Why we need to imagine different futures | Anab Jain

151,029 views ・ 2017-07-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Oprisescu Corector: Cristina Nicolae
00:12
I visit the future for a living.
0
12968
2643
Trăiesc din imaginarea viitorului.
00:16
Not just one future,
1
16265
1626
Nu doar un singur viitor,
00:17
but many possible futures,
2
17915
2246
ci multe variante de viitor posibil,
00:20
bringing back evidences from those futures for you to experience today.
3
20185
4119
vă aduc dovezi din viitor, pentru a le putea experimenta azi.
00:25
Like an archaeologist of the future.
4
25197
2223
Asemenea unui arheolog al viitorului.
00:28
Over the years, my many journeys have brought back things
5
28432
2732
De-a lungul anilor, călătoriile mele au adus lucruri
00:31
like a new species of synthetically engineered bees;
6
31188
3025
cum ar fi o nouă specie de albine create sintetic,
o carte numită Animale de companie ca proteine;
00:37
a book named, "Pets as Protein;"
7
37052
2383
o mașinărie care te îmbogățește prin tranzacționarea datelor genetice;
00:40
a machine that makes you rich by trading your genetic data;
8
40263
3164
00:43
a lamp powered by sugar;
9
43451
2047
o lampă alimentată de la zahăr;
un computer pentru cultivarea alimentelor.
00:46
a computer for growing food.
10
46045
1881
00:48
OK, so I don't actually travel to different futures -- yet.
11
48573
4391
Ok, de fapt nu călătoresc în viitoruri diferite. Încă.
00:52
But my husband Jon and I spend a lot of time thinking
12
52988
2939
Dar eu și soțul meu, Jon, petrecem mult timp gândindu-ne
00:55
and creating visions of different futures in our studio.
13
55951
3690
și creând în studioul nostru viziunile unor diferite viitoruri.
Căutăm mereu semnale slabe,
01:00
We are constantly looking out for weak signals,
14
60081
2776
01:02
those murmurs of future potential.
15
62881
2374
acele murmure ale unui potențial viitor.
01:05
Then we trace those threads of potential out into the future, asking:
16
65279
4073
Apoi urmărim acele fire de potențial viitor, întrebând:
01:09
What might it feel like to live in this future?
17
69963
2535
Cum ar fi să trăiești în acest viitor?
Ce am putea vedea, auzi și chiar respira?
01:13
What might we see, hear and even breathe?
18
73068
2835
Apoi facem experimente, construim prototipuri, obiecte,
01:17
Then we run experiments, build prototypes, make objects,
19
77157
4449
01:21
bringing aspects of these futures to life,
20
81630
2030
aducând la viață aspecte ale acestor viitoruri,
01:23
making them concrete and tangible
21
83684
2312
făcându-le concrete și tangibile,
astfel încât să simțiți cu adevărat impactul acelor viitoruri posibile
01:26
so you can really feel the impact of those future possibilities
22
86020
4754
01:30
here and now.
23
90798
1167
aici și acum.
01:32
But this work is not about predictions.
24
92936
2801
Dar această muncă nu înseamnă presupuneri.
01:35
It's about creating tools --
25
95761
2007
Este despre crearea de unelte --
01:37
tools that can help connect our present and our future selves
26
97792
3464
care să ne ajute să ne conectăm identitatea prezentă cu cea viitoare
01:41
so we become active participants in creating a future we want --
27
101280
4405
ca să devenim participanți activi în crearea viitorului pe care ni-l dorim -
01:45
a future that works for all.
28
105709
1856
un viitor care să-i ajute pe toți.
01:48
So how do we go about doing this?
29
108758
1815
Deci cum facem asta?
Într-un proiect recent, numit Drone Aviary,
01:51
For a recent project called Drone Aviary,
30
111143
3344
01:54
we were interested in exploring
31
114511
1538
am fost interesați să explorăm
cum ar fi să trăim cu drone în orașe.
01:56
what it would mean to live with drones in our cities.
32
116073
2967
Drone care pot vedea ceea ce noi nu putem,
01:59
Drones that have the power to see things we can't,
33
119064
2833
02:01
to go places we can't
34
121921
1752
pot merge în locuri unde noi nu putem,
02:03
and to do so with increasing autonomy.
35
123697
2199
și asta cu autonomie crescândă.
02:06
But to understand the technology,
36
126734
1590
Dar pentru a înțelege tehnologia,
02:08
getting our hands dirty was crucial.
37
128348
1869
a fost crucial să ne punem pe treabă.
02:10
So we built several different drones in our studio.
38
130652
2830
Am construit câteva drone în atelierul nostru.
02:13
We gave them names, functions and then flew them --
39
133506
3104
Le-am botezat, le-am creat funcții și apoi le-am lansat --
02:17
but not without difficulty.
40
137395
1513
dar nu fără greutăți.
Lucrurile au scăpat de sub control,
02:19
Things came loose,
41
139413
1389
02:20
GPS signals glitched
42
140826
1620
semnalul GPS a dat eroare
02:22
and drones crashed.
43
142470
1412
și dronele s-au prăbușit.
02:24
But it was through such experimentation
44
144599
2142
Dar prin aceste experimente,
02:26
that we could construct a very concrete and very experiential slice
45
146765
4175
am putut construi o parte concretă și experimentală
02:30
of one possible future.
46
150964
1623
a unui viitor posibil.
02:33
So now, let's go to that future.
47
153613
2075
Haideți să pornim acum către acel viitor.
02:36
Let's imagine we are living in a city with drones like this one.
48
156199
3370
Să ne imaginăm că trăim într-un oraș cu drone precum aceasta.
02:40
We call it The Nightwatchman.
49
160196
1927
Să o numim Nightwatchman.
02:42
It patrols the streets, often spotted in the evenings and at night.
50
162756
3889
Dronele patrulează străzile, adesea fiind zărite seara și noaptea.
02:47
Initially, many of us were annoyed by its low, dull hum.
51
167239
3400
La început am fi uimiți de zumzăitul lor jos monoton.
Dar apoi, cum se întâmplă, ne-am obișnui.
02:51
But then, like everything else, we got used to it.
52
171144
2768
02:54
Now, what if you could see the world through its eyes?
53
174423
2734
Acum, cum ar fi să vedem lumea prin ochii lor?
02:58
See how it constantly logs every resident of our neighborhood;
54
178615
4322
Vedeți cum înregistrează fiecare locuitor din cartier;
03:02
logging the kids who play football in the no-ballgame area
55
182961
3320
înregistrând copii care joacă fotbal în zona interzisă
03:06
and marking them as statutory nuisances.
56
186305
2447
și marcând aceasta ca încălcare a regulamentelor.
03:08
(Laughter)
57
188776
1437
(Râsete)
03:10
And then see how it disperses this other group, who are teenagers,
58
190237
3970
Apoi vedeți cum dispersează alt grup, de adolescenți,
03:14
with the threat of an autonomously issued injunction.
59
194231
3114
sub amenințarea emiterii unei interdicții.
03:18
And then there's this giant floating disc called Madison.
60
198387
3133
Și mai e și acest gigantic disc plutitor numit Madison.
03:22
Its glaring presence is so overpowering,
61
202203
2220
Prezența sa este atât de covârșitoare,
03:24
I can't help but stare at it.
62
204447
2153
încât nu mă pot abține să nu mă holbez la el.
03:27
But if feels like each time I look at it,
63
207242
2001
Dar simt că de fiecare dată când îl privesc,
03:29
it knows a little more about me --
64
209267
1814
știe un pic mai multe despre mine --
03:31
like it keeps flashing all these Brianair adverts at me,
65
211914
3165
și îmi tot arată reclamele acelea de la Brianair,
de parcă ar ști despre vacanța pe care o planific.
03:35
as if it knows about the holiday I'm planning.
66
215103
2344
03:38
I'm not sure if I find this mildly entertaining
67
218479
3727
Nu sunt sigură dacă îmi pare puțin amuzant
03:42
or just entirely invasive.
68
222230
1812
sau doar total invaziv.
03:45
Back to the present.
69
225684
1324
Înapoi în prezent.
03:47
In creating this future, we learned a lot.
70
227611
2223
Am învățat o mulțime de lucruri prin crearea acestui viitor.
03:50
Not just about how these machines work,
71
230352
2606
Nu doar despre modul de funcționare al acestor mașinării,
03:52
but what it would feel like to live alongside them.
72
232982
2859
ci și cum ar fi dacă am trăi împreună cu ele.
03:56
Whilst drones like Madison and Nightwatchman,
73
236239
2254
În timp ce drone ca Madison și Nightwatchman,
03:58
in these particular forms,
74
238517
1517
în aceste forme,
nu sunt încă reale,
04:00
are not real yet,
75
240058
1541
04:01
most elements of a drone future are in fact very real today.
76
241623
3957
cele mai multe elemente ale unui viitor al dronelor sunt acum foarte reale.
04:06
For instance,
77
246264
1151
De exemplu,
04:07
facial recognition systems are everywhere --
78
247439
2314
sisteme de recunoaștere facială sunt peste tot --
04:09
in our phones, even in our thermostats
79
249777
2410
în telefoanele și chiar și în termostatele noastre,
04:12
and in cameras around our cities --
80
252211
1830
în camerele video din orașe --
04:14
keeping a record of everything we do,
81
254714
2746
înregistrând tot ceea ce facem,
04:17
whether it's an advertisement we glanced at or a protest we attended.
82
257484
4185
fie că ne uităm la o reclamă sau că participăm la un protest.
04:21
These things are here,
83
261693
1670
Aceste lucruri sunt aici,
04:23
and we often don't understand how they work,
84
263387
2724
și adesea nu înțelegem cum funcționează,
și care ar putea fi consecințele.
04:26
and what their consequences could be.
85
266135
1850
04:29
And we see this all around us.
86
269279
1580
Și vedem asta peste tot.
04:30
This difficulty in even imagining
87
270883
1772
Este dificil să ne imaginăm
04:32
how the consequences of our actions today will affect our future.
88
272679
4144
modul în care consecințele acțiunilor ne vor afecta viitorul.
04:37
Last year, where I live, in the UK, there was a referendum
89
277649
2885
Anul trecut, unde locuiesc, în Marea Britanie, a fost un referendum
04:40
where the people could vote for the UK to leave the EU
90
280558
2525
în care oamenii puteau vota ca Marea Britanie să iasă
sau să rămână în UE,
04:43
or stay in the EU,
91
283107
1158
04:44
popularly known as "Brexit."
92
284289
1702
cunoscut sub denumirea de „Brexit”.
04:46
And soon after the results came out,
93
286819
1802
Și când au apărut rezultatele,
04:48
a word began to surface called "Bregret" --
94
288645
3015
a început să apară un cuvânt „Bregret” --
04:51
(Laughter)
95
291684
1040
(Râsete)
04:52
describing people who chose to vote for Brexit as a protest,
96
292748
3435
pentru oamenii care au ales să voteze Brexit ca formă de protest,
04:56
but without thinking through its potential consequences.
97
296207
3090
fără să se gândească la posibilele consecințe.
Și acestă decuplare este evidentă în lucrurile simple.
05:01
And this disconnect is evident in some of the simplest things.
98
301127
3424
05:05
Say you go out for a quick drink.
99
305795
1869
Să zicem că ieși în oraș să bei ceva.
05:07
Then you decide you wouldn't mind a few more.
100
307688
2734
Apoi hotărăști să mai bei câteva.
05:10
You know you'll wake up in the morning feeling awful,
101
310446
2620
Știi că vei fi mahmur dimineața,
dar îți spui,
05:13
but you justify it by saying,
102
313090
1382
05:14
"The other me in the future will deal with that."
103
314496
2503
„Celălalt eu se va ocupa de asta în viitor .”
05:17
But as we find out in the morning,
104
317607
1868
Dar, așa cum aflăm dimineața,
05:19
that future "you" is you.
105
319499
1965
acel viitor „tu” ești tot tu.
05:22
When I was growing up in India in the late '70s and early '80s,
106
322454
3197
Pe când creșteam în India, sfârșitul anilor 70, începutul anilor 80,
05:25
there was a feeling
107
325675
1151
era un sentiment
05:26
that the future both needed to and could actually be planned.
108
326850
2987
că viitorul trebuia și putea fi realmente planificat.
Îmi amintesc că părinții mei trebuiau să planifice până și cel mai simplu lucru.
05:30
I remember my parents had to plan for some of the simplest things.
109
330343
3260
05:33
When they wanted a telephone in our house,
110
333627
2029
Când au dorit un telefon la noi acasă,
05:35
they needed to order it and then wait --
111
335680
2310
au trebuit să-l comande și apoi să aștepte --
să aștepte aproape cinci ani înainte să fie instalat în casa noastră.
05:38
wait for nearly five years before it got installed in our house.
112
338014
3247
05:41
(Laughter)
113
341285
1034
(Râsete)
05:42
And then if they wanted to call my grandparents who lived in another city,
114
342343
3498
Și dacă voiau să-i sune pe bunicii mei care locuiau în alt oraș,
05:45
they needed to book something called a "trunk call,"
115
345865
2528
trebuiau să facă comandă, să sune prin centrală,
05:48
and then wait again, for hours or even days.
116
348417
2260
și apoi să aștepte, ore sau chiar zile.
05:51
And then abruptly, the phone would ring at two in the morning,
117
351298
2937
Și apoi dintr-o dată telefonul suna la două dimineața,
05:54
and all of us would jump out of our beds and gather round the phone,
118
354259
3250
și cu toții săream din paturi și ne adunam în jurul telefonului,
05:57
shrieking into it, discussing general well-being
119
357533
2315
țipând în telefon, vorbind despre bunăstare
05:59
at two in the morning.
120
359872
1333
la două dimineața.
06:01
Today it can feel like things are happening too fast --
121
361229
3780
Azi, poate părea că lucrurile se petrec prea repede --
atât de repede încât poate deveni foarte dificil
06:05
so fast, that it can become really difficult
122
365033
2255
06:07
for us to form an understanding of our place in history.
123
367312
2957
pentru a înțelege care este locul nostru în istorie.
06:10
It creates an overwhelming sense of uncertainty and anxiety,
124
370293
3427
Se creează un sentiment covârșitor de nesiguranță și anxietate,
06:13
and so, we let the future just happen to us.
125
373744
3042
așa că, lăsăm viitorul să ni se întâmple.
Nu ne conectăm cu viitorul „noi.”
06:18
We don't connect with that future "us."
126
378032
1995
06:20
We treat our future selves as a stranger,
127
380528
2312
Pe viitorul „eu” în tratăm ca pe un străin,
06:22
and the future as a foreign land.
128
382864
1968
iar viitorul ca pe o țară străină.
06:25
It's not a foreign land;
129
385735
1185
Nu este o țară străină;
06:26
it's unfolding right in front of us,
130
386944
1748
se desfășoară chiar în fața noastră,
06:28
continually being shaped by our actions today.
131
388716
2564
fiind în mod continuu modelat de acțiunile noastre de azi.
06:31
We are that future,
132
391734
1490
Noi suntem viitorul,
06:33
and so I believe fighting for a future we want
133
393940
2830
așadar cred că lupta pentru viitorul dorit
06:36
is more urgent and necessary than ever before.
134
396794
2623
este mai urgentă și mai necesară ca niciodată.
06:40
We have learned in our work
135
400297
1465
Am învățat în munca noastră
06:41
that one of the most powerful means of effecting change
136
401786
3444
că unul dintre cele mai puternice mijloace de a provoca schimbarea
06:45
is when people can directly, tangibly and emotionally experience
137
405254
4144
este atunci când oamenii experimentează direct, tangibil și emoțional
06:49
some of the future consequences of their actions today.
138
409422
3028
câteva din consecințele viitoare ale acțiunilor de azi.
Mai devreme anul acesta, guvernul Emiratelor Arabe Unite ne-a invitat
06:53
Earlier this year, the government of the United Arab Emirates invited us
139
413130
3974
să îi ajutăm să configureze strategia energetică a țării
06:57
to help them shape their country's energy strategy
140
417128
2446
06:59
all the way up to 2050.
141
419598
1584
până în 2050.
07:01
Based on the government's econometric data, we created this large city model,
142
421558
4258
Pe baza datelor econometrice ale guvernului, am creat un oraș model mare,
07:05
and visualized many possible futures on it.
143
425840
3068
și am vizualizat mai multe scenarii de viitor posibil.
07:10
As I was excitably taking a group of government officials
144
430387
3320
În timp ce expuneam unor reprezentanți ai guvernului
07:13
and members of energy companies
145
433731
1537
și membrii ai companiilor energetice
07:15
through one sustainable future on our model,
146
435292
2531
un model sustenabil de posibil viitor,
07:17
one of the participants told me,
147
437847
1730
unul dintre participanți mi-a spus:
„Nu-mi pot imagina că în viitor oamenii nu vor mai conduce mașini
07:20
"I cannot imagine that in the future people will stop driving cars
148
440122
3107
07:23
and start using public transport."
149
443253
1798
și vor începe să utilizeze transportul în comun”.
07:25
And then he said,
150
445916
1160
Apoi a zis:
„Nu am cum să-i spun fiului meu să nu mai conducă mașina.”
07:27
"There's no way I can tell my own son to stop driving his car."
151
447100
3606
07:31
But we were prepared for this reaction.
152
451927
1981
Dar eram pregătiți pentru această reacție.
Lucrând cu cercetători într-un laborator de chimie
07:35
Working with scientists in a chemistry lab in my home city in India,
153
455208
3337
în orașul meu natal din India,
07:38
we had created approximate samples
154
458569
2175
am creat mostre aproximative de aer,
07:40
of what the air would be like in 2030 if our behavior stays the same.
155
460768
4750
cum ar fi acesta în 2030 dacă comportamentul nostru rămâne neschimbat.
07:46
And so, I walked the group over to this object
156
466493
3393
Așa că am condus grupul către acest aparat
07:49
that emits vapor from those air samples.
157
469910
2347
care emite vapori din aceste mostre de aer.
07:53
Just one whiff of the noxious polluted air from 2030
158
473494
3556
Doar un puf din aerul poluat din 2030
a punctat ce nu au putut demonstra niciun fel de date.
07:57
brought home the point that no amount of data can.
159
477074
3117
Acesta nu e viitorul pe care-l vrem pentru copiii noștri.
08:01
This is not the future you would want your children to inherit.
160
481069
3052
08:04
The next day, the government made a big announcement.
161
484620
2565
A doua zi, guvernul a făcut un mare anunț.
08:07
They would be investing billions of dollars in renewables.
162
487209
3163
Vor investi miliarde de dolari în regenerabile.
08:10
We don't know what part our future experiences played in this decision,
163
490396
4379
Nu știm ce rol au jucat experiențele noastre din viitor,
08:14
but we know that they've changed their energy policy
164
494799
2492
dar știm că ei și-au schimbat politica energetică,
08:17
to mitigate such a scenario.
165
497315
1484
pentru a tempera acest scenariu.
08:18
While something like air from the future is very effective and tangible,
166
498823
3505
În timp ce un element cum este aerul din viitor este efectiv și tangibil,
08:22
the trajectory from our present to a future consequence
167
502352
2830
traiectoria din prezentul nostru către consecințele viitoare
08:25
is not always so linear.
168
505206
1305
nu este mereu liniară.
08:27
Even when a technology is developed with utopian ideals,
169
507347
3173
Chiar și când tehnologia e dezvoltată plecând de la idealuri utopice,
08:30
the moment it leaves the laboratory and enters the world,
170
510544
2733
în momentul când părăsește laboratorul și pătrunde în lume,
08:33
it is subject to forces outside of the creators' control.
171
513301
3345
este supusă unor forțe care scapă de sub controlul creatorului său.
08:37
For one particular project, we investigated medical genomics:
172
517617
4234
Pentru un anume proiect, am investigat geonomia medicală:
08:41
the technology of gathering and using people's genetic data
173
521875
3091
tehnologia colectării și utilizării datelor genetice ale oamenilor
08:44
to create personalized medicine.
174
524990
1859
în scopul creării medicinei personalizate.
08:47
We were asking:
175
527268
1378
Ne-am întrebat:
08:48
What are some of the unintended consequences of linking our genetics
176
528670
3724
Care sunt consecințele nedorite ale conectării geneticii
08:52
to health care?
177
532418
1161
cu îngrijirea medicală?
08:55
To explore this question further,
178
535175
2266
Pentru a explora mai departe întrebarea,
08:57
we created a fictional lawsuit,
179
537465
1892
am creat un proces fictiv,
08:59
and brought it to life through 31 pieces of carefully crafted evidence.
180
539914
4386
pe care l-am înscenat cu ajutorul a 31 de dovezi făcute cu grijă.
09:04
So we built an illegal genetic clinic,
181
544783
3088
Așadar, am creat o clinică genetică clandestină,
09:07
a DIY carbon dioxide incubator,
182
547895
3183
am făcut un incubator artizanal de dioxid de carbon,
și am cumpărat șoareci înghețați de pe eBay.
09:11
and even bought frozen mice on eBay.
183
551102
2336
Să pornim acum către acest viitor în care procesul este în desfășurare,
09:14
So now let's go to that future where this lawsuit is unfolding,
184
554273
3155
09:17
and meet the defendant, Arnold Mann.
185
557452
2122
să-l cunoaștem pe inculpat, Arnold Mann.
09:20
Arnold is being prosecuted by this global giant biotech company
186
560194
3565
Arnold e dat în judecată de această companie gigant de biotehnologie,
09:23
called Dynamic Genetics,
187
563783
1298
numită Dynamic Genetics,
09:25
because they have evidence
188
565627
1490
pentru că au dovezi
că Arnold a introdus ilegal material genetic patentat al companiei,
09:27
that Arnold has illegally inserted the company's patented genetic material
189
567141
4590
09:31
into his body.
190
571755
1494
în corpul său.
09:33
How on earth did Arnold manage to do that?
191
573273
2590
Cum a reușit Arnold să facă asta?
09:36
Well, it all started
192
576853
1174
Ei bine, totul a început
când lui Arnold i s-a cerut să preleveze o mostră din saliva lui în acest kit
09:38
when Arnold was asked to submit a saliva sample in this spit kit
193
578051
4183
09:42
to the NHI --
194
582258
1558
pentru NHI --
09:43
the UK's National Health Insurance service.
195
583840
2950
Serviciul britanic național de asigurări de sănătate.
09:47
When Arnold received his health insurance bill,
196
587289
2920
Când Arnold a primit factura pentru asigurările de sănătate,
09:50
he was shocked and scared
197
590233
1712
a fost șocat și speriat
09:51
to see that his premiums had gone through the roof,
198
591969
2382
să vadă că asigurarea lui premium a explodat,
09:54
beyond anything he or his family could ever afford.
199
594375
2974
mult peste suma pe care el sau familia lui și-ar putea-o permite.
09:57
The state's algorithm had scanned his genetic data
200
597970
2681
Algoritmul sistemului național i-a scanat datele genetice
10:00
and found the risk of a chronic health condition lurking in his DNA.
201
600675
4008
și a depistat în ADN-ul său riscul declanșării unei boli cronice.
Așa că Arnold a trebuit să înceapă să plătească potențialul cost
10:05
And so Arnold had to start paying toward the potential costs
202
605135
3364
10:08
of that future disease --
203
608523
1676
al acelei viitoare afecțiuni --
10:10
potential future disease from today.
204
610223
2183
afecțiune potențial viitoare, din prezent.
10:12
In that moment of fear and panic,
205
612430
1612
În acel moment de frică și panică,
Arnold a pornit prin oraș
10:14
Arnold slipped through the city
206
614066
1506
10:15
into the dark shadows of this illegal clinic for treatment --
207
615596
3058
printre umbrele întunecate ale acestei clinici ilegale, pentru tratament --
10:19
a treatment that would modify his DNA
208
619457
2161
un tratament care i-ar modifica ADN-ul
10:21
so that the state's algorithm would no longer see him as a risk,
209
621642
3658
astfel încât algoritmul sistemului național nu l-ar mai vedea ca pe un risc,
10:25
and his insurance premiums would become affordable again.
210
625324
2977
iar ratele asigurării sale ar redeveni accesibile.
10:28
But Arnold was caught.
211
628325
1685
Dar Arnold a fost prins.
Și astfel au început procedurile legale în cazul Dynamic Genetics versus Mann.
10:30
And the legal proceedings in the case Dynamic Genetics v. Mann began.
212
630034
4078
10:34
In bringing such a future to life,
213
634961
1692
Pentru a da viață unui astfel de viitor,
10:36
what was important to us was that people could actually touch,
214
636677
2954
a fost important pentru noi că oamenii i-au putut atinge,
10:39
see and feel its potential,
215
639655
1568
vedea și simți potențialul,
10:41
because such an immediate and close encounter provokes people
216
641757
2995
pentru că o asemenea întâlnire imediată provoacă oamenii
10:44
to ask the right questions,
217
644776
1491
să pună întrebările potrivite,
10:46
questions like:
218
646816
1271
întrebări ca:
Care sunt implicațiile vieții într-o lume
10:48
What are the implications of living in a world
219
648111
2186
10:50
where I'm judged on my genetics?
220
650321
1989
în care sunt judecat pe baza genelor mele?
Sau: Cine ar revendica dreptul asupra datelor mele genetice?
10:53
Or: Who might claim ownership to my genetic data,
221
653045
3141
10:56
and what might they do with it?
222
656210
1510
și ce ar putea face cu ele?
10:58
If this feels even slightly out-there or farfetched,
223
658918
3109
Dacă acestea par chiar și puțin neverosimile sau exagerate,
azi există un proiect de lege, puțin cunoscut, prin Congresul American,
11:02
today there's a little-known bill being passed through the American congress
224
662051
3792
11:05
known as HR 1313, Preserving Employee Wellness Programs Act.
225
665867
4049
sub denumirea de HR 1313, Legea programelor de sănătate ale angajaților.
11:10
This bill proposes to amend the Genetic Information Nondiscrimination Act,
226
670455
4480
Această lege propune modificarea Actului nediscriminarii informațiilor genetice,
11:14
popularly known as GINA,
227
674959
1706
cunoscut sub denumirea de GINA,
11:16
and would allow employers to ask about family medical history
228
676689
3308
și ar permite angajatorului, pentru prima dată, să ceară informații
despre istoricul medical al familiei și date genetice
11:20
and genetic data
229
680021
1184
11:21
to all employees for the first time.
230
681229
2569
de la toți angajații.
11:24
Those who refuse would face large penalties.
231
684938
2594
Cei care refuză pot fi supuși unor sancțiuni juridice.
11:29
In the work I've shown so far,
232
689346
1754
În ce v-am arătat până acum,
fie că a fost vorba de drone sau infracțiuni genetice,
11:31
whether it was drones or genetic crimes,
233
691124
2163
11:33
these stories describe troubling futures
234
693311
2358
aceste povestioare descriu un viitor îngrijorător
11:35
with the intention of helping us avoid those futures.
235
695693
2752
cu intenția de a ne ajuta să evităm un asemenea viitor.
11:39
But what about what we can't avoid?
236
699004
1977
Dar cum rămâne cu ce nu putem să evităm?
11:41
Today, especially with climate change,
237
701577
2092
Azi, în special cu schimbările climatice,
11:43
it looks like we are heading for trouble.
238
703693
2070
se pare că ne îndreptăm către necazuri.
Așa că ce vrem să facem este să ne pregătim pentru acel viitor
11:46
And so what we want to do now is to prepare for that future
239
706151
3199
11:49
by developing tools and attitudes that can help us find hope --
240
709374
4257
prin dezvoltarea de unelte și atitudini care să ne ajute să găsim speranță --
11:54
hope that can inspire action.
241
714322
1772
speranța că putem inspira acțiuni.
11:56
Currently, we are running an experiment in our studio.
242
716908
2688
Acum facem un experiment în studioul nostru.
11:59
It's a work in progress.
243
719620
1477
Este în desfășurare.
12:01
Based on climate data projections,
244
721539
2224
Pe baza datelor climatice proiectate,
12:03
we are exploring a future
245
723787
1556
explorăm un viitor
12:05
where the Western world has moved from abundance to scarcity.
246
725367
3433
în care lumea occidentală a trecut de la abundență la sărăcie.
12:08
We imagine living in a future city with repeated flooding,
247
728824
3411
Ne imaginăm viața într-un oraș al viitorului cu inundații repetate,
12:12
periods with almost no food in supermarkets,
248
732259
2737
perioade fără alimente în supermarket-uri,
instabilitate economică,
12:15
economic instabilities,
249
735020
1736
12:16
broken supply chains.
250
736780
1685
lanțuri de furnizare întrerupte.
Ce putem face nu doar să supraviețuim, ci să prosperăm într-o așa lume?
12:19
What can we do to not just survive, but prosper in such a world?
251
739111
4056
Ce alimente putem mânca?
12:24
What food can we eat?
252
744015
1346
Pentru a înțelege aceste întrebări,
12:26
To really step inside these questions,
253
746163
1819
imaginăm această cameră într-un apartament din Londra, în 2050.
12:28
we are building this room in a flat in London from 2050.
254
748006
3814
12:32
It's like a little time capsule that we reclaimed from the future.
255
752654
3316
E ca o micuță capsulă a timpului pe care am revendicat-o din viitor.
12:35
We stripped it down to the bare minimum.
256
755994
2146
Am păstrat doar minimul esențial.
Tot ce punem cu drag în casele noastre,
12:38
Everything we lovingly put in our homes,
257
758164
1906
cum ar fi TV-ul cu ecran plat,
12:40
like flat-panel TVs,
258
760094
1676
12:41
internet-connected fridges
259
761794
1796
frigidere conectate la internet
12:43
and artisanal furnishings
260
763614
1429
și mobilierul artizanal
toate au trebuit să dispară.
12:45
all had to go.
261
765067
1322
12:46
And in its place, we're building food computers
262
766413
2902
Și în locul lor construim computere pentru mâncare
12:49
from abandoned, salvaged and repurposed materials,
263
769339
2854
din materiale abandonate, salvate și refăcute,
12:52
turning today's waste into tomorrow's dinner.
264
772715
2407
transformând gunoiul de azi în cina de mâine.
12:56
For instance,
265
776707
1151
De exemplu,
12:57
we've just finished building our first fully automated fogponics machine.
266
777882
3988
tocmai am terminat prima noastră mașină fogponics automată.
13:01
It uses the technique of fogponics -- so just fog as a nutrient,
267
781894
3416
Utilizează tehnica „fogoponic” - deci doar ceața ca nutrient,
13:05
not even water or soil --
268
785334
1579
nici măcar apă sau sol --
13:06
to grow things quickly.
269
786937
1395
pentru a crește plante rapid.
13:09
At the moment,
270
789324
1219
În prezent,
13:10
we have successfully grown tomatoes.
271
790567
1724
am cultivat cu succes roșii.
Dar vom avea nevoie de mai multă mâncare decât putem cultiva în acestă cameră mică.
13:13
But we'll need more food than what we can grow in this small room.
272
793254
3127
13:16
So what else could we forage from the city?
273
796705
2235
Deci, ce altceva mai putem culege din oraș?
13:19
Insects? Pigeons? Foxes?
274
799509
3372
Insecte? Porumbei? Vulpi?
13:25
Earlier, we brought back air from the future.
275
805794
2569
Mai devreme am adus aer din viitor.
13:28
This time we are bringing an entire room from the future,
276
808387
2723
Acum aducem o cameră întreagă din viitor,
o cameră plină cu speranță, unelte și tactici
13:31
a room full of hope, tools and tactics
277
811134
2347
13:33
to create positive action in hostile conditions.
278
813505
3135
pentru a crea acțiuni pozitive în condiții ostile.
13:37
Spending time in this room,
279
817384
1591
Petrecând timp în acestă cameră,
13:38
a room that could be our own future home,
280
818999
2063
o cameră ce ar putea fi viitoarea noastră casă,
face consecințele schimbărilor climatice și nesiguranței alimentelor
13:41
makes the consequences of climate change and food insecurity
281
821086
3562
13:44
much more immediate and tangible.
282
824672
2239
să pară imediate și tangibile.
Ce am învățat din astfel de experimente și din practica noastră
13:49
What we're learning through such experiments and our practice
283
829055
3028
și de la oamenii cu care lucrăm
13:52
and the people we engage with
284
832107
1491
13:53
is that creating concrete experiences
285
833622
2251
este că prin crearea unor experiențe concrete
13:55
can bridge the disconnect between today and tomorrow.
286
835897
3313
putem construi o punte între azi și mâine.
13:59
By putting ourselves into different possible futures,
287
839761
2894
Prin includerea noastră în scenarii ale unui viitor posibil,
14:02
by becoming open and willing
288
842679
1562
devenind deschiși și dornici
14:04
to embrace the uncertainty and discomfort that such an act can bring,
289
844265
4340
să îmbrățișăm incertitudinea și disconfortul pe care le-ar putea aduce,
14:08
we have the opportunity to imagine new possibilities.
290
848629
3085
avem oportunitatea de a imagina noi posibilități.
14:12
We can find optimistic futures;
291
852223
1904
Putem găsi viitoruri optimiste;
putem găsi căi de înaintare;
14:14
we can find paths forward;
292
854151
1841
putem trece de la speranță la acțiune.
14:16
we can move beyond hope into action.
293
856016
2052
14:18
It means we have the chance to change direction,
294
858781
3280
Înseamnă că avem ocazia de a schimba direcția,
14:22
a chance to have our voices heard,
295
862966
2153
avem șansa de a ne face auziți,
14:25
a chance to write ourselves into a future we want.
296
865832
4215
șansa de a ne „scrie” într-un viitor pe care îl dorim.
14:31
Other worlds are possible.
297
871548
2038
Alte lumi sunt posibile.
14:34
Thank you.
298
874469
1167
Mulțumesc.
14:35
(Applause)
299
875660
3189
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7