Why we need to imagine different futures | Anab Jain

157,248 views ・ 2017-07-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Charlotte Elo Granskare: Annika Bidner
00:12
I visit the future for a living.
0
12968
2643
Mitt jobb är att besöka framtiden.
00:16
Not just one future,
1
16265
1626
Inte bara en framtid
00:17
but many possible futures,
2
17915
2246
utan olika versioner av framtiden.
00:20
bringing back evidences from those futures for you to experience today.
3
20185
4119
Jag hämtar med mig bevis från dem så att du kan uppleva dem idag.
00:25
Like an archaeologist of the future.
4
25197
2223
Jag är något av en framtidens arkeolog.
00:28
Over the years, my many journeys have brought back things
5
28432
2732
Under åren har jag hämtat med mig saker
00:31
like a new species of synthetically engineered bees;
6
31188
3025
som en ny art av syntetiskt framtagna bin,
en bok med namnet "Pets as Protein",
00:37
a book named, "Pets as Protein;"
7
37052
2383
00:40
a machine that makes you rich by trading your genetic data;
8
40263
3164
en maskin som kan göra dig rik genom att sälja dina genetiska data,
00:43
a lamp powered by sugar;
9
43451
2047
en sockerdriven lampa
och en dator som odlar mat.
00:46
a computer for growing food.
10
46045
1881
00:48
OK, so I don't actually travel to different futures -- yet.
11
48573
4391
Okej, jag reser väl inte på riktigt till framtiden - ännu.
00:52
But my husband Jon and I spend a lot of time thinking
12
52988
2939
Men min man Jon och jag tillbringar mycket tid med
00:55
and creating visions of different futures in our studio.
13
55951
3690
att tänka på och bygga upp olika framtidsvisioner i vår studio.
Vi söker konstant svaga signaler,
01:00
We are constantly looking out for weak signals,
14
60081
2776
01:02
those murmurs of future potential.
15
62881
2374
dessa frön av framtida möjligheter.
01:05
Then we trace those threads of potential out into the future, asking:
16
65279
4073
Sedan följer vi dessa möjligheter ut i framtiden och ställer frågan:
01:09
What might it feel like to live in this future?
17
69963
2535
Hur skulle det kännas att leva i den här framtiden?
Vad skulle vi se, höra eller till och med andas?
01:13
What might we see, hear and even breathe?
18
73068
2835
Vi genomför experiment, bygger prototyper, tar fram objekt,
01:17
Then we run experiments, build prototypes, make objects,
19
77157
4449
01:21
bringing aspects of these futures to life,
20
81630
2030
förverkligar delar av dessa framtider
01:23
making them concrete and tangible
21
83684
2312
för att göra dem konkreta och påtagliga
så att du verkligen kan känna inverkan
01:26
so you can really feel the impact of those future possibilities
22
86020
4754
av dessa framtida möjligheter, här och nu.
01:30
here and now.
23
90798
1167
01:32
But this work is not about predictions.
24
92936
2801
Mitt jobb är inte att förutspå framtiden.
01:35
It's about creating tools --
25
95761
2007
Det är att bygga verktyg,
01:37
tools that can help connect our present and our future selves
26
97792
3464
verktyg som kan koppla samman vår nutid och våra framtida jag
01:41
so we become active participants in creating a future we want --
27
101280
4405
så att vi blir aktiva deltagare i skapandet av den framtid vi vill ha;
01:45
a future that works for all.
28
105709
1856
en framtid som fungerar för alla.
01:48
So how do we go about doing this?
29
108758
1815
Så hur ser vårt arbete ut?
Nyligen jobbade vi på ett projekt med namnet Drone Aviary
01:51
For a recent project called Drone Aviary,
30
111143
3344
01:54
we were interested in exploring
31
114511
1538
där vi ville utforska
hur det skulle vara att leva med drönare i våra städer.
01:56
what it would mean to live with drones in our cities.
32
116073
2967
Drönare som kan se saker vi inte kan se,
01:59
Drones that have the power to see things we can't,
33
119064
2833
02:01
to go places we can't
34
121921
1752
åka till ställen vi inte kan ta oss
02:03
and to do so with increasing autonomy.
35
123697
2199
och som gör det allt mer självständigt.
02:06
But to understand the technology,
36
126734
1590
För att förstå tekniken
02:08
getting our hands dirty was crucial.
37
128348
1869
måste vi själva bygga drönarna.
02:10
So we built several different drones in our studio.
38
130652
2830
Så vi byggde flera olika drönare i vår studio.
02:13
We gave them names, functions and then flew them --
39
133506
3104
Vi gav dem namn, funktioner och sedan flög vi dem -
02:17
but not without difficulty.
40
137395
1513
men inte utan motgångar.
02:19
Things came loose,
41
139413
1389
Delar lossnade,
02:20
GPS signals glitched
42
140826
1620
GPS-signaler avbröts
02:22
and drones crashed.
43
142470
1412
och drönare kraschade.
02:24
But it was through such experimentation
44
144599
2142
Men bara genom dessa experiment
02:26
that we could construct a very concrete and very experiential slice
45
146765
4175
kunde vi konstruera en mycket konkret och empirisk del
02:30
of one possible future.
46
150964
1623
av en möjlig framtid.
02:33
So now, let's go to that future.
47
153613
2075
Låt oss nu besöka denna framtid.
02:36
Let's imagine we are living in a city with drones like this one.
48
156199
3370
Föreställ er att vi lever i en stad med drönare som denna.
02:40
We call it The Nightwatchman.
49
160196
1927
Vi kallar den Nattväktaren.
02:42
It patrols the streets, often spotted in the evenings and at night.
50
162756
3889
Den patrullerar på gatorna, och kan ses om kvällarna och nätterna.
02:47
Initially, many of us were annoyed by its low, dull hum.
51
167239
3400
Först irriterade sig många av oss på dess låga, monotona hummande.
Men snart, som med mycket annat, blev vi vana vid det.
02:51
But then, like everything else, we got used to it.
52
171144
2768
02:54
Now, what if you could see the world through its eyes?
53
174423
2734
Tänk om du kunde se världen genom dess ögon?
02:58
See how it constantly logs every resident of our neighborhood;
54
178615
4322
Märk hur den konstant registrerar alla invånare i grannskapet;
03:02
logging the kids who play football in the no-ballgame area
55
182961
3320
den registrerar barnen som spelar fotboll på det bollfria området
03:06
and marking them as statutory nuisances.
56
186305
2447
och markerar dem som lagstadgade otyg.
03:08
(Laughter)
57
188776
1437
(Skratt)
03:10
And then see how it disperses this other group, who are teenagers,
58
190237
3970
Och se hur den skingrar gruppen av tonåringar
03:14
with the threat of an autonomously issued injunction.
59
194231
3114
med hot om ett autonomt utfärdat domstolsföreläggande.
03:18
And then there's this giant floating disc called Madison.
60
198387
3133
Så har vi den här enorma flytande skivan som heter Madison.
03:22
Its glaring presence is so overpowering,
61
202203
2220
Dess bländande närvaro är så stark
03:24
I can't help but stare at it.
62
204447
2153
att jag inte kan dra min blick från den.
Men det känns som att varje gång jag ser den,
03:27
But if feels like each time I look at it,
63
207242
2001
03:29
it knows a little more about me --
64
209267
1814
vet den lite mer om mig,
03:31
like it keeps flashing all these Brianair adverts at me,
65
211914
3165
att den visar dessa Brianair-reklamer åt mig
som om den visste om semesterresan jag planerar.
03:35
as if it knows about the holiday I'm planning.
66
215103
2344
03:38
I'm not sure if I find this mildly entertaining
67
218479
3727
Jag vet inte om det är en aning roande
03:42
or just entirely invasive.
68
222230
1812
eller väldigt påträngande.
03:45
Back to the present.
69
225684
1324
Tillbaka till nutiden.
03:47
In creating this future, we learned a lot.
70
227611
2223
Vi lärde oss mycket av den här framtiden.
03:50
Not just about how these machines work,
71
230352
2606
Inte bara om hur dessa maskiner fungerar,
03:52
but what it would feel like to live alongside them.
72
232982
2859
men hur det skulle vara att leva tillsammans med dem.
03:56
Whilst drones like Madison and Nightwatchman,
73
236239
2254
Även om drönare likt Madison och Nattväktaren,
03:58
in these particular forms,
74
238517
1517
i dessa former,
inte är verklighet ännu,
04:00
are not real yet,
75
240058
1541
04:01
most elements of a drone future are in fact very real today.
76
241623
3957
finns de flesta delarna av en drönarframtid redan i vår vardag idag.
04:06
For instance,
77
246264
1151
Till exempel,
04:07
facial recognition systems are everywhere --
78
247439
2314
igenkänningssystem för ansikten finns överallt -
04:09
in our phones, even in our thermostats
79
249777
2410
i våra telefoner, till och med i våra termostater
04:12
and in cameras around our cities --
80
252211
1830
och i kameror på stan.
04:14
keeping a record of everything we do,
81
254714
2746
De registrerar allt vi gör,
04:17
whether it's an advertisement we glanced at or a protest we attended.
82
257484
4185
från att snegla på en reklam till att delta i en demonstration.
04:21
These things are here,
83
261693
1670
Systemen finns här
04:23
and we often don't understand how they work,
84
263387
2724
och ofta förstår vi inte hur de fungerar
och vilka följder de kan få.
04:26
and what their consequences could be.
85
266135
1850
04:29
And we see this all around us.
86
269279
1580
Och vi ser detta överallt:
04:30
This difficulty in even imagining
87
270883
1772
Svårigheten i att föreställa sig
04:32
how the consequences of our actions today will affect our future.
88
272679
4144
hur följderna av våra handlingar idag påverkar vår framtid.
04:37
Last year, where I live, in the UK, there was a referendum
89
277649
2885
2016 hade vi en folkomröstning i Storbritannien, där jag bor,
04:40
where the people could vote for the UK to leave the EU
90
280558
2525
där folket skulle rösta för eller emot
Storbritanniens utträde ur EU,
04:43
or stay in the EU,
91
283107
1158
04:44
popularly known as "Brexit."
92
284289
1702
i folkmun kallad "Brexit".
04:46
And soon after the results came out,
93
286819
1802
Snart efter att resultaten klarnat
04:48
a word began to surface called "Bregret" --
94
288645
3015
myntades ordet "Bregret"
04:51
(Laughter)
95
291684
1040
(Skratt)
04:52
describing people who chose to vote for Brexit as a protest,
96
292748
3435
som beskrev folk som röstat för Brexit som en protest,
04:56
but without thinking through its potential consequences.
97
296207
3090
utan att de övervägt de möjliga följderna.
Detta glapp är tydligt i många väldigt enkla saker.
05:01
And this disconnect is evident in some of the simplest things.
98
301127
3424
05:05
Say you go out for a quick drink.
99
305795
1869
Låt oss säga att du går ut på en drink.
05:07
Then you decide you wouldn't mind a few more.
100
307688
2734
Sedan bestämmer du dig för att ta ett par till.
05:10
You know you'll wake up in the morning feeling awful,
101
310446
2620
Du vet att du kommer att må dåligt nästa morgon,
men du kontrar det med:
05:13
but you justify it by saying,
102
313090
1382
05:14
"The other me in the future will deal with that."
103
314496
2503
"Mitt framtida jag får ta hand om det."
05:17
But as we find out in the morning,
104
317607
1868
Men som vi inser följande morgon,
05:19
that future "you" is you.
105
319499
1965
ditt framtida "du" är du.
05:22
When I was growing up in India in the late '70s and early '80s,
106
322454
3197
När jag växte upp i Indien på 70-80-talet
05:25
there was a feeling
107
325675
1151
fanns en allmän känsla
05:26
that the future both needed to and could actually be planned.
108
326850
2987
av att framtiden både skulle och kunde planeras.
05:30
I remember my parents had to plan for some of the simplest things.
109
330343
3260
Mina föräldrar var tvungna att planera några av de enklaste sakerna.
05:33
When they wanted a telephone in our house,
110
333627
2029
När de ville installera en telefon i huset
05:35
they needed to order it and then wait --
111
335680
2310
måste de beställa den och sedan vänta -
vänta i nästan fem år innan den till slut installerades.
05:38
wait for nearly five years before it got installed in our house.
112
338014
3247
05:41
(Laughter)
113
341285
1034
(Skratt)
05:42
And then if they wanted to call my grandparents who lived in another city,
114
342343
3498
Och om de ville ringa sina föräldrar som bodde i en annan stad
05:45
they needed to book something called a "trunk call,"
115
345865
2528
var de tvungna att beställa ett rikssamtal
och sedan vänta i timmar eller dagar.
05:48
and then wait again, for hours or even days.
116
348417
2260
05:51
And then abruptly, the phone would ring at two in the morning,
117
351298
2937
Plötsligt kunde telefonen ringa klockan två på morgonen,
och vi sprang upp från sängarna och samlades kring telefonen,
05:54
and all of us would jump out of our beds and gather round the phone,
118
354259
3250
skrikande in i den, för att diskutera våra liv
05:57
shrieking into it, discussing general well-being
119
357533
2315
05:59
at two in the morning.
120
359872
1333
mitt på natten.
06:01
Today it can feel like things are happening too fast --
121
361229
3780
I dagens värld känns det ibland som om allt sker för snabbt.
Så snabbt att det kan vara svårt för oss
06:05
so fast, that it can become really difficult
122
365033
2255
06:07
for us to form an understanding of our place in history.
123
367312
2957
att skapa en bild av vår plats i historien.
06:10
It creates an overwhelming sense of uncertainty and anxiety,
124
370293
3427
Det leder till en överväldigande känsla av osäkerhet och ångest,
06:13
and so, we let the future just happen to us.
125
373744
3042
och därför bara låter vi framtiden hända oss.
Vi får inte kontakt med framtida "jag".
06:18
We don't connect with that future "us."
126
378032
1995
06:20
We treat our future selves as a stranger,
127
380528
2312
Våra framtida "jag" är främlingar
06:22
and the future as a foreign land.
128
382864
1968
och framtiden är ett främmande land.
06:25
It's not a foreign land;
129
385735
1185
Men det är den inte;
06:26
it's unfolding right in front of us,
130
386944
1748
den utvecklas rakt framför oss,
06:28
continually being shaped by our actions today.
131
388716
2564
skapad av våra handlingar idag.
06:31
We are that future,
132
391734
1490
Vi är framtiden
06:33
and so I believe fighting for a future we want
133
393940
2830
och därför är det viktigare än någonsin förut
06:36
is more urgent and necessary than ever before.
134
396794
2623
att vi kämpar för den framtid vi verkligen vill ha.
06:40
We have learned in our work
135
400297
1465
I vårt arbete har vi lärt oss
06:41
that one of the most powerful means of effecting change
136
401786
3444
att det bästa sättet att genomföra förändringar
06:45
is when people can directly, tangibly and emotionally experience
137
405254
4144
är att låta människor direkt, konkret och emotionellt uppleva
06:49
some of the future consequences of their actions today.
138
409422
3028
framtida följder av sina handlingar idag.
Tidigare i år bjöd Förenta Arabemiraternas regering in oss för att hjälpa dem
06:53
Earlier this year, the government of the United Arab Emirates invited us
139
413130
3974
att utforma landets energistrategi
06:57
to help them shape their country's energy strategy
140
417128
2446
06:59
all the way up to 2050.
141
419598
1584
fram till år 2050.
07:01
Based on the government's econometric data, we created this large city model,
142
421558
4258
Med hjälp av regeringens ekonometriska data
skapade vi en stor stadsmodell och visualiserade olika framtider i den.
07:05
and visualized many possible futures on it.
143
425840
3068
Medan jag inspirerat höll på att guida en grupp statstjänstemän
07:10
As I was excitably taking a group of government officials
144
430387
3320
07:13
and members of energy companies
145
433731
1537
och delegater från energibolag genom en av våra hållbara framtider
07:15
through one sustainable future on our model,
146
435292
2531
i vår modell,
07:17
one of the participants told me,
147
437847
1730
sade en av deltagarna till mig:
"Jag kan inte föreställa mig en framtid där folk slutat köra bil
07:20
"I cannot imagine that in the future people will stop driving cars
148
440122
3107
07:23
and start using public transport."
149
443253
1798
och börjat använda kollektivtrafik."
07:25
And then he said,
150
445916
1160
Han fortsatte:
"Jag kan inte be min son att sluta köra sin bil."
07:27
"There's no way I can tell my own son to stop driving his car."
151
447100
3606
07:31
But we were prepared for this reaction.
152
451927
1981
Men vi var beredda på sådana reaktioner.
07:35
Working with scientists in a chemistry lab in my home city in India,
153
455208
3337
Tillsammans med kemister i min hemstad i Indien
07:38
we had created approximate samples
154
458569
2175
hade vi tagit fram ungefärliga prover
07:40
of what the air would be like in 2030 if our behavior stays the same.
155
460768
4750
på luftkvaliteten år 2030 om vi fortsätter leva som nu.
07:46
And so, I walked the group over to this object
156
466493
3393
Därför tog jag gruppen till den här maskinen
07:49
that emits vapor from those air samples.
157
469910
2347
som släpper ut ångor från de där luftproverna.
07:53
Just one whiff of the noxious polluted air from 2030
158
473494
3556
Ett andetag
av den otäckt förorenade luften från 2030
övertygade deltagarna på ett sätt som inga siffror kan göra.
07:57
brought home the point that no amount of data can.
159
477074
3117
Detta är inte framtiden du vill att dina barn ärver.
08:01
This is not the future you would want your children to inherit.
160
481069
3052
08:04
The next day, the government made a big announcement.
161
484620
2565
Följande dag kom regeringen ut med en stor kungörelse.
08:07
They would be investing billions of dollars in renewables.
162
487209
3163
De skulle investera miljarder dollar i förnybar energi.
08:10
We don't know what part our future experiences played in this decision,
163
490396
4379
Vi vet inte hur stor roll våra framtidsmodeller spelade i beslutet,
08:14
but we know that they've changed their energy policy
164
494799
2492
men vi vet att de ändrade sin energipolitik för att
08:17
to mitigate such a scenario.
165
497315
1484
mildra ett sådant scenario.
08:18
While something like air from the future is very effective and tangible,
166
498823
3505
Medan något som luft från framtiden är väldigt effektivt och påtagligt
08:22
the trajectory from our present to a future consequence
167
502352
2830
är sambandet mellan nutiden och framtida följder
08:25
is not always so linear.
168
505206
1305
inte alltid så linjärt.
08:27
Even when a technology is developed with utopian ideals,
169
507347
3173
Även om teknik utvecklas med utopiska ideal,
08:30
the moment it leaves the laboratory and enters the world,
170
510544
2733
påverkas den av makter oberoende av uppfinnaren
08:33
it is subject to forces outside of the creators' control.
171
513301
3345
från stunden den lämnar laboratoriet och kommer ut i världen.
08:37
For one particular project, we investigated medical genomics:
172
517617
4234
För ett visst projekt undersökte vi medicinsk genomik,
08:41
the technology of gathering and using people's genetic data
173
521875
3091
tekniken för att samla in och använda människors genetiska data
08:44
to create personalized medicine.
174
524990
1859
för att ta fram skräddarsydd medicin.
08:47
We were asking:
175
527268
1378
Vi ställde frågan:
08:48
What are some of the unintended consequences of linking our genetics
176
528670
3724
Vilka är de oavsiktliga följderna av att koppla samman vår genetik
08:52
to health care?
177
532418
1161
med sjukvård?
För att utforska frågan vidare
08:55
To explore this question further,
178
535175
2266
08:57
we created a fictional lawsuit,
179
537465
1892
byggde vi upp ett fiktivt åtal
08:59
and brought it to life through 31 pieces of carefully crafted evidence.
180
539914
4386
och förverkligade det genom 31 noggrant påhittade bevis.
09:04
So we built an illegal genetic clinic,
181
544783
3088
Vi byggde en olaglig genetikklinik,
09:07
a DIY carbon dioxide incubator,
182
547895
3183
en gör-det-själv koldioxidkuvös,
och köpte även frusna möss på eBay.
09:11
and even bought frozen mice on eBay.
183
551102
2336
09:14
So now let's go to that future where this lawsuit is unfolding,
184
554273
3155
Låt oss nu gå till framtiden, där åtalet behandlas i rätten,
09:17
and meet the defendant, Arnold Mann.
185
557452
2122
och träffa den svarande, Arnold Mann.
09:20
Arnold is being prosecuted by this global giant biotech company
186
560194
3565
Arnold åtalas
av ett globalt bioteknikbolag, Dynamic Genetics,
09:23
called Dynamic Genetics,
187
563783
1298
09:25
because they have evidence
188
565627
1490
eftersom de har bevis på att
Arnold olagligt injicerat bolagets patenterade genetiska material
09:27
that Arnold has illegally inserted the company's patented genetic material
189
567141
4590
09:31
into his body.
190
571755
1494
i sin egen kropp.
09:33
How on earth did Arnold manage to do that?
191
573273
2590
Hur lyckades Arnold göra detta?
09:36
Well, it all started
192
576853
1174
Allting började med att
Arnold ombads att lämna ett salivprov i denna salivkopp
09:38
when Arnold was asked to submit a saliva sample in this spit kit
193
578051
4183
09:42
to the NHI --
194
582258
1558
till NHI -
09:43
the UK's National Health Insurance service.
195
583840
2950
Storbritanniens sjukförsäkringsmyndighet.
09:47
When Arnold received his health insurance bill,
196
587289
2920
När Arnold fick sin sjukförsäkringsräkning
09:50
he was shocked and scared
197
590233
1712
blev han chockerad och rädd
09:51
to see that his premiums had gone through the roof,
198
591969
2382
eftersom hans premier hade blivit skyhöga,
09:54
beyond anything he or his family could ever afford.
199
594375
2974
något varken han eller hans familj hade råd med.
09:57
The state's algorithm had scanned his genetic data
200
597970
2681
Statens algoritm hade skannat hans genetiska data
10:00
and found the risk of a chronic health condition lurking in his DNA.
201
600675
4008
och funnit en risk för kronisk sjukdom i hans DNA.
Därför var Arnold tvungen att börja betala de möjliga kostnaderna
10:05
And so Arnold had to start paying toward the potential costs
202
605135
3364
10:08
of that future disease --
203
608523
1676
för den framtida sjukdomen,
10:10
potential future disease from today.
204
610223
2183
den potentiella framtida sjukdomen från idag.
10:12
In that moment of fear and panic,
205
612430
1612
I den stunden av panik
tog sig Arnold genom staden
10:14
Arnold slipped through the city
206
614066
1506
10:15
into the dark shadows of this illegal clinic for treatment --
207
615596
3058
till denna skumma, olagliga klinik för att få behandling -
10:19
a treatment that would modify his DNA
208
619457
2161
en behandling som skulle ändra hans DNA
10:21
so that the state's algorithm would no longer see him as a risk,
209
621642
3658
så att algoritmen inte längre skulle se honom som en risk
10:25
and his insurance premiums would become affordable again.
210
625324
2977
och hans sjukvårdspremier skulle sjunka igen.
10:28
But Arnold was caught.
211
628325
1685
Men Arnold åkte fast.
Och rättegången mellan Dynamic Genetics
10:30
And the legal proceedings in the case Dynamic Genetics v. Mann began.
212
630034
4078
och Mann inleddes.
10:34
In bringing such a future to life,
213
634961
1692
Det viktiga i att förverkliga
10:36
what was important to us was that people could actually touch,
214
636677
2954
en sådan framtid var att människorna faktiskt kunde vidröra,
10:39
see and feel its potential,
215
639655
1568
se och känna dess potential,
10:41
because such an immediate and close encounter provokes people
216
641757
2995
eftersom ett sådant direkt och nära möte provocerar människor
10:44
to ask the right questions,
217
644776
1491
att ställa de rätta frågorna,
10:46
questions like:
218
646816
1271
till exempel:
Vilka är konsekvenserna av att leva i en värld
10:48
What are the implications of living in a world
219
648111
2186
10:50
where I'm judged on my genetics?
220
650321
1989
där jag bedöms utifrån min genetik?
Eller: vem kan yrka på äganderätt till min genetiska data
10:53
Or: Who might claim ownership to my genetic data,
221
653045
3141
10:56
and what might they do with it?
222
656210
1510
och vad kan de göra med den?
10:58
If this feels even slightly out-there or farfetched,
223
658918
3109
Om det här känns ens lite overkligt eller långsökt
så håller ett lagförslag som få vet om på att ta sig igenom USA:s kongress.
11:02
today there's a little-known bill being passed through the American congress
224
662051
3792
11:05
known as HR 1313, Preserving Employee Wellness Programs Act.
225
665867
4049
Den går under namnet HR 1313, Preserving Employee Wellness Programs Act.
11:10
This bill proposes to amend the Genetic Information Nondiscrimination Act,
226
670455
4480
Motionen föreslås förbättra Genetic Information Nondiscrimination Act-lagen,
11:14
popularly known as GINA,
227
674959
1706
känd i folkmun som GINA,
11:16
and would allow employers to ask about family medical history
228
676689
3308
och skulle för första gången tillåta arbetsgivare att ställa frågor
till arbetstagare
11:20
and genetic data
229
680021
1184
11:21
to all employees for the first time.
230
681229
2569
om familjesjukdomar och genetisk data.
11:24
Those who refuse would face large penalties.
231
684938
2594
De som vägrar svara kan räkna med höga straff.
11:29
In the work I've shown so far,
232
689346
1754
I de arbeten jag talat om hittills,
allt från drönare till genetiska brott,
11:31
whether it was drones or genetic crimes,
233
691124
2163
11:33
these stories describe troubling futures
234
693311
2358
handlar det om oroväckande framtider
11:35
with the intention of helping us avoid those futures.
235
695693
2752
som vi försöker undvika med hjälp av dessa berättelser.
Men vad händer med det oundvikliga?
11:39
But what about what we can't avoid?
236
699004
1977
11:41
Today, especially with climate change,
237
701577
2092
Framtiden ser verkligen dyster ut
11:43
it looks like we are heading for trouble.
238
703693
2070
till exempel med klimatförändringen.
Så det vi vill göra är att förbereda oss för den framtiden
11:46
And so what we want to do now is to prepare for that future
239
706151
3199
11:49
by developing tools and attitudes that can help us find hope --
240
709374
4257
genom att utveckla verktyg och attityder som kan ge oss hopp -
11:54
hope that can inspire action.
241
714322
1772
hopp som kan leda till handling.
11:56
Currently, we are running an experiment in our studio.
242
716908
2688
För tillfället genomför vi ett experiment i vår studio.
11:59
It's a work in progress.
243
719620
1477
Det är under arbete.
12:01
Based on climate data projections,
244
721539
2224
Baserat på klimatdatamodeller
12:03
we are exploring a future
245
723787
1556
utforskar vi en framtid
12:05
where the Western world has moved from abundance to scarcity.
246
725367
3433
där västvärlden övergått från överflöd till knapphet.
12:08
We imagine living in a future city with repeated flooding,
247
728824
3411
Vi föreställer oss en framtidsstad med återkommande översvämningar,
12:12
periods with almost no food in supermarkets,
248
732259
2737
perioder med nästan ingen mat i affärerna,
ekonomisk instabilitet
12:15
economic instabilities,
249
735020
1736
12:16
broken supply chains.
250
736780
1685
och avbrutna logistikkedjor.
Vad kan vi göra för att inte bara överleva utan också blomstra i en sådan värld?
12:19
What can we do to not just survive, but prosper in such a world?
251
739111
4056
Hurdan mat kan vi äta?
12:24
What food can we eat?
252
744015
1346
För att verkligen förstå dessa frågor
12:26
To really step inside these questions,
253
746163
1819
bygger vi detta rum i en lägenhet i London från år 2050.
12:28
we are building this room in a flat in London from 2050.
254
748006
3814
12:32
It's like a little time capsule that we reclaimed from the future.
255
752654
3316
Det är som en tidskapsel som vi hämtat från framtiden.
12:35
We stripped it down to the bare minimum.
256
755994
2146
Vi tog bort allt det överflödiga.
Allt det vi gärna fyller våra hem med,
12:38
Everything we lovingly put in our homes,
257
758164
1906
som plattskärms-TV,
12:40
like flat-panel TVs,
258
760094
1676
12:41
internet-connected fridges
259
761794
1796
nätkopplade kylskåp
12:43
and artisanal furnishings
260
763614
1429
och handgjord inredning
måste bort.
12:45
all had to go.
261
765067
1322
12:46
And in its place, we're building food computers
262
766413
2902
Istället bygger vi matdatorer gjorda av
12:49
from abandoned, salvaged and repurposed materials,
263
769339
2854
övergivna, bärgade och återvunna material,
12:52
turning today's waste into tomorrow's dinner.
264
772715
2407
alltså blir dagens avfall morgondagens middag.
12:56
For instance,
265
776707
1151
Till exempel:
12:57
we've just finished building our first fully automated fogponics machine.
266
777882
3988
Vi blev just färdiga med vår första helautomatiserade fogponiska maskin.
13:01
It uses the technique of fogponics -- so just fog as a nutrient,
267
781894
3416
Den utnyttjar fogponisk teknik, alltså dimma som näring,
13:05
not even water or soil --
268
785334
1579
inte ens vatten eller jord,
13:06
to grow things quickly.
269
786937
1395
för att snabbt odla växter.
13:09
At the moment,
270
789324
1219
För tillfället
13:10
we have successfully grown tomatoes.
271
790567
1724
har vi lyckats odla tomater.
13:13
But we'll need more food than what we can grow in this small room.
272
793254
3127
Men vi behöver mer mat än vi kan odla i ett litet rum som detta.
13:16
So what else could we forage from the city?
273
796705
2235
Vilken annan mat kan vi hitta i staden?
13:19
Insects? Pigeons? Foxes?
274
799509
3372
Insekter? Duvor? Rävar?
13:25
Earlier, we brought back air from the future.
275
805794
2569
Tidigare har vi ju hämtat luft från framtiden.
13:28
This time we are bringing an entire room from the future,
276
808387
2723
Den här gången hämtar vi ett helt rum från framtiden,
ett rum fullt av hopp, verktyg och strategier
13:31
a room full of hope, tools and tactics
277
811134
2347
13:33
to create positive action in hostile conditions.
278
813505
3135
för att utveckla positiva handlingar under fientliga förhållanden.
13:37
Spending time in this room,
279
817384
1591
Genom att tillbringa tid i rummet,
13:38
a room that could be our own future home,
280
818999
2063
ett rum som kunde vara vårt framtida hem,
blir klimatförändringens och matbristens följder
13:41
makes the consequences of climate change and food insecurity
281
821086
3562
13:44
much more immediate and tangible.
282
824672
2239
mycket mer omedelbara och påtagliga.
Det vi lärt oss av liknande experiment
13:49
What we're learning through such experiments and our practice
283
829055
3028
och vårt arbete samt folk vi jobbat med,
13:52
and the people we engage with
284
832107
1491
13:53
is that creating concrete experiences
285
833622
2251
är att vi genom konkreta upplevelser
13:55
can bridge the disconnect between today and tomorrow.
286
835897
3313
kan bygga en bro över gapet mellan vår nutid och framtid.
13:59
By putting ourselves into different possible futures,
287
839761
2894
Genom att ställa oss i olika möjliga framtider,
14:02
by becoming open and willing
288
842679
1562
genom att öppet och fördomsfritt
14:04
to embrace the uncertainty and discomfort that such an act can bring,
289
844265
4340
ta emot osäkerheten och obehaget som kan medfölja,
14:08
we have the opportunity to imagine new possibilities.
290
848629
3085
får vi tillfälle att föreställa oss nya möjligheter.
14:12
We can find optimistic futures;
291
852223
1904
Vi kan hitta optimistiska framtider;
vi kan hitta vägar framåt;
14:14
we can find paths forward;
292
854151
1841
vi kan gå från hopp till handling.
14:16
we can move beyond hope into action.
293
856016
2052
14:18
It means we have the chance to change direction,
294
858781
3280
Det innebär att vi har möjligheten att ändra kursen,
14:22
a chance to have our voices heard,
295
862966
2153
en möjlighet att bli hörda,
14:25
a chance to write ourselves into a future we want.
296
865832
4215
en möjlighet att bli en del av den framtid vi vill ha.
14:31
Other worlds are possible.
297
871548
2038
Andra världar är möjliga.
14:34
Thank you.
298
874469
1167
Tack.
14:35
(Applause)
299
875660
3189
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7