會成員。
07:14
And they kept the breakfast program,
and she got rid of the principal.
138
434167
3684
他們保住了早餐方案,
還擺脫掉了那位校長。
07:17
(Laughter)
139
437875
2268
(笑聲)
07:20
(Applause)
140
440167
4642
(掌聲)
07:24
So there were other rumors
141
444833
1476
還有其他的謠言,
07:26
about some corruption
in the local water district.
142
446333
3435
提到當地的水管區有貪腐的現象。
07:29
So, Leticia got herself elected
to the water district.
143
449792
2726
所以,拉蒂夏又到
水管區參選並當選。
07:32
Then she looked into all of the finances
of the water district
144
452542
2934
她調查了水管區的所有財務,
07:35
and found there was 250,000 dollars
missing from their bank account.
145
455500
5476
發現他們的銀行帳戶中
有二十五萬美金不見了。
07:41
So, Leticia called in the grand jury,
and several arrests have been made.
146
461000
4601
所以,拉蒂夏打電話給大陪審團,
逮捕了好幾個人。
07:45
And this is just an example
of a woman who never went to high school,
147
465625
5268
在這個例子中的這位女子,
從來沒有上過高中,
也沒上過大學,
07:50
never went to college,
148
470917
1267
07:52
but she found her power.
149
472208
1435
但她找到了她的力量。
07:53
And in addition, she has recruited
other people in the community
150
473667
3476
此外,她也招募了社區中的其他人,
07:57
to also run for public office,
151
477167
1976
請他們也去競選,
07:59
and guess what -- they've all
gotten themselves elected.
152
479167
2642
猜猜如何——他們全都當選了。
08:01
So, I take that Leticia really embodies
153
481833
5226
所以,我認為拉蒂夏真的實現了
08:07
something that Coretta Scott King said.
154
487083
2643
科麗塔史考特金恩說的話。
08:09
And I want to share this with you.
Coretta Scott King said,
155
489750
2976
我想和各位分享,
科麗塔史考特金恩說:
08:12
"We will never have peace in the world
until women take power."
156
492750
3667
「在女人掌權之前,
世界永遠不會和平。」
08:17
(Applause)
157
497708
6060
(掌聲)
08:23
Now, I have amended that statement to say
158
503792
2517
我把她的話做了點修改:
08:26
that we will never have peace in the world
until feminists take power.
159
506333
4976
在女權主義者掌權之前,
世界永遠不會和平。
08:31
(Laughter)
160
511333
1060
(笑聲)
08:32
Because we know
there is a difference, right?
161
512417
2476
我們知道這兩者有差別,對吧?
08:34
Not only that, but if we want
to define what is a feminist --
162
514917
3892
不只如此,如果我們要
定義女權主義者——
08:38
a person who stands up
for reproductive rights,
163
518833
2810
一個人願意站出來,支持生育權、
08:41
for immigrants' rights,
for the environment,
164
521667
2934
支持移民者的權利、支持環境,
08:44
for LGBT rights and also
for labor unions and working people.
165
524625
4976
支持 LGBT 的權利,
還有勞工工會以及勞動階級。
08:49
(Applause)
166
529625
5183
(掌聲)
08:54
Which also means
that men can also be feminists.
167
534832
4019
意思就是,男性也可以
是女權主義者。
08:58
(Applause)
168
538875
5643
(掌聲)
09:04
So when we think of feminization,
169
544542
2309
當我們思考「女性化」時,
09:06
we should also think
of how can we feminize the policies,
170
546875
3476
我們應該也要想想我們如何
能夠將政策給女性化,
09:10
and not only of our major countries,
171
550375
2351
不只是大國,
09:12
the wealthy countries
like the United States,
172
552750
2101
富有的國家如美國,
09:14
but all over the world,
173
554875
1309
而是全世界,
09:16
our domestic and foreign policy.
174
556208
2226
我們的國內和外交政策。
09:18
And one of the things that we can do
to stop wars and to have peace
175
558458
3810
若要阻止戰爭、追求和平,
我們能做的事之一
09:22
is to make sure that the wealthiest
countries in the world
176
562292
2934
就是要確保世界上最富有的國家
09:25
also help the developing countries.
177
565250
1934
也能協助開發中國家。
09:27
Now, we did this in the past.
178
567208
1643
我們在過去會這麼做。
09:28
After World War II,
179
568875
1518
在第二次大戰之後,
09:30
when Japan and Germany
were devastated after the war,
180
570417
3184
戰後日本和德國飽受蹂躪,
09:33
United States of America gave
many tax dollars to those two countries,
181
573625
5393
美國把稅收的很大一部分
給了這兩個國家,
09:39
so that they can rebuild their economies
and rebuild their corporations.
182
579042
4476
讓它們能夠重建經濟,重建企業。
09:43
And we can do that again.
183
583542
1666
我們可以再做一次這種事。
09:46
And if we can think about how
we can help these other countries.
184
586083
3018
如果我們能夠想想,
我們能如何協助其他國家。
09:49
And I want to give an example
185
589125
1434
我想要舉個例子,
09:50
of issues that we are facing
in the United States of America,
186
590583
2893
關於我們在美國所面臨的議題。
09:53
for instance.
187
593500
1268
舉例來說。
09:54
We know that right now
188
594792
1309
我們知道現在有許多
來自中美的難民,
09:56
we have a lot of refugees
from Central America
189
596125
2643
09:58
that are at the border
of the United States.
190
598792
2351
待在美國的邊境。
10:01
Why do people leave their homes,
191
601167
2517
人們為什麼要離開自己美麗的家?
10:03
their beautiful homes
that we go to as tourists?
192
603708
2435
我們還會去那些地方觀光呢。
10:06
Because they don't have
opportunities there.
193
606167
2184
因為他們在那裡沒有機會。
10:08
And then we think, "Hm, bananas."
194
608375
3184
接著,我們想:「嗯,香蕉。」
10:11
How many jillions of bananas do we consume
in the United States every single day?
195
611583
4268
在美國,我們每天會消費多少香蕉?
10:15
And throughout the world.
196
615875
1768
全世界呢?
10:17
Now, do the people in Central America
197
617667
2101
中美的人
10:19
get the profits from the bananas
that we consume?
198
619792
3226
是否有從我們消費的香蕉獲利?
10:23
No, they don't.
199
623042
1392
並沒有。
10:24
The profits go to corporations
from the United States of America.
200
624458
4768
利潤到了美國企業的手上。
10:29
And we think that this is wrong.
201
629250
1809
我們認為那是不對的。
10:31
Now, if the people in Central America
were to be able to get some of that money
202
631083
5101
如果中美的人能夠取得
一些我們買香蕉的錢,
10:36
that we pay for bananas,
203
636208
1643
10:37
then they wouldn't have
to leave their homes.
204
637875
2101
他們就不用離開家園了。
10:40
They wouldn't have to come
as asylum seekers
205
640000
2601
他們就不用像尋求政治避難者一樣
10:42
to the borders of the United
States of America.
206
642625
2244
來到美國的邊境了。
10:44
And then maybe, many children would not
have to be separated from their parents.
207
644893
5541
也許,那時候,許多孩子
也不用和父母分離。
10:50
Now, we know that there are
countries in the world
208
650458
2726
我們知道,世界上有些國家
10:53
that actually have free education
and have free health care
209
653208
3851
真的提供免費的教育和健康照護,
10:57
for all of the people in their country.
210
657083
2310
全國的國民都可享用。
10:59
And that country is Cuba.
211
659417
1934
那個國家就是古巴。
11:01
Cuba has health care
for every one of their citizens,
212
661375
2684
古巴的所有公民都享有健康照護,
11:04
and they have a free college education
for every one of their citizens.
213
664083
4060
所有的公民也都能免費讀大學。
11:08
They're 11 million citizens.
214
668167
1851
他們有一千一百萬名公民。
11:10
Now, we think, if a poor country like Cuba
215
670042
3142
我們可以想想,
如果像古巴這麼貧窮的國家
11:13
can have these kind of resources,
and we know that they're a poor country,
216
673208
4143
都能有這樣的資源,
且我們知道他們是個貧窮的國家,
11:17
then why can't some
of the other wealthier countries,
217
677375
2559
那麼,為什麼其他更富有的國家,
11:19
like the United States of America,
218
679958
1643
像是美國,
11:21
do the same?
219
681625
1268
為什麼不能?
11:22
I think that we can make that happen.
220
682917
1809
我認為我們可以實現它。
11:24
(Applause)
221
684750
3393
(掌聲)
11:28
But we know it's not going to happen
222
688167
1767
但我們知道,它不會成真,
11:29
until we, the people
of the United States of America,
223
689958
3810
除非我們,美國人民,
11:33
and people throughout the world,
224
693792
1559
以及全世界的人民,
11:35
start making sure that they get public
officials elected to their governments
225
695375
4851
開始確保他們選出的政府官員
11:40
that really care about the constituents,
they care about people,
226
700250
3893
真正在乎憲法,在乎人民,
11:44
they will commit to make sure
that the resources that they have
227
704167
3226
他們會承諾要確保他們擁有的資源
11:47
are going to be used for their citizens,
and not to be used for war.
228
707417
4101
會被用在公民身上,
而不是用在打仗上。
11:51
So, how do we make this happen?
229
711542
2392
我們要如何讓它成真?
11:53
We have to get rid of the apathy,
230
713958
1685
我們得要擺脫冷淡,
11:55
we have to get more people involved.
231
715667
1934
我們得要讓更多人參與。
11:57
We know that if we can't have
a democracy in the United States,
232
717625
3893
我們知道,在美國若要擁有民主,
12:01
we can't have democracies
throughout the world,
233
721542
2226
在全世界若要擁有民主,
12:03
unless people participate.
234
723792
1559
就需要人民參與。
12:05
So it is imperative that all of us
get out there and we say,
235
725375
4518
所以,極重要的就是,
我們所有人都要站出來,說:
12:09
"Get rid of the apathy,
get off of the sidewalk,
236
729917
3184
「擺脫冷淡,別再站在人行道上,
12:13
come and join the march
for peace and justice,
237
733125
2393
一起走上街加入遊行,
爭取和平和正義,
12:15
let's make Coretta Scott's
vision a reality,
238
735542
2851
咱們來實現科麗塔史考特的遠景,
12:18
to have peace in the world."
239
738417
1601
達成世界和平。」
12:20
We recently had midterm elections
in the United States of America.
240
740042
3476
最近,美國期中選舉剛舉行。
12:23
And what did we see?
241
743542
1601
我們看見了什麼?
12:25
We saw that so many more women,
242
745167
2559
我們看到有更多更多的女性、
12:27
young people, people of color, LGBT folks,
243
747750
3101
年輕人、有色人種、LGBT 族群,
12:30
were all elected to public office.
244
750875
1934
都選上了公職。
12:32
And we know this happened -- why?
245
752833
1935
我們知道這發生了——為什麼?
12:34
Because so many women were on the march.
246
754792
2892
因為有好多女性去遊行。
12:37
We had the Women's March
in the United States.
247
757708
2601
在美國,我們有女性遊行。
12:40
They had the Women's Marches
all over the world.
248
760333
2351
在全世界都有女性遊行。
12:42
And so we now see
that we have this potential.
249
762708
3601
現在我們可以看到,
我們有這種潛力。
12:46
We have this potential
to get rid of the apathy.
250
766333
2310
我們有潛力可以擺脫冷淡。
12:48
And if we get everyone involved,
get everyone committed,
251
768667
3684
如果我們能讓人人參與,
讓人人投入,
12:52
then, I think, we can make
Coretta Scott's vision come true.
252
772375
3726
那麼,我想,我們就能
實現科麗塔史考特的遠景。
12:56
So, I want to just remind everybody,
253
776125
2643
我只是想提醒大家,
12:58
throughout the world,
one of the things is,
254
778792
2809
在全世界,很重要的事之一就是
13:01
we have power,
255
781625
1768
我們有力量,
13:03
poor people have power,
256
783417
1642
窮人有力量,
13:05
every citizen has power.
257
785083
1726
每位公民都有力量。
13:06
But in order to achieve
the peace that we all yearn for,
258
786833
5101
但若要達成我們大家渴望的和平,
13:11
then we've all got to get involved.
259
791958
1768
我們所有人都得要參與。
13:13
So, what do we say?
260
793750
2018
所以我們要說什麼?
13:15
Can we do it?
261
795792
1267
我們能做到嗎?我們說:
「是的,我們能!」
13:17
We say, "Yes, we can!"
262
797083
1310
13:18
And in Spanish, we say, "Sí, se puede."
263
798417
2142
用西班牙,我們說:
「Sí, se puede.」
13:20
Thank you very much.
264
800583
1310
非常謝謝。
13:21
(Applause)
265
801917
4708
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。