How to overcome apathy and find your power | Dolores Huerta

112,843 views ・ 2019-03-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Elena Robe Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:13
I want to start out with quoting Helen Keller,
0
13625
3375
Vreau să încep prin a o cita pe Helen Keller,
00:18
that great woman that we all admire.
1
18583
3060
acea femeie minunată pe care o admirăm cu toții.
00:21
And she had a statement that is very profound,
2
21667
3583
Ea a făcut o afirmație foarte profundă,
00:26
and this statement is
3
26333
2060
și această afirmație spune
00:28
that science has been able to find cures for many evils,
4
28417
6059
că știința a reușit să găsească leacuri pentru multe rele,
00:34
but never the greatest evil of all in human beings,
5
34500
4976
dar niciodată pentru cel mai mare rău care există în ființele umane,
00:39
and that evil is apathy.
6
39500
2708
iar acel rău e apatia.
00:43
So, we know that apathy really costs us a lot,
7
43792
4476
Știm că apatia ne costă foarte mult,
00:48
especially in our democracy.
8
48292
2434
în special în democrația noastră.
00:50
And when we think of why people do not get involved,
9
50750
3434
Când ne gândim la motivul pentru care oamenii nu se implică,
00:54
why they do not become activists,
10
54208
2268
de ce nu devin activiști,
00:56
it's often that people are so worn down with their own familial responsibilities,
11
56500
5684
răspunsul e că oamenii se simt adesea foarte epuizați
de propriile responsabilități familiale, în special femeile.
01:02
and women especially.
12
62208
2268
01:04
You know, women, they have so many inhibitions.
13
64500
3559
Femeile au foarte multe inhibiții.
01:08
Many of them have suffered so much trauma in their lives,
14
68083
3393
Multe dintre ele au trecut prin numeroase traume,
01:11
so many aggressions in their lives.
15
71500
2226
prin numeroase agresiuni de-a lungul vieții lor.
01:13
And so it's very hard for them to realize that they have leadership capacities.
16
73750
5059
Și astfel e foarte greu pentru ele să realizeze că au abilități de conducere,
01:18
That they can get out there, and they could change the world.
17
78833
2959
că pot ieși în față și că ar putea schimba lumea.
01:22
Another thing that many women --
18
82583
2018
Un alt lucru pe care multe femei...
01:24
we think that we have to do everything.
19
84625
2268
Credem că trebuie să facem totul,
01:26
That we are the only ones responsible for our families,
20
86917
3559
că doar noi suntem responsabile pentru familiile noastre.
01:30
and it is so hard for us to delegate
21
90500
3393
Și e foarte greu pentru noi să delegăm
01:33
and just get others to help us do the duties that we are responsible for.
22
93917
4351
și să-i facem pe alții să ne ajute cu sarcinile de care suntem responsabile.
01:38
We feel embarrassed or we feel guilty.
23
98292
2517
Ne simțim jenate sau ne simțim vinovate.
01:40
But we know that we have to make this happen,
24
100833
2518
Dar știm că trebuie să facem acest lucru.
01:43
because if not, we will never have time to be able to volunteer
25
103375
4434
În caz contrar, nu vom avea niciodată timp să facem voluntariat
01:47
to help on these many causes that are now facing us.
26
107833
4000
pentru a ajuta la aceste cauze numeroase cu care ne confruntăm acum.
01:53
One of the areas that women can give up a little bit of time
27
113333
2851
Una dintre activitățile cărora femeile le pot acorda mai puțin timp
01:56
and that is in shopping, OK?
28
116208
1976
este mersul la cumpărături, da?
01:58
(Laughter)
29
118208
2518
(Râsete)
02:00
And especially when we go out there
30
120750
1684
Și mai ales când ieșim la cumpărături
02:02
shopping for things that we don't even need.
31
122458
2101
pentru lucruri de care nici măcar nu avem nevoie.
02:04
(Laughter)
32
124583
1018
(Râsete)
02:05
You know, you never saw a hearse with a U-Haul behind it.
33
125625
3726
N-ai să vezi niciodată o remorcă în spatele unui dric.
02:09
(Laughter)
34
129375
3018
(Râsete)
02:12
We have to live simply, so that others can simply live.
35
132417
3601
Trebuie să trăim simplu pentru ca alții să poată pur și simplu trăi.
02:16
And when we think of the kind of inheritance
36
136042
2309
Și când ne gândim la ce fel de moștenire
02:18
that we want to leave to our children or our grandchildren,
37
138375
3351
vrem să lăsăm copiilor sau nepoților noștri,
02:21
think of leaving them a legacy of justice.
38
141750
3059
gândiți-vă la a le lăsa o moștenire a justiției.
02:24
This is a legacy that they can not only imitate,
39
144833
2643
Aceasta e o moștenire pe care ei nu numai că o pot imita,
02:27
but they can be proud of for the rest of their lives.
40
147500
3143
dar de care pot fi mândri pentru tot restul vieții lor.
02:30
If we leave them a lot of material goods, all they're going to do is fight,
41
150667
3976
Dacă le lăsăm multe bunuri materiale, tot ce vor face va fi să se certe
02:34
and they're going to hate each other.
42
154667
1809
și se vor urî unii pe alții.
02:36
Just remember that, when we think about what we're doing.
43
156500
3059
Doar amintiți-vă asta când ne gândim la ceea ce facem.
02:39
The other thing that we have to do to liberate our women, eventually,
44
159583
4601
Celălalt lucru pe care trebuie să-l facem pentru a ne elibera într-un final femeile,
02:44
so that we can do the kind of volunteer work that we need to do
45
164208
3310
ca să putem face munca de voluntariat pe care trebuie să o facem
02:47
to change this world,
46
167542
1517
pentru a schimba această lume,
02:49
is we have to have a different kind of an education for our young women.
47
169083
4476
e necesitatea de a avea un tip de educație diferită pentru tinerele noastre femei.
02:53
Unfortunately, in our societies around the world,
48
173583
3476
Din păcate, în cadrul societăților noastre din întreaga lume,
02:57
women are taught to be victims.
49
177083
2292
femeile sunt învățate să fie victime.
03:00
Women are not taught that they are going to have to defend themselves,
50
180083
3935
Femeile nu sunt învățate că vor trebui să se apere,
03:04
that they're going to have to support themselves
51
184042
2309
să se întrețină
03:06
and they have to protect themselves.
52
186375
1893
și să se protejeze.
03:08
Because, you know, when we actually look at the animal kingdom,
53
188292
2953
De fapt, când ne uităm la regnul animal, ce observăm?
03:11
and we see who are the most ferocious, the male or the female?
54
191269
4374
Cine e mai feroce, masculul sau femela?
03:15
We know it's the female, right?
55
195667
1934
Știm că e femela, nu?
03:17
So something went wrong with us at the top of that animal kingdom as women.
56
197625
4601
Cumva ceva nu a mers bine cu noi, femeile, în vârful acestui regn animal.
03:22
(Laughter)
57
202250
1643
(Râsete)
03:23
So I want to give you an example of how I found my voice.
58
203917
3351
Aș vrea să vă dau un exemplu despre cum mi-am găsit vocea.
03:27
And I was very fortunate in that, when I was 25 years old,
59
207292
3559
Și am fost foarte norocoasă în legătură cu asta.
Când aveam 25 de ani, am întâlnit un domn pe nume Fred Ross Sr.
03:30
I met a gentleman named Fred Ross Sr.,
60
210875
2393
03:33
who organized a chapter of a group called the Community Service Organization
61
213292
4851
Acesta a înființat o societate numită Organizația de servicii comunitare
03:38
in my hometown of Stockton, California.
62
218167
2851
în orașul meu natal din Stockton, California.
03:41
This was a grassroots organization, and I was recruited to be a volunteer.
63
221042
4250
Aceasta era o organizație locală și am fost recrutată pentru a fi voluntar.
03:46
So, one day, while we were sitting in the office,
64
226208
3226
Într-o zi, în timp ce eram în birou,
03:49
a farm worker comes in.
65
229458
2018
un agricultor a intrat înăuntru.
03:51
And he's paralyzed, he can hardly walk, he has a crutch.
66
231500
4018
Și era paralizat, abia mergea, avea o cârjă.
03:55
And he needs help.
67
235542
1309
Avea nevoie de ajutor.
03:56
He needs someone to help him go down to the welfare office
68
236875
2726
Avea nevoie ca cineva să-l însoțească la biroul de asistență socială
03:59
and make an application.
69
239625
1309
04:00
So, I volunteered to do that.
70
240958
2185
să depună o cerere.
Așa că m-am oferit să fac asta.
04:03
But when I got to the welfare office,
71
243167
2517
Dar când am ajuns la biroul de asistență socială,
04:05
they would not let me make an application for this gentleman.
72
245708
4435
nu m-au lăsat să fac o cerere pentru acest domn.
04:10
So I didn't know what to do, I was at a loss.
73
250167
2851
Nu știam ce să fac, nu știam ce să zic.
04:13
So I went back to the office, and I told Mr. Ross,
74
253042
2809
Așa că m-am întors la birou și i-am spus domnului Ross,
04:15
"They won't let me make an application."
75
255875
2518
„Nu mă lasă să fac o cerere.”
04:18
And he said to me, very sternly,
76
258417
2517
Și mi-a spus foarte strict:
04:20
"You go right back down to that welfare office,
77
260958
3518
„Du-te înapoi la acel birou de asistență socială,
04:24
and you demand to see a supervisor.
78
264500
2375
și cere să vorbești cu un supraveghetor.
04:27
And you demand that they let him make an application."
79
267875
3041
Și cere-i să-i permită domnului să facă o cerere.”
04:31
And I thought, "Wow, I can do that?"
80
271875
2101
Și m-am gândit: „Uau, pot să fac asta?”
04:34
(Laughter)
81
274000
1059
(Râsete)
04:35
So I thought about it,
82
275083
1268
Așa că m-am gândit la asta
04:36
and I kind of overcame my anxieties and my fears.
83
276375
2976
și într-un fel mi-am depășit anxietățile și temerile.
04:39
I went down to the welfare office and I demanded to see the supervisor.
84
279375
3809
M-am dus la biroul de asistență socială și am cerut să-l văd pe supraveghetor.
04:43
Sure enough, he came out,
85
283208
2226
Bineînțeles că a ieșit
04:45
and they had to let Mr. Ruiz make an application for welfare.
86
285458
3351
și a trebuit să-i permită d-lui Ruiz să facă o cerere de ajutor social.
04:48
And he got his disability for himself and his family.
87
288833
3476
Și și-a luat ajutorul pentru el și familia sa.
04:52
But that taught me a lesson.
88
292333
1685
Dar asta m-a învățat o lecție.
04:54
That taught me that I had a voice.
89
294042
2559
Asta m-a învățat că am o voce.
04:56
Well, Mr. Ross also taught many of us many other things, including Cesar Chavez
90
296625
4309
Dl Ross ne-a învățat pe mulți dintre noi multe alte lucruri,
inclusiv pe Cesar Chavez și pe mulți alți voluntari.
05:00
and many other volunteers.
91
300958
1851
05:02
And he taught us not only that we can make demands of people,
92
302833
3518
Și ne-a învățat că putem adresa cereri oamenilor,
05:06
especially our public officials.
93
306375
2559
în special funcționarilor noștri publici.
05:08
And this is something we should always keep in mind:
94
308958
2435
Și asta e ceva ce trebuie să ținem mereu în minte:
05:11
every public official -- guess what -- they work for us.
95
311417
4142
fiecare funcționar public - ghiciți ce - lucrează pentru noi.
05:15
Because we pay their salaries with out taxes.
96
315583
3143
Pentru că le plătim salariile din taxele noastre.
05:18
And they are actually our servants.
97
318750
3226
Și ei sunt de fapt slujitorii noștri.
Unii dintre ei se dovedesc a fi lideri, dar nu toți.
05:22
Some of them turn out to be leaders, but not all of them.
98
322000
2726
05:24
(Laughter)
99
324750
1059
(Râsete)
05:25
Once in a while we get a leader out of there.
100
325833
2935
Uneori se ivește câte un lider de acolo.
05:28
The other thing that Mr. Ross taught us is that voting is extremely important.
101
328792
4934
Alt lucru pe care dl Ross ne-a învățat e că votul e extrem de important.
05:33
And not just voting,
102
333750
1559
Și nu doar să votăm,
05:35
but going out there and getting other people to vote.
103
335333
3351
dar să ieșim și să-i facem pe ceilalți oameni să voteze.
05:38
Going door to door.
104
338708
1250
Să mergem din ușă în ușă.
05:40
Phone banking, talking to voters,
105
340792
2101
Apeluri telefonice, discuții cu alegătorii
05:42
because many voters have a lot of doubts and they don't know how to vote.
106
342917
3517
fiindcă mulți alegători au multe îndoieli și nu știu cum să voteze.
05:46
And unfortunately,
107
346458
1268
Și, din păcate,
05:47
we know that in many countries people are not allowed to vote
108
347750
3059
știm că în multe țări oamenii nu au voie să voteze
05:50
because we have voter suppression in other countries,
109
350833
2768
pentru că în alte țări se practică suprimarea alegătorilor,
05:53
like we do here in the United States of America.
110
353625
2268
așa cum facem aici în SUA.
05:55
But the thing is, if we can get out there as individuals
111
355917
2642
Dar chestia e că putem ieși în lume ca persoane fizice
05:58
and talk to people, so we can remove their apathy
112
358583
3518
și să vorbim cu oamenii pentru a le elimina apatia
06:02
and make sure that they can vote.
113
362125
2268
și a fi siguri că pot vota.
06:04
So, I want to give you an example of a woman in our foundation,
114
364417
4142
Vreau să vă dau un exemplu al unei femei din fundația noastră,
06:08
the Dolores Huerta Foundation,
115
368583
1601
Fundația Dolores Huerta,
06:10
and just to show you that sometimes people have power,
116
370208
3643
doar pentru a vă arăta că uneori oamenii au putere,
06:13
but they don't know it.
117
373875
1268
dar nu sunt conștienți de asta.
06:15
But once they find it, they do miraculous things.
118
375167
2934
Dar odată ce o găsesc, ei fac lucruri miraculoase.
06:18
So, Leticia Prado is an immigrant from Mexico,
119
378125
4184
Leticia Prado e o imigrantă din Mexic,
06:22
only has a sixth-grade education
120
382333
2143
are doar șase clase
06:24
and speaks very limited English.
121
384500
2684
și vorbește foarte puțină engleză.
06:27
But she was very concerned
122
387208
1893
Dar era foarte îngrijorată
06:29
because the children at the middle school in their town called Weedpatch --
123
389125
5351
fiindcă copiii de la școala generală din orașul lor, Weedpatch,
06:34
this is in California, Central Valley --
124
394500
2059
care se află în California, Central Valley,
06:36
they couldn't go out and play in the schoolyard,
125
396583
3268
nu puteau ieși să se joace în curtea școlii,
06:39
because the air quality is so bad
126
399875
2601
deoarece calitatea aerului e foarte rea
06:42
in the southern part of Kern County, California
127
402500
2559
în sudul comitatului Kern, California, din SUA.
06:45
in our United States of America.
128
405083
2018
06:47
So she and her husband went out there, and they passed a bond issue
129
407125
4768
Așa că ea și soțul ei s-au dus acolo și au încheiat o emisiune de obligațiuni
06:51
to build a brand new, state-of-the-art gymnasium
130
411917
3392
pentru a construi un gimnaziu nou, de ultimă oră
06:55
for the kids at their middle school.
131
415333
2084
pentru copiii din școala generală.
06:58
That was a big success.
132
418750
1726
A fost un mare succes.
07:00
Then she heard a rumor
133
420500
1601
Apoi a auzit un zvon
07:02
that the principal was going to end the breakfast program
134
422125
3393
că directorul va elimina programul de mic dejun
07:05
for the farm worker children,
135
425542
1476
destinat copiilor lucrătorilor agricoli,
07:07
because the principal thought it was just too much paperwork.
136
427042
3726
pentru că directorul considera că era prea multă birocrație.
07:10
So, Leticia got herself elected to the school board.
137
430792
3351
Așa că Leticia a făcut astfel încât să fie aleasă în consiliul școlii.
07:14
And they kept the breakfast program, and she got rid of the principal.
138
434167
3684
Și au menținut programul de mic dejun și a scăpat de director.
07:17
(Laughter)
139
437875
2268
(Râsete)
07:20
(Applause)
140
440167
4642
(Aplauze)
07:24
So there were other rumors
141
444833
1476
Au existat și zvonuri de corupție în districtul local de apă.
07:26
about some corruption in the local water district.
142
446333
3435
07:29
So, Leticia got herself elected to the water district.
143
449792
2726
Leticia a făcut așa încât să fie aleasă în districtul de apă.
07:32
Then she looked into all of the finances of the water district
144
452542
2934
Apoi a analizat toate finanțele de la districtul de apă
07:35
and found there was 250,000 dollars missing from their bank account.
145
455500
5476
și a constatat că din contul lor bancar lipsesc 250.000 de dolari.
Așa că Leticia a sunat marele juriu și au fost făcute mai multe arestări.
07:41
So, Leticia called in the grand jury, and several arrests have been made.
146
461000
4601
07:45
And this is just an example of a woman who never went to high school,
147
465625
5268
Și acesta e doar un exemplu al unei femei care nu a mers niciodată la liceu,
07:50
never went to college,
148
470917
1267
nu a mers la facultate,
07:52
but she found her power.
149
472208
1435
dar care și-a găsit puterea.
07:53
And in addition, she has recruited other people in the community
150
473667
3476
Și, în plus, a recrutat alte persoane din comunitate
07:57
to also run for public office,
151
477167
1976
care să candideze într-o funcție publică,
07:59
and guess what -- they've all gotten themselves elected.
152
479167
2642
și ghiciți ce? Cu toții au fost aleși.
08:01
So, I take that Leticia really embodies
153
481833
5226
Deci, cred că Leticia întruchipează într-adevăr
08:07
something that Coretta Scott King said.
154
487083
2643
ceva ce a spus Coretta Scott King.
08:09
And I want to share this with you. Coretta Scott King said,
155
489750
2976
Și vreau să împărtășesc asta cu voi. Coretta Scott King a spus:
08:12
"We will never have peace in the world until women take power."
156
492750
3667
„Nu vom avea niciodată pace în lume până când femeile nu vor prelua puterea.”
08:17
(Applause)
157
497708
6060
(Aplauze)
08:23
Now, I have amended that statement to say
158
503792
2517
Am modificat această afirmație, și anume:
08:26
that we will never have peace in the world until feminists take power.
159
506333
4976
nu vom avea niciodată pace în lume
până când persoanele feministe nu vor prelua puterea.
08:31
(Laughter)
160
511333
1060
08:32
Because we know there is a difference, right?
161
512417
2476
Pentru că știm că există o diferență, nu?
08:34
Not only that, but if we want to define what is a feminist --
162
514917
3892
Nu numai asta, dar dacă vrem să definim ce înseamnă a fi feminist -
08:38
a person who stands up for reproductive rights,
163
518833
2810
o persoană care militează pentru drepturile reproductive,
08:41
for immigrants' rights, for the environment,
164
521667
2934
pentru drepturile imigranților, pentru mediu,
08:44
for LGBT rights and also for labor unions and working people.
165
524625
4976
pentru drepturile LGBT, pentru muncitori și sindicatele muncitorești deopotrivă.
08:49
(Applause)
166
529625
5183
(Aplauze)
08:54
Which also means that men can also be feminists.
167
534832
4019
Ceea ce înseamnă că și bărbații pot fi și feminiști.
08:58
(Applause)
168
538875
5643
(Aplauze)
09:04
So when we think of feminization,
169
544542
2309
Atunci când ne gândim la feminizare,
09:06
we should also think of how can we feminize the policies,
170
546875
3476
ar trebui să ne gândim la cum am putea feminiza politicile,
09:10
and not only of our major countries,
171
550375
2351
și nu numai în țările importante,
09:12
the wealthy countries like the United States,
172
552750
2101
și bogate, precum Statele Unite,
09:14
but all over the world,
173
554875
1309
dar peste tot în lume,
09:16
our domestic and foreign policy.
174
556208
2226
în politica noastră internă și externă.
09:18
And one of the things that we can do to stop wars and to have peace
175
558458
3810
Și unul din lucrurile pe care-l putem face pentru a opri războaiele și să avem pace,
09:22
is to make sure that the wealthiest countries in the world
176
562292
2934
e să ne asigurăm că cele mai bogate țări din lume
09:25
also help the developing countries.
177
565250
1934
ajută țările în curs de dezvoltare.
09:27
Now, we did this in the past.
178
567208
1643
Am făcut asta în trecut.
09:28
After World War II,
179
568875
1518
După Al Doilea Război Mondial,
09:30
when Japan and Germany were devastated after the war,
180
570417
3184
când Japonia și Germania erau devastate de război,
09:33
United States of America gave many tax dollars to those two countries,
181
573625
5393
SUA au oferit celor două țări o sumă mare de bani
09:39
so that they can rebuild their economies and rebuild their corporations.
182
579042
4476
ca să-și poată reconstrui economiile și să-și reconstruiască corporațiile.
09:43
And we can do that again.
183
583542
1666
Și putem face asta din nou.
Și ne putem gândi cum putem ajuta aceste țări.
09:46
And if we can think about how we can help these other countries.
184
586083
3018
09:49
And I want to give an example
185
589125
1434
Și vreau să dau un exemplu
09:50
of issues that we are facing in the United States of America,
186
590583
2893
de problemele cu care ne confruntăm în SUA, de exemplu.
09:53
for instance.
187
593500
1268
09:54
We know that right now
188
594792
1309
Știm că acum
09:56
we have a lot of refugees from Central America
189
596125
2643
avem mulți refugiați din America Centrală
09:58
that are at the border of the United States.
190
598792
2351
care se află la granița Statelor Unite.
10:01
Why do people leave their homes,
191
601167
2517
De ce oamenii își părăsesc casele,
10:03
their beautiful homes that we go to as tourists?
192
603708
2435
casele lor frumoase pe care le vizităm ca turiști?
10:06
Because they don't have opportunities there.
193
606167
2184
Pentru că nu au oportunități acolo.
10:08
And then we think, "Hm, bananas."
194
608375
3184
Și apoi ne gândim: „Hmm, banane.”
10:11
How many jillions of bananas do we consume in the United States every single day?
195
611583
4268
Câte milioane de banane consumăm zilnic în Statele Unite?
10:15
And throughout the world.
196
615875
1768
Și în întreaga lume.
10:17
Now, do the people in Central America
197
617667
2101
Oamenii din America Centrală
10:19
get the profits from the bananas that we consume?
198
619792
3226
obțin profiturile din bananele pe care le consumăm?
10:23
No, they don't.
199
623042
1392
Nu, nu le obțin.
10:24
The profits go to corporations from the United States of America.
200
624458
4768
Profiturile ajung la corporațiile din SUA.
10:29
And we think that this is wrong.
201
629250
1809
Și credem că acest lucru e greșit.
10:31
Now, if the people in Central America were to be able to get some of that money
202
631083
5101
Dacă oamenii din America Centrală ar putea obține o parte din banii
10:36
that we pay for bananas,
203
636208
1643
pe care îi plătim pentru banane,
10:37
then they wouldn't have to leave their homes.
204
637875
2101
nu ar mai fi nevoiți să-și părăsească casele,
10:40
They wouldn't have to come as asylum seekers
205
640000
2601
nu ar mai fi nevoiți să vină ca solicitanți de azil
10:42
to the borders of the United States of America.
206
642625
2244
până la granițele SUA.
10:44
And then maybe, many children would not have to be separated from their parents.
207
644893
5541
Și nu ar mai fi nevoie ca mulți copii să fie separați de părinții lor.
10:50
Now, we know that there are countries in the world
208
650458
2726
Știm că există țări în lume
10:53
that actually have free education and have free health care
209
653208
3851
care oferă educație gratuită și îngrijire medicală gratuită
10:57
for all of the people in their country.
210
657083
2310
pentru toți oamenii din țara lor.
10:59
And that country is Cuba.
211
659417
1934
Și acea țară e Cuba.
11:01
Cuba has health care for every one of their citizens,
212
661375
2684
Cuba oferă îngrijire medicală tuturor cetățenilor săi,
11:04
and they have a free college education for every one of their citizens.
213
664083
4060
și oferă educație universitară gratuită tuturor cetățenilor săi.
11:08
They're 11 million citizens.
214
668167
1851
Sunt 11 milioane de cetățeni.
11:10
Now, we think, if a poor country like Cuba
215
670042
3142
Ne gândim că dacă o țară săracă precum Cuba
11:13
can have these kind of resources, and we know that they're a poor country,
216
673208
4143
poate avea astfel de resurse, și știm că e o țară săracă,
11:17
then why can't some of the other wealthier countries,
217
677375
2559
atunci de ce nu pot și unele țări bogate, cum ar fi SUA,
11:19
like the United States of America,
218
679958
1643
11:21
do the same?
219
681625
1268
să facă la fel?
11:22
I think that we can make that happen.
220
682917
1809
Cred că putem face acest lucru.
11:24
(Applause)
221
684750
3393
(Aplauze)
11:28
But we know it's not going to happen
222
688167
1767
Dar știm că asta nu se va întâmpla
11:29
until we, the people of the United States of America,
223
689958
3810
până când noi, poporul SUA și oamenii din întreaga lume,
11:33
and people throughout the world,
224
693792
1559
11:35
start making sure that they get public officials elected to their governments
225
695375
4851
nu ne vom asigura că oficialilor publici care vor fi aleși la guvernare,
11:40
that really care about the constituents, they care about people,
226
700250
3893
le pasă într-adevăr de alegători, le pasă de oameni,
11:44
they will commit to make sure that the resources that they have
227
704167
3226
că se vor asigura de faptul că resursele pe care le au
11:47
are going to be used for their citizens, and not to be used for war.
228
707417
4101
vor fi folosite pentru cetățenii lor și nu pentru război.
11:51
So, how do we make this happen?
229
711542
2392
Deci, cum facem să se întâmple asta?
11:53
We have to get rid of the apathy,
230
713958
1685
Trebuie să scăpăm de apatie,
11:55
we have to get more people involved.
231
715667
1934
trebuie să implicăm mai mulți oameni.
11:57
We know that if we can't have a democracy in the United States,
232
717625
3893
Știm că nu putem avea democrație în Statele Unite,
12:01
we can't have democracies throughout the world,
233
721542
2226
nu putem avea democrații în restul lumii
12:03
unless people participate.
234
723792
1559
decât dacă oamenii participă.
12:05
So it is imperative that all of us get out there and we say,
235
725375
4518
Deci e imperativ ca noi toți să ieșim și să spunem:
12:09
"Get rid of the apathy, get off of the sidewalk,
236
729917
3184
„Scăpați de apatie, făceți-vă auziți,
12:13
come and join the march for peace and justice,
237
733125
2393
alăturați-vă marșului pentru pace și dreptate,
12:15
let's make Coretta Scott's vision a reality,
238
735542
2851
haideți să facem din viziunea Corettei Scott o realitate,
12:18
to have peace in the world."
239
738417
1601
aceea de a avea pace în lume.”
12:20
We recently had midterm elections in the United States of America.
240
740042
3476
Recent am avut alegeri interimare în SUA.
12:23
And what did we see?
241
743542
1601
Și ce am văzut?
12:25
We saw that so many more women,
242
745167
2559
Am văzut că mult mai multe femei,
12:27
young people, people of color, LGBT folks,
243
747750
3101
tineri, oamenii de culoare, persoane LGBT
12:30
were all elected to public office.
244
750875
1934
au fost aleși în funcții publice.
12:32
And we know this happened -- why?
245
752833
1935
Și știm că s-a întâmplat asta - de ce?
12:34
Because so many women were on the march.
246
754792
2892
Deoarece foarte multe femei mărșăluiau.
12:37
We had the Women's March in the United States.
247
757708
2601
Am avut Marșul Femeilor în Statele Unite.
12:40
They had the Women's Marches all over the world.
248
760333
2351
A fost Marșul Femeilor în toată lumea.
12:42
And so we now see that we have this potential.
249
762708
3601
Și așa acum vedem că avem acest potențial.
12:46
We have this potential to get rid of the apathy.
250
766333
2310
Avem acest potențial de a scăpa de apatie.
12:48
And if we get everyone involved, get everyone committed,
251
768667
3684
Și dacă îi implicăm pe toți, dacă îi angajăm pe toți,
12:52
then, I think, we can make Coretta Scott's vision come true.
252
772375
3726
atunci cred că putem face ca viziunea Corettei Scott să devină realitate.
12:56
So, I want to just remind everybody,
253
776125
2643
Vreau să reamintesc tuturor din întreaga lume,
12:58
throughout the world, one of the things is,
254
778792
2809
13:01
we have power,
255
781625
1768
13:03
poor people have power,
256
783417
1642
oamenii săraci au putere,
13:05
every citizen has power.
257
785083
1726
fiecare cetățean are putere.
13:06
But in order to achieve the peace that we all yearn for,
258
786833
5101
Dar pentru a obține pacea pe care ne-o dorim cu toții,
13:11
then we've all got to get involved.
259
791958
1768
trebuie să ne implicăm cu toții.
13:13
So, what do we say?
260
793750
2018
Deci, ce spunem?
13:15
Can we do it?
261
795792
1267
Putem să o facem?
13:17
We say, "Yes, we can!"
262
797083
1310
Spunem: „Da, putem!”
13:18
And in Spanish, we say, "Sí, se puede."
263
798417
2142
Și în spaniolă spunem: „Sí, se puede.”
13:20
Thank you very much.
264
800583
1310
Vă mulțumesc foarte mult!
13:21
(Applause)
265
801917
4708
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7