아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: CY Oh
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I visit the future for a living.
0
12968
2643
저의 직업은 미래를 방문하는 것입니다.
00:16
Not just one future,
1
16265
1626
한 가지의 미래 뿐만 아니라
00:17
but many possible futures,
2
17915
2246
많은 가능한 미래들에 방문합니다.
00:20
bringing back evidences from those futures
for you to experience today.
3
20185
4119
미래로부터 오늘을 경험할 수 있게 하는
증거들을 가져옵니다.
00:25
Like an archaeologist of the future.
4
25197
2223
미래의 고고학자처럼
00:28
Over the years, my many journeys
have brought back things
5
28432
2732
수 년간, 저의 여행은
많은 것을 가져왔습니다.
00:31
like a new species
of synthetically engineered bees;
6
31188
3025
합성되어 조작된 벌과 같은 새로운 종
'Pets as Protein'이라는 책
00:37
a book named, "Pets as Protein;"
7
37052
2383
00:40
a machine that makes you rich
by trading your genetic data;
8
40263
3164
유전 정보를 교환함으로써
풍족하게 만들어 줄 수 있는 기계
00:43
a lamp powered by sugar;
9
43451
2047
설탕으로 켜는 램프
식물을 키우는 컴퓨터 등이죠.
00:46
a computer for growing food.
10
46045
1881
00:48
OK, so I don't actually travel
to different futures -- yet.
11
48573
4391
저는 아직 다른 미래를
경험하지 못했습니다.
00:52
But my husband Jon and I spend
a lot of time thinking
12
52988
2939
하지만, 저와 남편 존은
스튜디오 안에서
00:55
and creating visions
of different futures in our studio.
13
55951
3690
여러가지 미래를 창조하고
생각하고 있습니다.
우리는 계속 희미한
신호를 찾아 헤맵니다.
01:00
We are constantly looking out
for weak signals,
14
60081
2776
01:02
those murmurs of future potential.
15
62881
2374
미래의 가능성을 속삭이는 신호죠.
01:05
Then we trace those threads of potential
out into the future, asking:
16
65279
4073
우리는 실낱같은 잠재성을 추적하며
01:09
What might it feel like
to live in this future?
17
69963
2535
미래에 산다는 건 어떤 느낌일까?
뭘 보고, 듣고, 심지어
무엇으로 호흡할까 묻습니다.
01:13
What might we see, hear and even breathe?
18
73068
2835
우리는 많은 실험을 해왔고,
시제품과 물건들을 만들었습니다.
01:17
Then we run experiments,
build prototypes, make objects,
19
77157
4449
01:21
bringing aspects of these futures to life,
20
81630
2030
미래 요소들에 생기를 불어넣고
01:23
making them concrete and tangible
21
83684
2312
구체적이고 만질 수 있게 제작합니다.
그래서 미래의 가능성의
영향을 느낄 수 있게 합니다.
01:26
so you can really feel the impact
of those future possibilities
22
86020
4754
지금 당장 말이죠.
01:30
here and now.
23
90798
1167
01:32
But this work is not about predictions.
24
92936
2801
하지만 이러한 연구는 예언이 아닙니다.
01:35
It's about creating tools --
25
95761
2007
도구를 만드는 것입니다.
01:37
tools that can help connect
our present and our future selves
26
97792
3464
그 도구는 우리의 현재와
미래의 자신을 연결시켜
01:41
so we become active participants
in creating a future we want --
27
101280
4405
우리가 원하는 미래를 만드는 데
적극적으로 참여하게 합니다.
01:45
a future that works for all.
28
105709
1856
모두에게 도움되는 미래죠.
01:48
So how do we go about doing this?
29
108758
1815
우리는 어떻게 할 수 있을까요?
최근 연구인 'Drone Aviary'에서는
01:51
For a recent project called Drone Aviary,
30
111143
3344
01:54
we were interested in exploring
31
114511
1538
저희는 흥미를 갖고
도시에 드론과 함께 사는 게
어떤 건지 탐구해봤습니다.
01:56
what it would mean to live
with drones in our cities.
32
116073
2967
드론은 우리가
보지 못하는 것을 볼 수 있고
01:59
Drones that have the power
to see things we can't,
33
119064
2833
02:01
to go places we can't
34
121921
1752
가지 못하는 곳에 갈 수 있습니다.
02:03
and to do so with increasing autonomy.
35
123697
2199
엄청난 자율성을 가지면서 말이죠.
02:06
But to understand the technology,
36
126734
1590
하지만, 기술을 이해하려면
02:08
getting our hands dirty was crucial.
37
128348
1869
우리의 손을 더럽히는 것은
중요한 일입니다.
02:10
So we built several different
drones in our studio.
38
130652
2830
그래서 여러 개의 드론을
스튜디오에 만들었습니다.
02:13
We gave them names, functions
and then flew them --
39
133506
3104
드론에게 이름과
기능을 주었고, 날렸습니다.
02:17
but not without difficulty.
40
137395
1513
하지만 어려움 없이 되는 일은 없죠.
02:19
Things came loose,
41
139413
1389
부품이 헐거워지고
02:20
GPS signals glitched
42
140826
1620
GPS 신호는 결함이 있었으며
02:22
and drones crashed.
43
142470
1412
드론은 산산조각났습니다.
02:24
But it was through such experimentation
44
144599
2142
하지만 이러한 실험을 통해서
02:26
that we could construct a very
concrete and very experiential slice
45
146765
4175
우리는 구체적이고
경험적으로 세울 수 있었습니다.
02:30
of one possible future.
46
150964
1623
하나의 가능한 미래를 말이죠.
02:33
So now, let's go to that future.
47
153613
2075
지금 미래로 가봅시다.
02:36
Let's imagine we are living in a city
with drones like this one.
48
156199
3370
이런 드론과 같이 살아가는
도시를 상상해 봅시다.
02:40
We call it The Nightwatchman.
49
160196
1927
우리는 이것을 'The Nightwatchman
(야경대)'이라고 부릅니다.
02:42
It patrols the streets, often spotted
in the evenings and at night.
50
162756
3889
이것은 도로를 순찰하고,
종종 저녁이나 밤에 눈에 띕니다.
02:47
Initially, many of us were annoyed
by its low, dull hum.
51
167239
3400
처음엔, 많은 사람들이 낮고
웅웅거리는 소리를 싫어했습니다.
하지만 모든 일이 그렇듯
익숙해졌습니다.
02:51
But then, like everything else,
we got used to it.
52
171144
2768
02:54
Now, what if you could see
the world through its eyes?
53
174423
2734
드론을 통해
세계를 본다면 어떠시겠습니까?
02:58
See how it constantly logs
every resident of our neighborhood;
54
178615
4322
계속해서 이웃을 다니며 기록을 하고
03:02
logging the kids who play football
in the no-ballgame area
55
182961
3320
공놀이 금지구역에서
축구를 하는 아이들을 보고
03:06
and marking them as statutory nuisances.
56
186305
2447
법적인 골칫거리라고
표시하는 걸 보세요.
03:08
(Laughter)
57
188776
1437
(웃음)
03:10
And then see how it disperses
this other group, who are teenagers,
58
190237
3970
어떻게 드론이 청소년 집단으로
확대되는지 봅시다.
03:14
with the threat of an autonomously
issued injunction.
59
194231
3114
자율적 명령의 위협을 가지고서 말이죠.
03:18
And then there's this giant
floating disc called Madison.
60
198387
3133
또, 메디슨이라고 불리는
떠다니는 큰 디스크가 있습니다.
03:22
Its glaring presence is so overpowering,
61
202203
2220
현란한 존재는 너무나도 압도적이죠.
03:24
I can't help but stare at it.
62
204447
2153
어쩔 수 없이 보게 됩니다.
03:27
But if feels like each time I look at it,
63
207242
2001
하지만, 그것을 볼 때마다
03:29
it knows a little more about me --
64
209267
1814
그것이 저를 좀 더
알게 된다는 느낌이 들어요.
03:31
like it keeps flashing all these
Brianair adverts at me,
65
211914
3165
그것은 Brianair의 광고를
저에게 항상 보여주죠.
마치 제가 계획해 놓은
휴일을 알고 있는 것처럼 말이죠.
03:35
as if it knows about
the holiday I'm planning.
66
215103
2344
03:38
I'm not sure if I find this
mildly entertaining
67
218479
3727
이게 살짝 즐거운 일인지
03:42
or just entirely invasive.
68
222230
1812
너무 간섭하고 있는지는 잘 모르겠어요.
03:45
Back to the present.
69
225684
1324
현재로 다시 돌아갑시다.
03:47
In creating this future, we learned a lot.
70
227611
2223
상상 속의 미래에서 우리는
많은 것을 배웠습니다.
03:50
Not just about how these machines work,
71
230352
2606
어떻게 이 기계가 작동되는지
알 수 있었을 뿐만 아니라
03:52
but what it would feel like
to live alongside them.
72
232982
2859
그들과 함께 산다면 어떤 느낌일지
또한 알 수 있었습니다.
03:56
Whilst drones like Madison
and Nightwatchman,
73
236239
2254
'Madison'과
'Nightwatchman'과 같은 드론이
03:58
in these particular forms,
74
238517
1517
이러한 특정한 형태로는
아직 현실에 존재하지는 않지만
04:00
are not real yet,
75
240058
1541
04:01
most elements of a drone future
are in fact very real today.
76
241623
3957
미래의 드론의 요소들이 거의
현실에서 실현되고 있습니다.
04:06
For instance,
77
246264
1151
예를 들자면
04:07
facial recognition systems
are everywhere --
78
247439
2314
얼굴 인식 시스템은
어디에나 존재합니다.
04:09
in our phones, even in our thermostats
79
249777
2410
우리의 핸드폰, 심지어는 온도조절장치와
04:12
and in cameras around our cities --
80
252211
1830
우리가 무엇을 하는지 기록하는
04:14
keeping a record of everything we do,
81
254714
2746
도시 곳곳의 카메라들에서도 말이죠.
04:17
whether it's an advertisement
we glanced at or a protest we attended.
82
257484
4185
이것은 살짝 봤던 광고이거나
우리가 참가했던 시위일 수 있어요.
04:21
These things are here,
83
261693
1670
이러한 것들이 현재에 존재하지만
04:23
and we often don't understand
how they work,
84
263387
2724
우리는 그것이 어떻게 작동되는지
그것의 결과는 어떨지 알지 못합니다.
04:26
and what their consequences could be.
85
266135
1850
04:29
And we see this all around us.
86
269279
1580
우리는 항상 드론을 보게됩니다.
04:30
This difficulty in even imagining
87
270883
1772
현재의 우리의 행동이 미래의 행동에
04:32
how the consequences of our actions
today will affect our future.
88
272679
4144
어떠한 영향을 미칠지
상상하기는 어렵습니다.
04:37
Last year, where I live, in the UK,
there was a referendum
89
277649
2885
작년 영국에 살 때,
국민 투표가 있었습니다.
04:40
where the people could vote
for the UK to leave the EU
90
280558
2525
영국을 위해 EU를 떠날 것인지
EU에 남을 것인지
결정하는 자리였습니다.
04:43
or stay in the EU,
91
283107
1158
04:44
popularly known as "Brexit."
92
284289
1702
'브렉시트'로 잘 알려져 있죠.
04:46
And soon after the results came out,
93
286819
1802
그 후 결과가 나왔습니다.
04:48
a word began to surface
called "Bregret" --
94
288645
3015
'Bregret'(브렉시트 후회)이라는 단어가
수면 위로 떠올랐죠.
04:51
(Laughter)
95
291684
1040
(웃음)
04:52
describing people who chose to vote
for Brexit as a protest,
96
292748
3435
브렉시트에 찬성한 사람을
저항자라고 하지만
04:56
but without thinking through
its potential consequences.
97
296207
3090
잠재적인 결과는 생각지 않았습니다.
이러한 단절은 이러한
단순한 일들에서 명백합니다.
05:01
And this disconnect is evident
in some of the simplest things.
98
301127
3424
05:05
Say you go out for a quick drink.
99
305795
1869
잠시 술 한잔 마시러 갔다고 해보죠.
05:07
Then you decide
you wouldn't mind a few more.
100
307688
2734
그후, 당신은 술을 더 마시게 되죠.
05:10
You know you'll wake up
in the morning feeling awful,
101
310446
2620
기분이 좋지 않게 다음날 아침에
일어날 것이라는 것을 알고 있습니다.
하지만 이렇게 말함으로써 정당화하죠.
05:13
but you justify it by saying,
102
313090
1382
05:14
"The other me in the future
will deal with that."
103
314496
2503
"미래의 내가 알아서 할 거야"
05:17
But as we find out in the morning,
104
317607
1868
하지만 아침에 "미래의 자신"이
05:19
that future "you" is you.
105
319499
1965
자신이라는 것을 깨닫게 되죠.
05:22
When I was growing up in India
in the late '70s and early '80s,
106
322454
3197
70년대 후반부터 80년대 초반까지
인도에서 자랐을 때
05:25
there was a feeling
107
325675
1151
이런 생각이 있었어요.
05:26
that the future both needed to
and could actually be planned.
108
326850
2987
미래는 계획되어야 하고
그렇게 될 수 있다고요.
05:30
I remember my parents had to plan
for some of the simplest things.
109
330343
3260
제 부모님께서 매우 간단한 일을
계획하셨던 게 기억납니다.
05:33
When they wanted a telephone in our house,
110
333627
2029
부모님이 집에 전화기를
들여놓길 원했을 때
05:35
they needed to order it and then wait --
111
335680
2310
주문하고 기다려야 했죠.
설치까지 5년을 기다렸습니다.
05:38
wait for nearly five years before
it got installed in our house.
112
338014
3247
05:41
(Laughter)
113
341285
1034
(웃음)
05:42
And then if they wanted to call
my grandparents who lived in another city,
114
342343
3498
부모님이 다른 도시에 사시는조부모님께
연락을 드리고 싶을 때면
05:45
they needed to book
something called a "trunk call,"
115
345865
2528
"Trunk call"이라는
책이 필요했고
05:48
and then wait again,
for hours or even days.
116
348417
2260
다시 몇 시간이나
심지어 며칠을 기다립니다.
05:51
And then abruptly, the phone
would ring at two in the morning,
117
351298
2937
그러다 느닷없이
새벽 2시에 전화가 울리면
모두들 자다가 벌떡
일어나 전화로 모입니다.
05:54
and all of us would jump out of our beds
and gather round the phone,
118
354259
3250
전화에 대고 소리높여
05:57
shrieking into it,
discussing general well-being
119
357533
2315
새벽 2시에 안부를 묻습니다.
05:59
at two in the morning.
120
359872
1333
06:01
Today it can feel like things
are happening too fast --
121
361229
3780
오늘날에는 모든 것이 빠르게
일어난다고 느낄 수 있습니다.
너무 빨라서 우리의 역사가
06:05
so fast, that it can
become really difficult
122
365033
2255
06:07
for us to form an understanding
of our place in history.
123
367312
2957
이해하기에 너무 어렵게
느껴질 수 있습니다.
06:10
It creates an overwhelming sense
of uncertainty and anxiety,
124
370293
3427
그것은 불확실성과 불안을 만듭니다.
06:13
and so, we let the future
just happen to us.
125
373744
3042
그래서, 우리는 그저 미래가
우리에게 일어나게 둡니다.
우리는 미래를 "우리"라고
연결시키지 않습니다.
06:18
We don't connect with that future "us."
126
378032
1995
06:20
We treat our future selves as a stranger,
127
380528
2312
우리는 미래의 우리 자신을
이방인으로 두며
06:22
and the future as a foreign land.
128
382864
1968
미래를 타지라고 생각합니다.
06:25
It's not a foreign land;
129
385735
1185
미래는 타지가 아닙니다.
06:26
it's unfolding right in front of us,
130
386944
1748
미래는 바로 우리 앞에 펼쳐져 있습니다.
06:28
continually being shaped
by our actions today.
131
388716
2564
오늘 행했던 우리의 행동으로
만들어지고 있습니다.
06:31
We are that future,
132
391734
1490
우리가 그 미래입니다.
06:33
and so I believe fighting
for a future we want
133
393940
2830
우리가 원하는 미래를 위해
투쟁하는 것은
06:36
is more urgent and necessary
than ever before.
134
396794
2623
과거보다 더 시급한
일이며 필요한 일입니다.
06:40
We have learned in our work
135
400297
1465
우리의 일을 통해서 우리는 배웁니다.
06:41
that one of the most powerful means
of effecting change
136
401786
3444
효과적인 변화의 강력한 수단은
06:45
is when people can directly, tangibly
and emotionally experience
137
405254
4144
우리가 행했던 행동으로
미래의 몇몇 결과들을
06:49
some of the future consequences
of their actions today.
138
409422
3028
직접적으로, 감정적으로 경험하는 때
이루어 진다는 것을 배우게 됩니다.
연초에, 아랍에미리트 정부에서
우리를 초청했습니다.
06:53
Earlier this year, the government
of the United Arab Emirates invited us
139
413130
3974
2050년까지의 그들의 나라의
06:57
to help them shape
their country's energy strategy
140
417128
2446
06:59
all the way up to 2050.
141
419598
1584
에너지 계획을 세우는 것에
도움을 청하기 위해서죠.
07:01
Based on the government's econometric
data, we created this large city model,
142
421558
4258
정부의 계량경제학 데이터를 바탕으로,
도시 모델을 만들었습니다.
07:05
and visualized many
possible futures on it.
143
425840
3068
그리고 가능한 미래들을
구체화시켰습니다.
07:10
As I was excitably taking a group
of government officials
144
430387
3320
제가 정부의 임원이 되고
07:13
and members of energy companies
145
433731
1537
에너지 기업의 구성원이 되었을 때
07:15
through one sustainable
future on our model,
146
435292
2531
지속가능한 미래 모델을 통해서 말이죠.
07:17
one of the participants told me,
147
437847
1730
관계자 한 분이 저에게 말하더군요.
"저는 미래의 사람들이 차를
운전하지 않을 것이라고 생각하지 못했어요.
07:20
"I cannot imagine that in the future
people will stop driving cars
148
440122
3107
07:23
and start using public transport."
149
443253
1798
또, 대중교통을 이용하게
될 것이라고도 말이죠."
07:25
And then he said,
150
445916
1160
그리고 나서 그가 말하길,
""차를 운전하지 않을 거라고
제 아들에게 말할 수 있는 방법이 없었죠."
07:27
"There's no way I can tell my own son
to stop driving his car."
151
447100
3606
07:31
But we were prepared for this reaction.
152
451927
1981
우리는 이 반응에 대해
준비하고 있습니다.
07:35
Working with scientists in a chemistry lab
in my home city in India,
153
455208
3337
저는 고향인 인도에서,
과학자들과 실험실에서 일하고 있습니다.
07:38
we had created approximate samples
154
458569
2175
우리는 근접한 샘플을 만들어 냈습니다.
07:40
of what the air would be like in 2030
if our behavior stays the same.
155
460768
4750
우리의 행동양식이 같다면,
2030년의 공기는 어떨까에 대한 샘플이죠.
07:46
And so, I walked the group
over to this object
156
466493
3393
증기를 배출시키는 공기에 대한
07:49
that emits vapor from those air samples.
157
469910
2347
연구를 팀과 같이 연구했습니다.
07:53
Just one whiff of the noxious
polluted air from 2030
158
473494
3556
한번의 유독한 오염된
공기를 내뿜는 것만으로도
많은 양의 데이터도 할 수 없게 만듭니다.
07:57
brought home the point
that no amount of data can.
159
477074
3117
당신은 당신의 아이들에게
이 미래를 물려주길 원하지 않습니다.
08:01
This is not the future you would want
your children to inherit.
160
481069
3052
08:04
The next day, the government
made a big announcement.
161
484620
2565
다음날, 정부는 중대 발표를 했습니다.
08:07
They would be investing billions
of dollars in renewables.
162
487209
3163
그들은 재생에너지에 어마어마한
돈을 투자한다고 했습니다.
08:10
We don't know what part our future
experiences played in this decision,
163
490396
4379
우리는 이 결정에 의해
미래가 어떻게 될지 모릅니다.
08:14
but we know that they've changed
their energy policy
164
494799
2492
하지만, 우리는 에너지에 관한 법이
바뀔 것이라는 것은 압니다.
08:17
to mitigate such a scenario.
165
497315
1484
미래의 일을 경감시키기 위해서 말이죠.
08:18
While something like air from the future
is very effective and tangible,
166
498823
3505
미래에 공기와 같은 무언가가
효과적이고 만질 수 있다면
08:22
the trajectory from our present
to a future consequence
167
502352
2830
우리의 현재부터 미래의
결과까지의 궤도는
08:25
is not always so linear.
168
505206
1305
선형적이지 않을 것입니다.
08:27
Even when a technology
is developed with utopian ideals,
169
507347
3173
심지어 기술이 유토피아적인
이상을 가지고 발전된다고 할 때
08:30
the moment it leaves the laboratory
and enters the world,
170
510544
2733
기술이 연구실에서 떠나
세계에 접목될 때
08:33
it is subject to forces outside
of the creators' control.
171
513301
3345
개발자의 통제에서 벗어나게 됩니다.
08:37
For one particular project,
we investigated medical genomics:
172
517617
4234
우리는 의료 유전체학에 대해
연구했습니다.
08:41
the technology of gathering
and using people's genetic data
173
521875
3091
사람들의 유전 정보를 모아
사용하는 기술입니다.
08:44
to create personalized medicine.
174
524990
1859
개인 맞춤 약을 만들기 위해서죠.
08:47
We were asking:
175
527268
1378
우리는 질문을 받습니다.
08:48
What are some of the unintended
consequences of linking our genetics
176
528670
3724
우리의 유전정보를 연결시켜
의도되지 않은 결과가 있나요?
08:52
to health care?
177
532418
1161
건강 관리에 관해서 말이죠.
이 질문을 보자면
08:55
To explore this question further,
178
535175
2266
08:57
we created a fictional lawsuit,
179
537465
1892
우리는 가상의 소송
사건을 만들었습니다.
08:59
and brought it to life through 31 pieces
of carefully crafted evidence.
180
539914
4386
31개의 신중히 만들어낸 증거들을
통해서 삶에 적용시켰죠.
09:04
So we built an illegal genetic clinic,
181
544783
3088
그래서 우리는 불법 유전 진료소를 지었고
09:07
a DIY carbon dioxide incubator,
182
547895
3183
직접만드는 이산화탄소
인큐베이터도 지었으며.
이베이에 얼린 쥐도 팔았습니다.
09:11
and even bought frozen mice on eBay.
183
551102
2336
09:14
So now let's go to that future
where this lawsuit is unfolding,
184
554273
3155
그럼 소송 사건이 펼쳐지고
있는 미래로 가봅시다.
09:17
and meet the defendant, Arnold Mann.
185
557452
2122
그리고 피고인인 아놀드 맨을 만납시다.
09:20
Arnold is being prosecuted
by this global giant biotech company
186
560194
3565
아놀드는 거대 생명공학
기업으로부터 기소되었습니다.
09:23
called Dynamic Genetics,
187
563783
1298
Dynamic Genetics 기업 말이죠.
09:25
because they have evidence
188
565627
1490
왜냐하면 그들은 증거를
가지고 있었기 때문이죠.
아놀드가 불법적으로 자신의 몸에
09:27
that Arnold has illegally inserted
the company's patented genetic material
189
567141
4590
09:31
into his body.
190
571755
1494
기업의 특허받은 유전물질을
넣었다는 증거이죠.
09:33
How on earth did Arnold manage to do that?
191
573273
2590
어떻게 아놀드가
이 일을 할 수 있었을까요?
09:36
Well, it all started
192
576853
1174
음, NHI로 부터
이 나누어진 키트에
아놀드의 침의 샘플을
09:38
when Arnold was asked to submit
a saliva sample in this spit kit
193
578051
4183
09:42
to the NHI --
194
582258
1558
요구받았을 때 부터 시작됐을 겁니다.
09:43
the UK's National Health
Insurance service.
195
583840
2950
NHI는 영국국민건강보험공단입니다.
09:47
When Arnold received
his health insurance bill,
196
587289
2920
아놀드씨가 보험 고지서를 받았을 때
09:50
he was shocked and scared
197
590233
1712
그는 그와 가족들이
감당할 수 없을 정도로
09:51
to see that his premiums
had gone through the roof,
198
591969
2382
비싸진 보험료를 보는것이
09:54
beyond anything he or his family
could ever afford.
199
594375
2974
두렵고 충격이었습니다.
09:57
The state's algorithm had scanned
his genetic data
200
597970
2681
주의 알고리즘이
그의 유전정보를 살폈으며
10:00
and found the risk of a chronic health
condition lurking in his DNA.
201
600675
4008
그의 DNA속에 숨어있는 건강을
위험하는 만성 위험을 찾아냈습니다.
그래서 아놀드는
잠재적 미래의 병에 대해
10:05
And so Arnold had to start paying
toward the potential costs
202
605135
3364
10:08
of that future disease --
203
608523
1676
비용을 내야하죠.
10:10
potential future disease from today.
204
610223
2183
현재에 잠재된 미래 병을 말이죠.
10:12
In that moment of fear and panic,
205
612430
1612
두려움과 공포에 사로잡혀 있을 때
아놀드씨는 불법 클리닉의
10:14
Arnold slipped through the city
206
614066
1506
10:15
into the dark shadows
of this illegal clinic for treatment --
207
615596
3058
어두운 그림자 속으로 빠졌습니다.
10:19
a treatment that would modify his DNA
208
619457
2161
그의 DNA를 수정하는 치료 말이죠.
10:21
so that the state's algorithm
would no longer see him as a risk,
209
621642
3658
그 후, 주의 알고리즘에서는 그를 위험인물로
더 이상 보지 않았으며
10:25
and his insurance premiums
would become affordable again.
210
625324
2977
그는 보험료를 다시 낼 여유가 생겼죠.
10:28
But Arnold was caught.
211
628325
1685
하지만, 아놀드는 잡혔습니다.
Dynamic Genetics와 아놀드의
법적 소송은 진행되고 있습니다.
10:30
And the legal proceedings in the case
Dynamic Genetics v. Mann began.
212
630034
4078
10:34
In bringing such a future to life,
213
634961
1692
이러한 미래를 보면
10:36
what was important to us
was that people could actually touch,
214
636677
2954
우리에게 중요한 것은
사람들이 실제로 만질 수 있고
10:39
see and feel its potential,
215
639655
1568
잠재성을 볼 수 있으며
느낄 수 있는 것입니다.
10:41
because such an immediate and close
encounter provokes people
216
641757
2995
왜냐하면 즉각적인 대면은 사람을
10:44
to ask the right questions,
217
644776
1491
옳은 질문을 물어보게끔 합니다.
10:46
questions like:
218
646816
1271
이런 질문들이죠.
이러한 유전 정보로 판단되어지는 세계의
10:48
What are the implications
of living in a world
219
648111
2186
10:50
where I'm judged on my genetics?
220
650321
1989
영향은 무엇일까?
혹은, 누가 나의 유전정보에
소유를 주장하나?
10:53
Or: Who might claim ownership
to my genetic data,
221
653045
3141
10:56
and what might they do with it?
222
656210
1510
그리고 그들이 내 정보를
가지고 무엇을 할 수 있나?
10:58
If this feels even slightly
out-there or farfetched,
223
658918
3109
만약 이런것들이 멀게만 느껴진다면
오늘날 우리가 잘 알지 못하는
법안이 미국 의회를 통과하고 있습니다.
11:02
today there's a little-known bill
being passed through the American congress
224
662051
3792
11:05
known as HR 1313, Preserving
Employee Wellness Programs Act.
225
665867
4049
고용자의 복지를 보호하는
법안인 HR 1313말이죠.
11:10
This bill proposes to amend the Genetic
Information Nondiscrimination Act,
226
670455
4480
이 법안은 유전 정보 비차별 법
개정을 제안합니다
11:14
popularly known as GINA,
227
674959
1706
이는 GINA로 잘 알려져 있죠.
11:16
and would allow employers to ask
about family medical history
228
676689
3308
그리고 이는 고용인들에게 가족 의료사나
유전정보를 물어볼 수 있게 합니다.
11:20
and genetic data
229
680021
1184
11:21
to all employees for the first time.
230
681229
2569
처음으로 모든 고용인들에게 말이죠.
11:24
Those who refuse
would face large penalties.
231
684938
2594
이를 거절하는 사람은
큰 처벌을 받게 됩니다.
11:29
In the work I've shown so far,
232
689346
1754
저는 많이 봐왔는데요.
드론이든 유전적 범죄이든
11:31
whether it was drones or genetic crimes,
233
691124
2163
11:33
these stories describe troubling futures
234
693311
2358
이러한 이야기는 우리의
힘든 미래를 말해줍니다.
11:35
with the intention of helping us
avoid those futures.
235
695693
2752
이러한 미래를 피할 수 있는
의도를 가지고서 말이죠.
하지만, 우리가 피할 수 없는
것들에 대해서는 어쪄죠?
11:39
But what about what we can't avoid?
236
699004
1977
11:41
Today, especially with climate change,
237
701577
2092
오늘날의 특히 기후 변화말이죠.
11:43
it looks like we are heading for trouble.
238
703693
2070
우리가 이 문제에 거의 맞닥뜨리고 있죠.
이 미래에 대해 대비하기 위해
우리가 하고자 하는 것은
11:46
And so what we want to do now
is to prepare for that future
239
706151
3199
11:49
by developing tools and attitudes
that can help us find hope --
240
709374
4257
도구와 우리의 태도를 발전시켜
11:54
hope that can inspire action.
241
714322
1772
행동을 촉진하는 희망을
만들 수 있게 할 겁니다.
11:56
Currently, we are running
an experiment in our studio.
242
716908
2688
현재, 우리는 실험을
진행하고 있습니다.
11:59
It's a work in progress.
243
719620
1477
진행되고 있는 일이죠.
12:01
Based on climate data projections,
244
721539
2224
기후 데이터 예측을 바탕으로
12:03
we are exploring a future
245
723787
1556
우리는 미래를 탐사하고 있습니다.
12:05
where the Western world has moved
from abundance to scarcity.
246
725367
3433
서구사회가 풍족한 사회에서
부족한 사회로 가고 있는 미래 말이죠.
12:08
We imagine living in a future city
with repeated flooding,
247
728824
3411
우리는 반복된 홍수를 만나는
미래의 도시를 생각하고 있습니다.
12:12
periods with almost
no food in supermarkets,
248
732259
2737
그 시대에는 슈퍼마켓에
음식이 없을 것이며
경제적으로 불안정하며
12:15
economic instabilities,
249
735020
1736
12:16
broken supply chains.
250
736780
1685
공급 체인도 무너질 것입니다.
그저 생존하는 게 아니라 그런 세상에서
번성하려면 어떻게 해야할까요?
12:19
What can we do to not just survive,
but prosper in such a world?
251
739111
4056
어떤 음식을 우리가 먹을 수 있을까요?
12:24
What food can we eat?
252
744015
1346
이 질문에 더 깊이 들어가자면
12:26
To really step inside these questions,
253
746163
1819
이 방을 2050년 런던에 만들었습니다.
12:28
we are building this room in a flat
in London from 2050.
254
748006
3814
12:32
It's like a little time capsule
that we reclaimed from the future.
255
752654
3316
미래에 대해 말할 때면
타임캡슐에 타는 것 같죠.
12:35
We stripped it down to the bare minimum.
256
755994
2146
우리는 아무것도 지닐 수
없게 다 내려놓습니다.
우리가 좋아하는 것들은 집에 둡니다.
12:38
Everything we lovingly put in our homes,
257
758164
1906
평평한 TV패널이나
12:40
like flat-panel TVs,
258
760094
1676
12:41
internet-connected fridges
259
761794
1796
인터넷과 연결된 냉장고
12:43
and artisanal furnishings
260
763614
1429
공예가의 가구 같은 것들은
모두 그래야 합니다.
12:45
all had to go.
261
765067
1322
12:46
And in its place,
we're building food computers
262
766413
2902
이 장소에서, 우리는
음식 컴퓨터를 만들고 있습니다.
12:49
from abandoned, salvaged
and repurposed materials,
263
769339
2854
버리고, 변형되고 재활용 물건들
12:52
turning today's waste
into tomorrow's dinner.
264
772715
2407
오늘의 쓰레기가
내일의 식사가 되는 것이죠.
12:56
For instance,
265
776707
1151
예를 들어
12:57
we've just finished building our first
fully automated fogponics machine.
266
777882
3988
우리는 첫 번째 자동재배 기계를
만드는 것을 막 마쳤습니다.
13:01
It uses the technique of fogponics --
so just fog as a nutrient,
267
781894
3416
이 기계는 안개를 영양분으로
만드는 기술입니다.
13:05
not even water or soil --
268
785334
1579
물이나 토양이 아니라 안개를 말이죠.
13:06
to grow things quickly.
269
786937
1395
식물들을 빨리 자라게 합니다.
13:09
At the moment,
270
789324
1219
지금
13:10
we have successfully grown tomatoes.
271
790567
1724
우리는 토마토를
성공적으로 재배했습니다.
13:13
But we'll need more food than what
we can grow in this small room.
272
793254
3127
하지만 이 작은 방에서 재배하는 것보다
더 많은 식량이 필요할 겁니다.
13:16
So what else could we forage
from the city?
273
796705
2235
식량을 도시에서 찾을 수 있는
방법이 또 무엇이 있을까요?
13:19
Insects? Pigeons? Foxes?
274
799509
3372
벌레? 비둘기? 여우?
13:25
Earlier, we brought back
air from the future.
275
805794
2569
초반부에, 우리는 미래로부터
가져온 공기에 대해 말했습니다.
13:28
This time we are bringing
an entire room from the future,
276
808387
2723
이번에는 미래로부터
이 공간을 가지고 오겠습니다.
가득찬 희망, 도구, 전략들
13:31
a room full of hope, tools and tactics
277
811134
2347
13:33
to create positive action
in hostile conditions.
278
813505
3135
좋지 않은 환경 속에서
긍정적인 결과를 만들기 위해서죠.
13:37
Spending time in this room,
279
817384
1591
이 공간에서 시간을 보내다 보면
13:38
a room that could be our own future home,
280
818999
2063
이 공간이 우리 미래의
집이 될 수도 있으며
기후 변화와 식량 불안의 결과를
13:41
makes the consequences
of climate change and food insecurity
281
821086
3562
13:44
much more immediate and tangible.
282
824672
2239
즉각적이고 실재하도록
만들 수 있습니다.
이러한 실험과 활동을 통해서
13:49
What we're learning through such
experiments and our practice
283
829055
3028
함께 하는 사람들을 통해서 배우는 것은
13:52
and the people we engage with
284
832107
1491
13:53
is that creating concrete experiences
285
833622
2251
구체적인 경험들이 오늘과 내일의
13:55
can bridge the disconnect
between today and tomorrow.
286
835897
3313
연결고리를 만들 수 있다는 것입니다.
13:59
By putting ourselves
into different possible futures,
287
839761
2894
우리 자신을 다른 가능한
미래에 생각해 봄으로써
14:02
by becoming open and willing
288
842679
1562
열린 마음과
14:04
to embrace the uncertainty and discomfort
that such an act can bring,
289
844265
4340
그런 행동으로 생기는 불확실성과
불편함을 포용함으로써
14:08
we have the opportunity
to imagine new possibilities.
290
848629
3085
우리는 새로운 가능성을
상상해볼 기회가 있습니다.
14:12
We can find optimistic futures;
291
852223
1904
우리는 낙관적인 미래를
찾을 수 있습니다.
우리는 앞으로 나아가는
길을 찾을 수 있습니다.
14:14
we can find paths forward;
292
854151
1841
우리의 희망을 행동으로
옮길 수 있습니다.
14:16
we can move beyond hope into action.
293
856016
2052
14:18
It means we have the chance
to change direction,
294
858781
3280
우리는 방향을 바꿀 기회가 있으며
14:22
a chance to have our voices heard,
295
862966
2153
우리 의견을 알릴 기회와
14:25
a chance to write ourselves
into a future we want.
296
865832
4215
우리가 원하는 미래에 우리 자신을
그려 볼 기회가 있습니다.
14:31
Other worlds are possible.
297
871548
2038
다른 세계는 가능합니다.
14:34
Thank you.
298
874469
1167
감사합니다.
14:35
(Applause)
299
875660
3189
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.