Why we need to imagine different futures | Anab Jain

157,453 views ・ 2017-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Samer Shammout المدقّق: Eyad ElSwedy
00:12
I visit the future for a living.
0
12968
2643
أكسب رزقي بزيارة المستقبل.
00:16
Not just one future,
1
16265
1626
لا أعني مستقبلاً بعينه،
00:17
but many possible futures,
2
17915
2246
بل العديد من سيناريوهات المستقبل.
00:20
bringing back evidences from those futures for you to experience today.
3
20185
4119
وأحضر منها دلائل لكم، لتعيشوها اليوم
كعالم آثار للمستقبل.
00:25
Like an archaeologist of the future.
4
25197
2223
على مدى أعوام من الترحال، أحضرت معي العديد من الأغراض.
00:28
Over the years, my many journeys have brought back things
5
28432
2732
00:31
like a new species of synthetically engineered bees;
6
31188
3025
كفصائل جديدة للنحل مهندسة صناعياً؛
00:37
a book named, "Pets as Protein;"
7
37052
2383
أو كتاب "الحيوانات الأليفة كبروتينات"،
أو آلة تجمع لك ثروة بالاتجار ببياناتك الوراثية،
00:40
a machine that makes you rich by trading your genetic data;
8
40263
3164
00:43
a lamp powered by sugar;
9
43451
2047
أو مصباح يعمل بالسكر،
00:46
a computer for growing food.
10
46045
1881
أو حاسب لانتاج الغذاء.
00:48
OK, so I don't actually travel to different futures -- yet.
11
48573
4391
حسناً، في الواقع لم أسافر إلى عدة أنواع مختلفة من المستقبل بعد
00:52
But my husband Jon and I spend a lot of time thinking
12
52988
2939
لكنّي وزوجي جون فكّرنا مطوّلاً
00:55
and creating visions of different futures in our studio.
13
55951
3690
وصممنا في الاستوديو الخاص بنا العديد من سيناريوهات المستقبل.
01:00
We are constantly looking out for weak signals,
14
60081
2776
حيث نتتبع باستمرار الدلائل المُهمّشة
01:02
those murmurs of future potential.
15
62881
2374
تلك التي تشير إلى إمكانات كامنة في المستقبل.
01:05
Then we trace those threads of potential out into the future, asking:
16
65279
4073
ثم نتتبعها إلى المستقبل الذي ترسمه، سائلين أنفسنا:
01:09
What might it feel like to live in this future?
17
69963
2535
كيف سيكون العيش في ذاك المستقبل؟
01:13
What might we see, hear and even breathe?
18
73068
2835
ماذا كنا لنرى ونسمع؟ وماذا كنا لتنفس فيه؟
01:17
Then we run experiments, build prototypes, make objects,
19
77157
4449
ثم نجري تجارب ونبني تصاميم أوليّة وأغراض مختلفة
01:21
bringing aspects of these futures to life,
20
81630
2030
هدفها إظهار جوانب من ذلك المستقبل
01:23
making them concrete and tangible
21
83684
2312
لجعله حقيقيّاً وملموساً
01:26
so you can really feel the impact of those future possibilities
22
86020
4754
لتتمكنوا من رؤية تبعات سيناريوهات المستقبل تلك
01:30
here and now.
23
90798
1167
هنا، الآن.
01:32
But this work is not about predictions.
24
92936
2801
ولكن لا علاقة لعملنا بالتنبوء بالمستقبل،
01:35
It's about creating tools --
25
95761
2007
إنما ينطوي على تصميم أدوات --
01:37
tools that can help connect our present and our future selves
26
97792
3464
تمكننا من وصل ذاتنا الحاضرة بتلك المستقبلية
01:41
so we become active participants in creating a future we want --
27
101280
4405
لنشارك بشكل فاعل في بناء المستقبل الذي نصبو إليه
01:45
a future that works for all.
28
105709
1856
مستقبل مشرق لنا جميعاً.
01:48
So how do we go about doing this?
29
108758
1815
فكيف نحقق ذلك؟
01:51
For a recent project called Drone Aviary,
30
111143
3344
بدءنا مؤخراً مشروع: "قفص الطائرات بدون طيار،"
01:54
we were interested in exploring
31
114511
1538
حيث تركز اهتمامنا على البحث في --
01:56
what it would mean to live with drones in our cities.
32
116073
2967
-- ماهية التعايش مع وجود طائرات بدون طيار في مدننا،
01:59
Drones that have the power to see things we can't,
33
119064
2833
لديها القدرة على رؤية ما لا نستطيع رؤيته،
02:01
to go places we can't
34
121921
1752
والوصول إلى أماكن لا يمكننا بلوغها
02:03
and to do so with increasing autonomy.
35
123697
2199
مع تزايد قدرتها على التحكم الذاتي.
02:06
But to understand the technology,
36
126734
1590
لكن لكي نفهم التكنولوجيا،
02:08
getting our hands dirty was crucial.
37
128348
1869
كان لابد من العمل بشكل عملي
02:10
So we built several different drones in our studio.
38
130652
2830
لذا بنينا العديد من الطائرات بدون طيار في الاستوديو،
02:13
We gave them names, functions and then flew them --
39
133506
3104
وسمّيناها وبرمجناها للقيام بمهام معينة، ثم أطلقناها
02:17
but not without difficulty.
40
137395
1513
ولكن لم يكن ذلك سهلاً،
02:19
Things came loose,
41
139413
1389
حيث تفككت بعض الأجزاء منها،
02:20
GPS signals glitched
42
140826
1620
وتعطلت إشارات الـ جي بي إس،
02:22
and drones crashed.
43
142470
1412
وتحطم بعضها.
02:24
But it was through such experimentation
44
144599
2142
ولكن مكّنتنا تلك التجارب من
02:26
that we could construct a very concrete and very experiential slice
45
146765
4175
بناء تصّور مثبت بشكل عملي
02:30
of one possible future.
46
150964
1623
لأحد سيناريوهات المستقبل.
02:33
So now, let's go to that future.
47
153613
2075
لنطّلع عليه الآن.
02:36
Let's imagine we are living in a city with drones like this one.
48
156199
3370
لنتخيل أننا نعيش في مدينة تحلق بها تلك الطائرات، كهذه مثلاً
02:40
We call it The Nightwatchman.
49
160196
1927
سمّيناها "الحارس الليلي".
02:42
It patrols the streets, often spotted in the evenings and at night.
50
162756
3889
حيث تقوم بدوريات في الشوارع، غالباً في المساء وليلاً.
02:47
Initially, many of us were annoyed by its low, dull hum.
51
167239
3400
في البداية، يُزعج طنينها الكئيب العديد منّا
02:51
But then, like everything else, we got used to it.
52
171144
2768
لكن بعد ذلك نعتاد على صوتها، كأي شيء آخر.
02:54
Now, what if you could see the world through its eyes?
53
174423
2734
ماذا لو استطعنا رؤية العالم من منظورها؟
02:58
See how it constantly logs every resident of our neighborhood;
54
178615
4322
وراقبناها كيف تسجل باستمرار جميع القاطنين في حيّنا،
03:02
logging the kids who play football in the no-ballgame area
55
182961
3320
وكيف تسجل الأطفال الذين يلعبون الكرة في المنطقة المحظورة
03:06
and marking them as statutory nuisances.
56
186305
2447
وتحددهم على أنهم مصدر للإزعاج قانونًا.
03:08
(Laughter)
57
188776
1437
(ضحك)
03:10
And then see how it disperses this other group, who are teenagers,
58
190237
3970
وكيف تفرّق هذه المجموعة الأخرى من المراهقين،
03:14
with the threat of an autonomously issued injunction.
59
194231
3114
حيث تهددهم بإنذار قضائي يمكنها إصداره ذاتياً.
03:18
And then there's this giant floating disc called Madison.
60
198387
3133
وهذه طائرة أخرى عملاقة، سمّيناها "ماديسون"
03:22
Its glaring presence is so overpowering,
61
202203
2220
لها حضور برّاق مهيمن،
03:24
I can't help but stare at it.
62
204447
2153
لا يسعني إلّا التحديق بها.
03:27
But if feels like each time I look at it,
63
207242
2001
لكني أشعر في كل مرة أنظر إليها،
03:29
it knows a little more about me --
64
209267
1814
أنها تعرفني أكثر قليلًا من السابق --
03:31
like it keeps flashing all these Brianair adverts at me,
65
211914
3165
حيث ما تنفكّ تظهر لي إعلانات "بريان إير"
03:35
as if it knows about the holiday I'm planning.
66
215103
2344
وكأنها تعلم بالعطلة التي أخطط لها.
03:38
I'm not sure if I find this mildly entertaining
67
218479
3727
لست متأكدة إذا كنت أرى ذلك مسلياً قليلاً
03:42
or just entirely invasive.
68
222230
1812
أو تدخلاً صريحاً في حياتي الشخصية.
03:45
Back to the present.
69
225684
1324
لنعد إلى الحاضر الآن.
03:47
In creating this future, we learned a lot.
70
227611
2223
تعلمنا الكثير خلال إنشائنا لهذا المستقبل.
03:50
Not just about how these machines work,
71
230352
2606
ليس فقط عن كيفية عمل تلك الآلات،
03:52
but what it would feel like to live alongside them.
72
232982
2859
بل عن ماهية التعايش معهم.
03:56
Whilst drones like Madison and Nightwatchman,
73
236239
2254
فمع أن طائرات مثل "ماديسون" و "الحارس الليلي"
03:58
in these particular forms,
74
238517
1517
بالشكل التي عرضناه الآن تحديداً
04:00
are not real yet,
75
240058
1541
ليست حقيقية بعد،
04:01
most elements of a drone future are in fact very real today.
76
241623
3957
إلّا أن أغلب خصائص الطائرات بدون طيار المستقبلية، حقيقية اليوم
04:06
For instance,
77
246264
1151
فمثلاً،
04:07
facial recognition systems are everywhere --
78
247439
2314
تنتشر أنظمة التعرف على الوجه في كل مكان --
04:09
in our phones, even in our thermostats
79
249777
2410
فهي في هواتفنا وحتى في منظمات الحرارة
04:12
and in cameras around our cities --
80
252211
1830
وفي كاميرات المراقبة في مدننا
04:14
keeping a record of everything we do,
81
254714
2746
مسجلةً كلَّ ما نفعله،
04:17
whether it's an advertisement we glanced at or a protest we attended.
82
257484
4185
كلَّ إعلان ننظر إليه أو احتجاج نشارك به.
04:21
These things are here,
83
261693
1670
أجزاء المستقبل هذه موجودة الآن
04:23
and we often don't understand how they work,
84
263387
2724
ولكننا في الغالب لا نفهم كيفية عملها،
04:26
and what their consequences could be.
85
266135
1850
وماهية عواقب وجودها.
وتلك مشكلة منتشرة حولنا
04:29
And we see this all around us.
86
269279
1580
04:30
This difficulty in even imagining
87
270883
1772
حيث لا يمكننا حتى تخيّل
04:32
how the consequences of our actions today will affect our future.
88
272679
4144
عواقب أفعالنا اليوم على مستقبل الغد.
04:37
Last year, where I live, in the UK, there was a referendum
89
277649
2885
في العام الماضي، جرى استفتاء في المملكة المتحدة حيث أعيش
04:40
where the people could vote for the UK to leave the EU
90
280558
2525
على خروج المملكة المتحدة من الإتحاد الأوروبي
04:43
or stay in the EU,
91
283107
1158
أو بقائها فيه،
04:44
popularly known as "Brexit."
92
284289
1702
ويعرف بال"بريكست."
04:46
And soon after the results came out,
93
286819
1802
وبمجرد ظهور النتائج،
04:48
a word began to surface called "Bregret" --
94
288645
3015
ظهرت كلمة "بريجريت" --
04:51
(Laughter)
95
291684
1040
(ضحك)
04:52
describing people who chose to vote for Brexit as a protest,
96
292748
3435
تصف الذين صوتوا للبريكست كاحتجاج،
04:56
but without thinking through its potential consequences.
97
296207
3090
دون التفكير في العواقب المحتملة ثم ندموا على ذلك.
05:01
And this disconnect is evident in some of the simplest things.
98
301127
3424
وعدم توقع العواقب المستقبلية لأفعالنا جلية فى بعض أبسط الأمثلة،
05:05
Say you go out for a quick drink.
99
305795
1869
لنفرض أنك ذهبت للتمتع بمشروب كحولي.
05:07
Then you decide you wouldn't mind a few more.
100
307688
2734
ثم قررت أن تتناول المزيد منه.
05:10
You know you'll wake up in the morning feeling awful,
101
310446
2620
عالماً بأنك ستشعر بالغثيان والتعب في الصباح،
05:13
but you justify it by saying,
102
313090
1382
لكنك تبرر ذلك بقولك:
05:14
"The other me in the future will deal with that."
103
314496
2503
"سأترك ذلك لذاتي المستقبلية."
05:17
But as we find out in the morning,
104
317607
1868
لكن كما نكتشف في الصباح،
05:19
that future "you" is you.
105
319499
1965
أن "ذاتك" المستقبلية هي أنت أيضاً.
05:22
When I was growing up in India in the late '70s and early '80s,
106
322454
3197
عندما كنت صغيرة السن في أواخر السبعينيات وأوائل الثمانينات في الهند
05:25
there was a feeling
107
325675
1151
كان هناك شعور
05:26
that the future both needed to and could actually be planned.
108
326850
2987
أن التخطيط للمستقبل كان ممكنا بل وضرورياً
05:30
I remember my parents had to plan for some of the simplest things.
109
330343
3260
كان لزاماً على أبويَّ التخطيط لأبسط الأشياء
05:33
When they wanted a telephone in our house,
110
333627
2029
فعندما أرادوا تركيب هاتفٍ في المنزل
05:35
they needed to order it and then wait --
111
335680
2310
اضطرّوا لطلبه ثم الانتظار --
05:38
wait for nearly five years before it got installed in our house.
112
338014
3247
انتظروا لخمس سنوات قبل أن يتم تركيبه.
05:41
(Laughter)
113
341285
1034
(ضحك)
05:42
And then if they wanted to call my grandparents who lived in another city,
114
342343
3498
وإذا أرادوا الاتصال بجدّي وجدّتي الذين عاشوا في مدينة أخرى
05:45
they needed to book something called a "trunk call,"
115
345865
2528
كان عليهم حجز ما يسمى بالمخابرة الخارجية،
05:48
and then wait again, for hours or even days.
116
348417
2260
ثم الانتظار لساعات أو حتى أيام.
05:51
And then abruptly, the phone would ring at two in the morning,
117
351298
2937
ثم فجأة كان الهاتف يرن في الثانية صباحاً
05:54
and all of us would jump out of our beds and gather round the phone,
118
354259
3250
لنقفز كلنا ونتجمع حوله،
05:57
shrieking into it, discussing general well-being
119
357533
2315
ونحن نصرخ على الهاتف نسأل عن أحوالهم
05:59
at two in the morning.
120
359872
1333
في الثانية صباحاً.
06:01
Today it can feel like things are happening too fast --
121
361229
3780
اليوم يبدو وكأن الأحداث تتسارع
06:05
so fast, that it can become really difficult
122
365033
2255
لدرجة يصعب معها
06:07
for us to form an understanding of our place in history.
123
367312
2957
تصوّر مكاننا في التاريخ.
06:10
It creates an overwhelming sense of uncertainty and anxiety,
124
370293
3427
ويولّد ذلك شعوراً عميقاّ بالتوتر وعدم الاستقرار
06:13
and so, we let the future just happen to us.
125
373744
3042
يدفعنا لترك المستقبل يأخذ مجراه
دون أن نحاول أن نتواصل مع ذاتنا المستقبلية
06:18
We don't connect with that future "us."
126
378032
1995
06:20
We treat our future selves as a stranger,
127
380528
2312
بل إننا نتعامل معها كشخص غريب،
06:22
and the future as a foreign land.
128
382864
1968
ونتعامل مع المستقبل كمكان بعيد.
06:25
It's not a foreign land;
129
385735
1185
ولكنه ليس مكاناً بعيداً،
06:26
it's unfolding right in front of us,
130
386944
1748
بل إنه يتفتح أمام أعيننا باستمرار الآن
06:28
continually being shaped by our actions today.
131
388716
2564
متغيراً باستمرار بحسب ما نفعله اليوم.
06:31
We are that future,
132
391734
1490
نحن ذلك المستقبل.
06:33
and so I believe fighting for a future we want
133
393940
2830
ولذا فأنا أؤمن أن السعي لبناء المستقبل الذي نريد
06:36
is more urgent and necessary than ever before.
134
396794
2623
أصبح أكثر أهمية وإلحاحاً من أي وقت مضى.
06:40
We have learned in our work
135
400297
1465
تعلّمنا خلال عملنا
06:41
that one of the most powerful means of effecting change
136
401786
3444
أنّ أكثر طرق التغيير فعاليًة
06:45
is when people can directly, tangibly and emotionally experience
137
405254
4144
هي عندما نعيش بشكل مباشر وملموس بكل حواسنا
06:49
some of the future consequences of their actions today.
138
409422
3028
العواقب المستقبلية لأفعالنا اليوم
06:53
Earlier this year, the government of the United Arab Emirates invited us
139
413130
3974
في مطلع هذا العام دعتنا حكومة الإمارات العربية
06:57
to help them shape their country's energy strategy
140
417128
2446
لمساعدتهم في تخطيط استراتيجية الطاقة لبلدهم
06:59
all the way up to 2050.
141
419598
1584
حتى عام 2050.
07:01
Based on the government's econometric data, we created this large city model,
142
421558
4258
فصممنا بناءً على بيانات الاقتصاد القياسي (econometric)، نموذج المدينة الضخم هذا
07:05
and visualized many possible futures on it.
143
425840
3068
حيث قمنا من خلاله بتصوير عدّة سيناريوهات مستقبلية.
وبينما كنت أشرح بحماس لمجموعة من المسؤولين
07:10
As I was excitably taking a group of government officials
144
430387
3320
07:13
and members of energy companies
145
433731
1537
وأعضاء من شركات الطاقة
07:15
through one sustainable future on our model,
146
435292
2531
عن أحد سيناريوهات المستقبل المستدام في نموذج المدينة
07:17
one of the participants told me,
147
437847
1730
قال لي أحدهم:
07:20
"I cannot imagine that in the future people will stop driving cars
148
440122
3107
"لا يمكنني تخيل مستقبل لا يقود فيه الناس السيارات
07:23
and start using public transport."
149
443253
1798
بل يستبدلونها بالمواصلات العامة".
07:25
And then he said,
150
445916
1160
ثم أردف قائلاً:
07:27
"There's no way I can tell my own son to stop driving his car."
151
447100
3606
"لا يمكنني الطلب من ابني أن يتوقف عن قيادة سيارته."
07:31
But we were prepared for this reaction.
152
451927
1981
ولكن كنّا مستعدين لردود أفعال كتلك.
وبالتعاون مع مجموعة من العلماء في مخبر كيمياء في مسقط رأسي في الهند
07:35
Working with scientists in a chemistry lab in my home city in India,
153
455208
3337
07:38
we had created approximate samples
154
458569
2175
جهزنا مسبقاً عينات غازية تحاكي تقريباً
07:40
of what the air would be like in 2030 if our behavior stays the same.
155
460768
4750
ما سيغدو عليه الجو في عام 2030 إذا ما استمر الحال على ما هو.
07:46
And so, I walked the group over to this object
156
466493
3393
فما كان مني إلّا أن وجهّت المجموعة إلى هذا الجهاز
07:49
that emits vapor from those air samples.
157
469910
2347
المصمم لينفث بخاراً من تلك العينات من الهواء.
07:53
Just one whiff of the noxious polluted air from 2030
158
473494
3556
نفثة واحدة من هواء عام 2030 الملوث بالسموم
07:57
brought home the point that no amount of data can.
159
477074
3117
أوضحت الفكرة بشكل أفضل من أي كمٍّ من البيانات
08:01
This is not the future you would want your children to inherit.
160
481069
3052
ليس هذا المستقبل الذي تودّ أن تورثه أولادك.
08:04
The next day, the government made a big announcement.
161
484620
2565
في اليوم التالي، أصدرت الحكومة إعلاناً كبيراً:
08:07
They would be investing billions of dollars in renewables.
162
487209
3163
ستقوم باستثمار مليارات الدولارات في المصادر المستدامة.
08:10
We don't know what part our future experiences played in this decision,
163
490396
4379
لسنا متأكدين من الدور الذي لعبه سيناريو المستقبل في إصدار هذا القرار
08:14
but we know that they've changed their energy policy
164
494799
2492
ولكننا متأكدون أنهم عدّلوا سياسات الطاقة هناك
08:17
to mitigate such a scenario.
165
497315
1484
لتجنب سيناريو مماثل له.
08:18
While something like air from the future is very effective and tangible,
166
498823
3505
ولكن في حين أن عينة هواءٍ من المستقبل دليلٌ دامغ وملموس،
08:22
the trajectory from our present to a future consequence
167
502352
2830
إلّا أن المسار الذي يربط الحاضر الآن بتلك التبعات المستقبلية
08:25
is not always so linear.
168
505206
1305
ليس بتلك البساطة.
فحتى عندما تُطوّر التكنولوجيا بأصفى النوايا والأهداف،
08:27
Even when a technology is developed with utopian ideals,
169
507347
3173
08:30
the moment it leaves the laboratory and enters the world,
170
510544
2733
حالما تخرج من المختبر للعالم،
08:33
it is subject to forces outside of the creators' control.
171
513301
3345
ستخضع لقوى خارج نطاق سيطرة مبتكريها.
08:37
For one particular project, we investigated medical genomics:
172
517617
4234
خلال أحد المشاريع، تحريّنا علم الجينوم الطبّي:
08:41
the technology of gathering and using people's genetic data
173
521875
3091
تكنولوجيا جمع واستخدام البيانات الجينية للإنسان
08:44
to create personalized medicine.
174
524990
1859
لتركيب أدوية تناسب كل شخص على حده.
08:47
We were asking:
175
527268
1378
وكنّا نسأل:
08:48
What are some of the unintended consequences of linking our genetics
176
528670
3724
ما هي العواقب غير المقصودة التي من الممكن أن تنتج عن ربط جيناتنا
08:52
to health care?
177
532418
1161
بقطاع الصحة؟
08:55
To explore this question further,
178
535175
2266
لتحرّي هذا السؤال،
08:57
we created a fictional lawsuit,
179
537465
1892
اختلقنا دعوة قضائية وهمية،
08:59
and brought it to life through 31 pieces of carefully crafted evidence.
180
539914
4386
وبلورناها على أرض الواقع ببناء واحدٍ وثلاثين دليلاً متقناً.
09:04
So we built an illegal genetic clinic,
181
544783
3088
بنينا عيادة جينية غير شرعية،
09:07
a DIY carbon dioxide incubator,
182
547895
3183
وحاضنة تعمل بثاني أوكسيد الكربون يمكن للمستخدم تركيبها بسهولة،
09:11
and even bought frozen mice on eBay.
183
551102
2336
حتّى أننا اشترينا فئران مجمدة على موقع eBay.
09:14
So now let's go to that future where this lawsuit is unfolding,
184
554273
3155
فلنذهب إلى سيناريو المستقبل حيث تتطور أحداث تلك الدعوة القضائية
09:17
and meet the defendant, Arnold Mann.
185
557452
2122
ولنتعرف على المُدّعى عليه أرنولد مان.
يواجه أرنولد اتهامات من شركة تكنولوجيا العلوم العالمية الضخمة
09:20
Arnold is being prosecuted by this global giant biotech company
186
560194
3565
09:23
called Dynamic Genetics,
187
563783
1298
دايناميك جينيتكس
09:25
because they have evidence
188
565627
1490
حيث يزعمون إن عندهم أدلّة تشير
09:27
that Arnold has illegally inserted the company's patented genetic material
189
567141
4590
أنه قام بحقن نفسه، بشكل غير شرعي، بمواد جينية
09:31
into his body.
190
571755
1494
مسجلة تحت براءة اختراع للشركة.
09:33
How on earth did Arnold manage to do that?
191
573273
2590
ولكن، كيف استطاع أرنولد فعل ذلك؟
09:36
Well, it all started
192
576853
1174
بدأت القصة
09:38
when Arnold was asked to submit a saliva sample in this spit kit
193
578051
4183
حين طُلب منه إرسال عينة لعاب في صندوق عينات اللعاب هذا
09:42
to the NHI --
194
582258
1558
لمؤسسة التأمين الصحي الوطنية
09:43
the UK's National Health Insurance service.
195
583840
2950
في المملكة المتحدة.
09:47
When Arnold received his health insurance bill,
196
587289
2920
وعندما تسلّم أرنولد فاتورة التأمين الصحي الخاص به،
09:50
he was shocked and scared
197
590233
1712
شعر بالصدمة والخوف
09:51
to see that his premiums had gone through the roof,
198
591969
2382
لأن دفعات التأمين تضاعفت بشكل هائل
09:54
beyond anything he or his family could ever afford.
199
594375
2974
بما يفوق قدرته أو قدرة عائلته المادية.
09:57
The state's algorithm had scanned his genetic data
200
597970
2681
فقد فحصت خوارزمية الدولة بياناته الجينية
10:00
and found the risk of a chronic health condition lurking in his DNA.
201
600675
4008
ووجدت بعد فحص حمضه النووي احتمالية إصابته بمرض مزمن.
10:05
And so Arnold had to start paying toward the potential costs
202
605135
3364
فوجب عليه تغطية التكاليف المحتملة للعلاج
10:08
of that future disease --
203
608523
1676
للمرض المستقبلي ذاك --
10:10
potential future disease from today.
204
610223
2183
أو المرض المستقبلي المحتمل ذاك -- من الآن.
10:12
In that moment of fear and panic,
205
612430
1612
ودفعه الخوف والهلع،
10:14
Arnold slipped through the city
206
614066
1506
للبحث في المدينة
10:15
into the dark shadows of this illegal clinic for treatment --
207
615596
3058
ليصل إلى ظُلمات هذه العيادة غير الشرعية، طلباً لعلاج
10:19
a treatment that would modify his DNA
208
619457
2161
يمكنه تعديل حمضه النووي
10:21
so that the state's algorithm would no longer see him as a risk,
209
621642
3658
لكي تكفّ خوارزمية الدولة عن تصنيفه كمريض محتمل،
10:25
and his insurance premiums would become affordable again.
210
625324
2977
وليتمكن مرة أخرى من تسديد أقساط التأمين.
10:28
But Arnold was caught.
211
628325
1685
ولكن، تم القبض على أرنولد.
10:30
And the legal proceedings in the case Dynamic Genetics v. Mann began.
212
630034
4078
وبدأت الإجراءات القضائية لقضية دايناميك جينيتكس ضد مان.
10:34
In bringing such a future to life,
213
634961
1692
خلال استحضار سيناريو المستقبل هذا
10:36
what was important to us was that people could actually touch,
214
636677
2954
كان المهم بالنسبة لنا أن يتمكن الناس من عيشه
10:39
see and feel its potential,
215
639655
1568
ولمسه ورؤيته والشعور باحتمال تحققه
10:41
because such an immediate and close encounter provokes people
216
641757
2995
لأن تجربة مباشرة وقريبة كهذه، تدفع الناس
10:44
to ask the right questions,
217
644776
1491
ليطرحوا الأسئلة الصحيحة،
10:46
questions like:
218
646816
1271
أسئلة مثل:
10:48
What are the implications of living in a world
219
648111
2186
ما هي عواقب العيش في عالم حيث
10:50
where I'm judged on my genetics?
220
650321
1989
يتم الحكم عليّ من خلال جيناتي؟
10:53
Or: Who might claim ownership to my genetic data,
221
653045
3141
أو: مَن من الممكن أن يدّعي ملكية بيناتي الجينية،
10:56
and what might they do with it?
222
656210
1510
وما الذي سيفعله بها؟
10:58
If this feels even slightly out-there or farfetched,
223
658918
3109
إذا بدى ما قدمته خارجاً عن المألوف أو مبالغًا فيه،
فاعلموا أن هناك مشروع قانون يمرّر الآن خلال الكونغرس الأمريكي، لا يعلم به الكثير
11:02
today there's a little-known bill being passed through the American congress
224
662051
3792
11:05
known as HR 1313, Preserving Employee Wellness Programs Act.
225
665867
4049
يعرف بHR 1313، أو قانون الحفاظ على صحة الموظف.
11:10
This bill proposes to amend the Genetic Information Nondiscrimination Act,
226
670455
4480
حيث يقترح تعديل قانون عدم التمييز بناء على البيانات الجينية
11:14
popularly known as GINA,
227
674959
1706
المعروف ب"جينا" "GINA"
11:16
and would allow employers to ask about family medical history
228
676689
3308
ليسمح للشركات أن تطلب معلومات حول التاريخ الطبي العائلي
11:20
and genetic data
229
680021
1184
والبيانات جينية
11:21
to all employees for the first time.
230
681229
2569
من جميع الموظفين. وذلك لأول مرّة.
11:24
Those who refuse would face large penalties.
231
684938
2594
وسيواجه الذين يرفضون غرامات باهظة.
11:29
In the work I've shown so far,
232
689346
1754
خلال الأمثلة التي عرضتها حتى الآن،
11:31
whether it was drones or genetic crimes,
233
691124
2163
من طائرات بلا طيار وجرائم الجينية،
11:33
these stories describe troubling futures
234
693311
2358
استعرضت قصصاً عن سيناريوهات مستقبل مقلقة
11:35
with the intention of helping us avoid those futures.
235
695693
2752
بهدف تحفيزنا على العمل لتجنبها
11:39
But what about what we can't avoid?
236
699004
1977
ولكن ماذا عن تلك التي لا يمكن تجنبها؟
11:41
Today, especially with climate change,
237
701577
2092
اليوم، خصوصاً مع الاحتباس الحراري،
11:43
it looks like we are heading for trouble.
238
703693
2070
يبدو أن مستقبلنا مليء بالصعاب.
11:46
And so what we want to do now is to prepare for that future
239
706151
3199
فعلينا الآن أن نستعد لذلك المستقبل
11:49
by developing tools and attitudes that can help us find hope --
240
709374
4257
من خلال تطوير أدوات وسلوك تساعدنا على العثور على الأمل --
11:54
hope that can inspire action.
241
714322
1772
أمل يحفّز العمل.
11:56
Currently, we are running an experiment in our studio.
242
716908
2688
نجري حالياً تجربة في الاستوديو الخاص بنا.
11:59
It's a work in progress.
243
719620
1477
لم تكتمل بعد.
12:01
Based on climate data projections,
244
721539
2224
بناء على تنبؤات مبنية على بيانات المناخ،
12:03
we are exploring a future
245
723787
1556
نتقصّى سيناريو مستقبل
12:05
where the Western world has moved from abundance to scarcity.
246
725367
3433
حيث انحدر العالم الغربي من وفرة بالموارد لانعدامها.
12:08
We imagine living in a future city with repeated flooding,
247
728824
3411
نتخيل العيش في مدينة بالمستقبل بها فيضانات متكررة،
12:12
periods with almost no food in supermarkets,
248
732259
2737
حيث تمر فترات من انعدام المواد الغذائية في المتاجر،
12:15
economic instabilities,
249
735020
1736
انعدام الاستقرار الاقتصادي،
12:16
broken supply chains.
250
736780
1685
وانقطاع سلاسل التموين.
12:19
What can we do to not just survive, but prosper in such a world?
251
739111
4056
ما الذي سنفعله في ذلك المستقبل ليس فقط لننجو، بل لنزدهر؟
12:24
What food can we eat?
252
744015
1346
ما طبيعة الطعام الذي سنأكله؟
12:26
To really step inside these questions,
253
746163
1819
لنتحرّى هذه الأسئلة جيداً،
12:28
we are building this room in a flat in London from 2050.
254
748006
3814
بدأنا ببناء هذه الغرفة في شقة في لندن عام 2050.
12:32
It's like a little time capsule that we reclaimed from the future.
255
752654
3316
ككبسولة زمن أحضرناها من ذلك المستقبل
12:35
We stripped it down to the bare minimum.
256
755994
2146
التزمنا في بنائها بالأساسيات فقط.
12:38
Everything we lovingly put in our homes,
257
758164
1906
فكل ما نحبه في بيوتنا
12:40
like flat-panel TVs,
258
760094
1676
كالتلفاز المتطور،
12:41
internet-connected fridges
259
761794
1796
والثلاجات المتصلة بالانترنت
12:43
and artisanal furnishings
260
763614
1429
والأثاث الحِرَفيّ
12:45
all had to go.
261
765067
1322
كلها غير موجودة.
12:46
And in its place, we're building food computers
262
766413
2902
ونبني بدلاً عنها، حواسيب غذاء
12:49
from abandoned, salvaged and repurposed materials,
263
769339
2854
من مواد مرميّة جرى جمعها وإعادة تصنيعها،
12:52
turning today's waste into tomorrow's dinner.
264
772715
2407
تحول ما يتم إهداره اليوم، إلى عشاء الغد.
12:56
For instance,
265
776707
1151
فمثلاً،
12:57
we've just finished building our first fully automated fogponics machine.
266
777882
3988
انتهينا لتوّنا من بناء أول جهاز بتقنية الزراعة الضبابية
13:01
It uses the technique of fogponics -- so just fog as a nutrient,
267
781894
3416
حيث يكتفي بالضباب كمادة مغذية في الزراعة،
13:05
not even water or soil --
268
785334
1579
وليس الماء أو التربة --
13:06
to grow things quickly.
269
786937
1395
لتنمية النباتات بسرعة.
13:09
At the moment,
270
789324
1219
حالياً،
13:10
we have successfully grown tomatoes.
271
790567
1724
تمكنا من زراعة الطماطم.
13:13
But we'll need more food than what we can grow in this small room.
272
793254
3127
ولكن ما نزرعه في هذه الغرفة الصغيرة لا يكفي،
13:16
So what else could we forage from the city?
273
796705
2235
علينا جمع المزيد من الغذاء من المدينة، فماذا سنجمع؟
13:19
Insects? Pigeons? Foxes?
274
799509
3372
حشرات؟ طيور؟ ثعالب؟
في مثالنا السابق، أحضرنا هواءً من المستقبل
13:25
Earlier, we brought back air from the future.
275
805794
2569
13:28
This time we are bringing an entire room from the future,
276
808387
2723
هذه المرة، سنحضر معنا غرفة بحالها من المستقبل،
13:31
a room full of hope, tools and tactics
277
811134
2347
غرفة ملأى بالأمل والأدوات والتكتيكات
13:33
to create positive action in hostile conditions.
278
813505
3135
لتحفيز العمل الإيجابي في البيئات القاسية.
13:37
Spending time in this room,
279
817384
1591
عندما نمضي وقتنا في هذه الغرفة،
13:38
a room that could be our own future home,
280
818999
2063
غرفةٌ يمكن أن تصبح مكان عيشنا مستقبلاً،
13:41
makes the consequences of climate change and food insecurity
281
821086
3562
تتجلى أمامنا تبعات التغير المناخي وانعدام الأمن الغذائي
13:44
much more immediate and tangible.
282
824672
2239
حاضرةً وملموسة.
13:49
What we're learning through such experiments and our practice
283
829055
3028
تعلّمنا من أجراء مثل هذه التجارب ومن عملنا
13:52
and the people we engage with
284
832107
1491
ومن الناس الذين نحتكّ بهم
13:53
is that creating concrete experiences
285
833622
2251
أن إنشاء تجارب عملية ملموسة
13:55
can bridge the disconnect between today and tomorrow.
286
835897
3313
سيعزز الترابط بين اليوم والغد.
13:59
By putting ourselves into different possible futures,
287
839761
2894
وعندما نعيش بأنفسنا سيناريوهات مختلفة عن المستقبل،
14:02
by becoming open and willing
288
842679
1562
ونكون منفتحين ومستعدين لتقبل
14:04
to embrace the uncertainty and discomfort that such an act can bring,
289
844265
4340
ما يأتي مع عيش تلك السيناريوهات من شك وقلق،
14:08
we have the opportunity to imagine new possibilities.
290
848629
3085
سنتمكن عندها من تخيل إمكانات جديدة.
14:12
We can find optimistic futures;
291
852223
1904
سنتمكن من إيجاد سيناريوهات مستقبل مشرقة،
14:14
we can find paths forward;
292
854151
1841
سنتكمن من شق طرقٍ للمستقبل،
14:16
we can move beyond hope into action.
293
856016
2052
وسنتمكن من الانتقال من الأمل إلى العمل.
14:18
It means we have the chance to change direction,
294
858781
3280
ستتاح لنا الفرصة لتغيير اتجاهنا،
14:22
a chance to have our voices heard,
295
862966
2153
ولإسماع صوتنا،
14:25
a chance to write ourselves into a future we want.
296
865832
4215
ستتاح لنا الفرصة لبناء المستقبل الذي نريد.
14:31
Other worlds are possible.
297
871548
2038
يمكننا بناء عالم أفضل.
14:34
Thank you.
298
874469
1167
شكرًا لكم.
14:35
(Applause)
299
875660
3189
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7