How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger

552,162 views ・ 2016-10-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hussain Laghabi المدقّق: Eatedal Saii
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
هل سمعتم الأخبار؟
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
نحنُ في ثورة طاقة نظيفة.
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
وحيثُ أعيش في بيركيلي، بكاليفورنيا،
00:19
it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up,
3
19476
4284
يبدو أنني أرى كل يوم سطح جديد فوقه ألواح شمسية جديدة،
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
وسيارة كهربائية في ممر المنازل.
00:25
Germany sometimes gets half its power from solar,
5
25812
3215
تحصل ألمانيا أحيانًا على نصف طاقتها من الشمس،
00:29
and India is now committed to building 10 times more solar
6
29051
4493
وتلتزم الهند اليوم ببناء الطاقة الشمسية أكثر بعشر مرات
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
مما لدينا في كاليفورنيا،
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
بحلول عام 2020.
00:36
Even nuclear seems to be making a comeback.
9
36896
2350
حتى يبدو أن الطاقة النووية تعود مجددًا.
00:39
Bill Gates is in China working with engineers,
10
39874
3045
حيث يعملُ بيل جيتس مع المهندسين في الصين
00:42
there's 40 different companies that are working together
11
42943
2797
وهناك 40 شركة مختلفة تعمل معاً
00:45
to try to race to build the first reactor that runs on waste,
12
45764
3325
في محاولة للسباق لبناء أول مفاعل يعملُ على النفايات،
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
التي لا يمكن أن تذوب
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
وأرخص من الفحم.
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
وربما قد تبدأوا في التساؤل:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
هل مشكلة الاحترار العالمي ككل
00:57
going to be a lot easier to solve than anybody imagined?
17
57251
2950
ستكون أكثر سهولة للحل مما يتوقع أي شخص؟
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
كان هذا هو السؤال الذي أردنا معرفته،
01:02
so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
لذلك قررتُ وزملائي الغوص العميق داخل البيانات.
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
كنا نشك قليلاً في بعض الأجزاء
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
من قصة ثورة الطاقة النظيفة،
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
ولكن ما وجدناه أدهشنا في الحقيقة.
01:12
The first thing is that clean energy has been increasing.
23
72611
3910
الشيء الأول هو أن الطاقة النظيفة في ازدياد.
01:16
This is electricity from clean energy sources over the last 20 years.
24
76545
4121
هذه هي الكهرباء من مصادر الطاقة النظيفة على مدى أكثر من 20 عامًا مضت.
01:21
But when you look at the percentage of global electricity
25
81023
3718
لكن عندما تنظرون إلى نسبة الكهرباء المنتجة في العالم
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
من مصادر الطاقة النظيفة،
01:26
it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
فإنها في الحقيقة قد تقلصت من 36% إلى 31%.
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
وإذا كنتم تهتمون بالتغير المناخي،
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
عليكم الذهاب في الاتجاه المعاكس
01:35
to 100 percent of our electricity from clean energy sources,
30
95094
3550
إلى 100% من الكهرباء لدينا من مصادر الطاقة النظيفة،
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
بأسرع ما يمكن.
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
الآن، قد تتساءلون،
01:41
"Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"
33
101471
3869
"هيا، كم يمكن لـِ 5% نقطة من كهرباء العالم أن تكون؟"
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
حسنًا، لقد تبين أنها قليلة نسبيًا.
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
إنها تعادلُ 60% من المحطات النووية
01:50
the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
36
110322
3611
حجم محطة توليد الكهرباء الأخيرة في كاليفورنيا "ديابلو كانيون"،
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
أو 900 حقل للطاقة الشمسية حجم محطة توباز،
01:57
which is one of the biggest solar farms in the world,
38
117650
2529
التي هي واحدة من أكبر حقول الطاقة الشمسية في العالم،
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
وهي بالتأكيد أكبر ما لدينا في كاليفورنيا.
02:03
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
حسناً، الجزء الكبير من هذا هو ببساطة أن الوقود الأحفوري في تزايد
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
أسرع من الطاقة النظيفة.
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
وهذا مفهوم.
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
هناك الكثير من الدول الفقيرة
02:11
that are still using wood and dung and charcoal
44
131134
2453
التي ما زالت تستخدم الخشب والروث والفحم
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
كمصدر رئيسي للطاقة،
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
وهم بحاجة إلى الوقود الحديث.
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
ولكن يجري هناك شيئاً آخر،
02:18
which is that one of those clean energy sources in particular
48
138668
4055
والذي هو أن أحد مصادر تلك الطاقة النظيفة على وجه الخصوص
02:22
has actually been on the decline in absolute terms,
49
142747
3408
قد انخفضت حقًا بشكل مطلق تماماً
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
وليس نسبيًا فقط.
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
وهذه هي الطاقة النووية.
02:28
You can see its generation has declined seven percent
52
148942
3649
يمكنكم رؤية أن جيل الطاقة النووية قد انخفضت 7%
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
على مدى السنوات العشر الأخيرة.
02:34
Now, solar and wind have been making huge strides,
54
154476
2608
الآن، تخطو الطاقة الشمسية وطاقة الرياح خطوات كبيرة،
02:37
so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
فلقد سمعتم الكثير من الحديث حول كيف أن هذه ليست مهمة حقًا،
02:40
because solar and wind is going to make up the difference.
56
160040
2738
لأن الطاقة الشمسية وطاقة الرياح ستعوضُ الفرق.
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
لكن تقول البيانات شيئاً مختلفًا.
02:44
When you combine all the electricity from solar and wind,
58
164682
3045
عندما تجمعون كل الكهرباء من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح،
02:47
you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
فإنها بالكاد تشكلُ نصف الإنخفاض من الطاقة النووية في الواقع.
02:53
Let's take a closer look in the United States.
60
173758
2318
دعونا ننظرُ عن كثب في الولايات المتحدة الأمريكية.
02:56
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 --
61
176100
3791
على مدى العامين الماضيين-- في عامي 2013 و 2014--
02:59
we prematurely retired four nuclear power plants.
62
179915
3469
قمنا بإحالة أربعة معامل للطاقة النووية للتقاعد.
03:03
They were almost entirely replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
وتم استبدالهم بالكامل بالوقود الأحفوري،
03:06
and so the consequence was that we wiped out
64
186231
3506
ولذلك، كانت النتيجة أننا مسحنا
03:09
almost as much clean energy electricity that we get from solar.
65
189761
4926
تقريبًا كل كهرباء الطاقة النظيفة التي نحصلُ عليها من الطاقة الشمسية.
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
وهي ليست فريدة من نوعها بالنسبة إلينا.
03:18
People think of California as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
يعتقدُ الناس أن كاليفورنيا رائدة في الطاقة النظيفة والمناخ،
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
ولكن عندما نظرنا في البيانات،
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
في الواقع، ما وجدناه هو أن،
03:24
California reduced emissions more slowly than the national average,
70
204765
3203
قلّصت كاليفورنيا الانبعاثات ببطء أكثر من المعدل القومي،
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
ما بين عامي 2000 و 2015.
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
ماذا عن ألمانيا؟
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
إنهم يعملون الكثير من الطاقة النظيفة.
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
لكن عندما تنظرون إلى البيانات،
03:35
German emissions have actually been going up since 2009,
75
215430
3278
فالانبعاثات في ألمانيا في تصاعد مستمر منذ عام 2008،
03:38
and there's really not anybody who's going to tell you
76
218732
2575
ولا يوجد في الحقيقة أي شخص يمكنه أن يقول لكم
03:41
that they're going to meet their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
بأنهم قادرون على تلبية الالتزامات المناخية في عام 2020.
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
فليس من الصعب فهم السبب.
03:46
Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
توفر الشمس والرياح طاقة تعادل حوالي 10%إلى 20% من الوقت ،
03:50
which means that when the sun's not shining,
80
230240
2048
مما يعني أنه عندما لا تشرقُ الشمس،
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
ولا تهبُ الرياح،
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
فأنتم ما زلتم بحاجة لطاقة من أجل مستشفياتكم،
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
ومنازلكم ومدنكم ومصانعكم.
03:58
And while batteries have made some really cool improvements lately,
84
238617
3904
وبينما صنعت البطاريات بعض التحسينات الرائعة حقاً في الآونة الأخيرة،
04:02
the truth is, they're just never going to be as efficient
85
242545
2708
فالحقيقة، أنها لن تكون فعالة مطلقًا
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
كما الشبكة الكهربائية.
04:06
Every time you put electricity into a battery and take it out,
87
246500
3127
ففي كل مرة تضعون الكهرباء في البطارية وتنزعونها،
04:09
you lose about 20 to 40 percent of the power.
88
249651
3256
فإنكم تخسرون 20% إلى 40% من الطاقة.
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
لهذا السبب عندما يكون الأمر في كاليفورنيا،
04:16
we try to deal with all the solar we've brought online --
90
256087
2714
نحاول التعامل مع جميع خطوط الكهرباء المتولدة من الشمس--
04:18
we now get about 10 percent of electricity from solar --
91
258825
2764
فإننا نحصلُ حاليًا على 10% من الكهرباء من الطاقة الشمسية --
04:21
when the sun goes down, and people come home from work
92
261613
2642
عندما تغربُ الشمس، ويحضر الناس إلى منازلهم من العمل
04:24
and turn on their air conditioners and their TV sets,
93
264279
2490
ويشغلون أجهزة التبريد والتلفزة لديهم،
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
وكل الأجهزة الأُخرى في المنزل،
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
نحتاج إلى الكثير من احتياطي الغاز الطبيعي.
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
لذلك، ما قمنا بعمله
04:32
is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain.
97
272389
2914
هو تكديس الكثير من الغاز الطبيعي بجانب أحد الجبال.
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
وعمل ذلك جيدًا لفترة من الزمن،
04:37
but then late last year, it sprung a leak.
99
277889
2991
لكن لاحقاً، وفي السنة الاخيرة، ظهر تسرب.
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
هذا هو أليسو كانيون.
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
تسرب الكثير من غاز الميثان،
04:45
it was the equivalent of putting half a million cars on the road.
102
285806
3186
وكان يعادلُ وضع نصف مليون حافلة على الطريق.
04:49
It basically blew through all of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
واحترق في الأساس خلال كل إلتزاماتنا المناخي لذلك العام.
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
حسنًا، ماذا عن الهند؟
04:55
Sometimes you have to go places to really get the right data,
105
295029
3251
عليكم أحياناً الذهاب إلى الأماكن للحصول على البيانات الصحيحة حقًا،
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
لذلك، سافرنا إلى الهند قبل عدة أشهر.
05:00
We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
قابلنا كل رؤساء الطاقة الشمسية والنووية وغيرهم من المسؤولين،
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
وما أخبرونا به هو،
05:05
"We're actually having more serious problems
109
305029
2054
"لدينا في الحقيقة مشاكل جدية أكثر
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
من كلٍ من ألمانيا وكاليفورنيا.
05:08
We don't have backup; we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
وليس لدينا احتياطات، وليس لدينا كل الغاز الطبيعي.
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
وهذه هي البداية فقط.
05:14
Say we want to get to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
قلنا أننا نريدُ الحصول على 100 جيجاواط بحلول 2022.
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
لكننا حصلنا على خمسة فقط في العام الماضي،
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
وعلى خمسة أخرى في العام الذي سبقه."
05:21
So, let's just take a closer look at nuclear.
116
321870
2876
لذلك، دعونا نلقي نظرة فاحصة على الطاقة النووية.
05:24
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
117
324770
3223
قامت اللجنة الدولية للتغيرات المناخية التابعة للأمم المتحدة
05:28
has looked at the carbon content of all these different fuels,
118
328017
2971
بفحص محتوى الكربون لكل أنواع الوقود،
05:31
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
وكان النووي المنبعث منخفض حقاً-- إنه في الواقع أقل حتى من الطاقة الشمسية.
05:34
And nuclear obviously provides a lot of power --
120
334969
3895
وتوفر الطاقة النووية كما هو واضح الكثير من الطاقة --
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
24 ساعة يومياً، 7 أيام أسبوعيًا.
05:41
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
122
341465
3934
يستطيع معمل واحد توفير طاقة 92% من الوقت خلال السنة.
05:45
What's interesting is that when you look at countries
123
345423
2572
ما هو مثير للإهتمام هو أنه عندما تنظرون إلى الدول
05:48
that have deployed different kinds of clean energies,
124
348019
2542
التي نشرت أنواع مختلفة من الطاقة النظيفة،
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
قامت بذلك فقط عدد من الدول
05:52
at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
126
352509
2855
في وتيرة متناسقة بالتعامل مع أزمة المناخ.
05:55
So nuclear seems like a pretty good option,
127
355388
2051
لذلك، تبدو الطاقة النووية اختيار جيد جدًا،
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
لكن يوجد هناك مشكلة كبيرة باستخدامه،
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
وأنا متأكد أن جميعكم على دراية فيها،
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
وهي أن الناس لا يحبون الطاقة النووية حقًا.
06:04
There was a study, a survey done of people around the world,
131
364431
3191
كانت هناك دراسة ومعاينة تم القيام بها للناس حول العالم،
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
ليس فقط في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا،
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
قبل حوالي عام ونصف.
06:11
And what they found
134
371728
1334
وما وجدوه
06:13
is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
هو أن الطاقة النووية هي في الحقيقة واحدة من أقل الأشكال الشائعة للطاقة.
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
حتى النفط هو أكثر شيوعًا من الطاقة النووية.
06:19
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
وبينما الطاقة النووية تنافسُ طاقة الفحم نوعاً ما، الشيء هو،
06:22
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
الناس لا تهابُ في الحقيقة الفحم بنفس الطريقة التي يهابون فيها الطاقة النووية،
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
وهذا يدورُ في اللاوعي لدينا.
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
لذلك، فما الذي نخشاه؟
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
هناك ثلاث مسائل في الحقيقة.
06:32
There's the safety of the plants themselves --
142
392061
2240
هناك سلامة المعامل نفسها --
06:34
the fears that they're going to melt down and cause damage;
143
394325
2805
الخوف من أنه من الممكن أن تصهر وتسبب الضرر؛
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
هناك النفايات الخارجة منها؛
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
وهناك ما يتعلق بالأسلحة النووية.
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
وأعتقد أن هذه الأمور مفهومة،
06:43
engineers look at those concerns and look for technological fixes.
147
403022
4042
ينظر المهندسون لهذه المخاوف كما يبحثون من أجل الحلول التقنية
06:47
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors.
148
407088
2983
لهذا السبب فإن بيل جيتس في الصين لتطوير مفاعلات متقدمة.
06:50
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.
149
410095
3124
ولهذا السبب يعملُ 40 من أصحاب المشاريع المختلفة على هذه المشكلة.
06:53
And I, myself, have been very excited about it.
150
413243
2231
وكنتُ نفسي متحمسًا جدا حول هذا.
06:55
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
أنجزنا تقريراً: "كيفية جعل الطاقة النووية رخيصة."
06:57
In particular, the thorium reactor shows a lot of promise.
152
417664
2898
لا سيما وأن مفاعل الثوريوم يظهر الكثير من النجاح.
07:00
So when the climate scientist, James Hansen,
153
420586
2104
لذلك، عندما سألني خبير المناخ "جيمس هانسن"،
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
إن كنتُ أرغب في الذهاب معه إلى الصين
07:05
and look at the Chinese advanced nuclear program,
155
425007
2384
والنظر في برنامج الصين النووي المتطور،
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
فقبلتُ العرض على الفور.
07:08
We were there with MIT and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
كنا هناك مع معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ومهندسي جامعة كاليفورنيا في بيركلي.
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
وكان في ذهني
07:13
that the Chinese would be able to do with nuclear
159
433604
2312
بأن الصينيون سيكونوا قادرين بالتعامل مع النووي
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
كما فعلوا مع عدة أشياء أخرى --
07:18
start to crank out small nuclear reactors on assembly lines,
161
438011
3929
البدء في إنتاج مفاعلات نووية صغيرة في خطوط تجميعية،
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world.
162
441964
4388
وتصديرها مثل الهواتف النقالة والحواسيب من نوع أبل وإرسالها حول العالم.
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
وسأحصل على واحد في البيت في بيركلي.
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
لكن ما وجدته هو مختلف نوعًا ما.
07:31
The presentations were all very exciting and very promising;
165
451105
2904
كانت كل عروضهم مثيرة للغاية وواعدة جدًا؛
07:34
they have multiple reactors that they're working on.
166
454033
2486
لديهم العديد من المفاعلات التي يعملون عليها.
07:36
The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
حان وقت الحديث عن مفاعل الثوريوم، وكان العديد منا متحمسًا.
07:39
They went through the whole presentation, they got to the timeline,
168
459872
3399
أنجزوا العرض التقديمي بالكامل، ووصلوا إلى الجدول الزمني،
07:43
and they said,
169
463295
1257
وقالوا،
07:44
"We're going to have a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
"سننجزُ مفاعل الملح المنصهر بإستخدام الثوريوم كوقود نووي
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
وسيكون جاهزًا للبيع إلى العالم
07:50
by 2040."
172
470307
1562
بحلول عام 2040."
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
وقلتُ، "ماذا؟"
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(ضحك)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
نظرتُ إلى زملائي وقلت،
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
"لو سمحتم--
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
هل يمكنكم يا رفاق تسريع ذلك قليلًا؟
08:01
Because we're in a little bit of a climate crisis right now.
178
481404
3074
لأننا حاليًا وسط أزمة مناخ.
08:04
And your cities are really polluted, by the way."
179
484502
2726
وبالمناسبة، مدنكم هي في الحقيقة ملوثة."
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
وردوا علي قائلين،
08:09
"I'm not sure what you've heard about our thorium program,
181
489594
2780
"لسنا متأكدين مما سمعته حول برنامجنا لاستخدام الثوريوم،
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
لكن ليس لدينا ثلث ميزانيتنا،
08:14
and your department of energy hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
ولم ترد دائرتكم للطاقة على الأخص
08:17
with all that data you guys have on testing reactors."
184
497473
3481
بكل البيانات التي كانت لديكم يا رفاق حول اختبار المفاعلات."
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
وقلت، "حسناً، أنا لدي فكرة.
08:23
You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
تعلمون كيف حصلتم على 10 سنوات حيث كنتم تستعرضون هذا المفاعل؟
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
دعونا نتخطى هذا الجزء،
08:28
and let's just go right to commercializing it.
188
508980
2350
ودعونا نتجه فقط لتسويقه.
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
وسيوفر ذلك المال والوقت."
08:33
And the engineer just looked at me and said,
190
513379
2592
نظر المهندس لي وقال،
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
"دعني أطرحُ عليك سؤالاً:
08:37
Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
192
517645
3518
هل ستقوم بشراء سيارة لم تستعرضها من قبل مطلقًا؟"
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
فماذا عن المفاعلات الأخرى؟
08:43
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
يوجد هناك مفاعلًا بدأ تشغيله حالياً، وبدأوا في بيعه.
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
إنه مفاعل غاز ذو درجة حرارة عالية.
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
ولا يمكن صهره.
08:50
But it's really big and bulky, that's part of the safety,
197
530845
2735
ولكنه كبير وضخم حقًا، هذا هو جزء من السلامة،
08:53
and nobody thinks it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
ولا يعتقد أحد بأنه سيكون أرخص من أي وقتٍ مضى
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
من سعر المفاعلات التي لدينا.
08:57
The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
فالمفاعلات التي تستخدم النفايات كوقود هي في الحقيقة أفكار رائعة، لكن الحقيقة هي:
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
لا نعرفُ حتى الآن كيفية صُنعها في الحقيقة.
09:04
There's some risk that you'll actually make more waste,
202
544052
2595
يوجد هناك بعض الخطورة بأنكم ستقومون بعمل نفايات أكثر،
09:06
and most people think that if you're including
203
546671
2794
ويعتقد معظم الناس بأنكم إذا شملتم
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
تلك النفايات كجزء من العملية،
09:11
it's just going to make the whole machine a lot more expensive,
205
551595
2967
وهذا فقط سيجعل الآلة كاملةً أكثر تكلفة،
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
إنها تضيف فقط خطوة معقدة أخرى.
09:17
The truth is,
207
557765
1294
الحقيقة هي،
09:19
there's real questions about how much of that we're going to do.
208
559695
3150
هناك أسئلة حقيقية حول كم مفاعلاً سنقوم بصنعه.
09:22
I mean, we went to India and asked about the nuclear program.
209
562869
2886
أعني، ذهبنا إلى الهند وسألنا عن البرنامج النووي.
09:25
The government said before the Paris climate talks
210
565779
2398
قالت الحكومة قبل محادثات باريس للتغيرات المناخية
09:28
that they were going to do something like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
بأنهم في طريقهم بعمل شيء مثل بناء 30 معملاً نووياً جديدًا.
09:31
But when we got there and interviewed people
212
571281
2071
وعندما وصلنا هناك وأجرينا مقابلات مع الناس
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
ونظرنا في الوثائق الداخلية،
09:35
they're now saying they're going to do about five.
214
575481
2452
إنهم يقولون الآن أنهم سيقومون ببناء 5 تقريبًا.
09:37
And in most of the world, especially the rich world,
215
577957
2546
وفي معظم العالم، وفي البلاد الغنية خاصةً،
09:40
they're not talking about building new reactors.
216
580527
2286
لا يتحدثون عن بناء مفاعلات جديدة،
09:42
We're actually talking about taking reactors down
217
582837
2288
نحنُ في الحقيقة نتحدثُ عن تقليص عدد المفاعلات
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
قبل نهاية العمر الإفتراضي لهم.
09:46
Germany's actually pressuring its neighbors to do that.
219
586839
2788
تضغطُ ألمانيا في الحقيقة على جيرانها لعمل ذلك.
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
ذكرتُ الولايات المتحدة الأمريكية --
09:51
we could lose half of our reactors over the next 15 years,
221
591482
4343
يمكننا خسارة نصف مفاعلاتنا على مدى السنوات 15 القادمة،
09:55
which would wipe out 40 percent of the emissions reductions
222
595849
2817
والتي ستمحو 40% من تقليصات انبعاثات الاحتباس الحراري
09:58
we're supposed to get under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
من المفترض أن نكون في إطار خطة الطاقة النظيفة.
طبعاً، في اليابان، أوقفوا تشغيل كل معاملهم النووية،
10:01
Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
10:04
replaced them with coal, natural gas, oil burning,
225
604149
2353
واستبدلوها بالفحم والغاز الطبيعي وحرق النفط،
10:06
and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
وهم يتوقعون مواكبة الإنتاج بحوالي الثلث إلى الثلثين.
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
لذلك، عندما قمنا بدراسة كل الأرقام،
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
وأضفنا ذلك فقط--
10:14
how much nuclear do we see China and India bringing online
229
614028
3121
كم من الطاقة النووية نتوقع أن الصين والهند ستنتج
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
على مدى 15 سنة المقبلة،
10:19
how much do we see at risk of being taken offline --
231
619159
3556
وما مدى خطورة تعطيلها --
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
كان هذا الاكتشاف الأكثر إثارة للدهشة.
10:25
What we found is that the world is actually at risk
233
625052
3491
ما وجدناه هو بأن العالم في الحقيقة في خطر
10:28
of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
فقدان أربعة أضعاف الطاقة النظيفة أكثر مما فقدناه خلال السنوات العشر الماضية.
10:34
In other words: we're not in a clean energy revolution;
235
634055
3350
بعبارات أخرى، لسنا في ثورة الطاقة النظيفة؛
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
نحن في أزمة الطاقة النظيفة.
10:40
So it's understandable that engineers would look for a technical fix
237
640992
4172
لذلك فمن المفهوم أن المهندسين سيبحثون في حل تقني
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
للمخاوف التي لدى الناس من الطاقة النووية.
10:47
But when you consider that these are big challenges to do,
239
647166
2776
لكن عندما نفكر في أن هذه هي تحديات كبيرة علينا القيام بها
10:49
that they're going to take a long time to solve,
240
649966
2285
وأنها ستأخذ وقتًا طويلاً لحلها،
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
فهناك مسألة أخرى والتي هي:
10:54
Are those technical fixes really going to solve people's fears?
242
654045
3307
هل هذه الحلول التقنية ستقوم حقًا بحل مخاوف الناس؟
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
دعونا نأخذ السلامة.
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
تعلمون وبالرغم مما يعتقده الناس،
11:01
it's hard to figure out how to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
أنه من الصعب معرفة كيفية جعل القوة النووية أكثر أمانًا.
11:05
I mean, every medical journal that looks at it --
246
665076
2318
أعني، كل مجلة طبية بحثت في الأمر--
11:07
this is the most recent study from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
هذه هي أحدث دراسة من صحيفة بريطانية هي "لانسيت،"
11:10
one of the most respected journals in the world --
248
670550
2453
واحدة من أكثر المجلات احتراماً في العالم --
الطاقة النووية هي الطريقة الأسلم لصنع طاقة يعتمدُ عليها.
11:13
nuclear is the safest way to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
يخاف الجميع من الحوادث.
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
لذلك عليكم النظر في بيانات الحوادث --
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
فوكوشيما وتشيرنوبيل --
11:21
the World Health Organization finds the same thing:
253
681212
2703
تجدُ منطمة الصحة العالمية نفس الشيء:
11:23
the vast majority of harm is caused by people panicking,
254
683939
3975
تحدثُ الغالبية العظمى من الضرر نتيجة هلع الناس.
11:27
and they're panicking because they're afraid.
255
687938
2320
ويصابون بالهلع لأنهم خائفون.
11:30
In other words,
256
690282
1225
بعبارات أخرى،
11:31
the harm that's caused isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
الضرر الدي تسببه ليس من فعل الآلات في الحقيقة
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
أو الإشعاعات.
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
إنه بسبب مخاوفنا.
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
وماذا عن النفايات؟
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
يقلقُ الجميع من النفايات.
11:41
Well, the interesting thing about the waste
262
701658
2183
حسنًا، الشيء المثير للدهشة حول النفايات
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
هو الكمية الصغيرة الموجودة،
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
هذا هو من مفاعل واحد فقط.
11:46
If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States,
265
706709
3377
لو أخذنا كل المخلفات النووية التي صنعناها في الولايات المتحدة الأمريكية،
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
ووضعناها في ملعب كرة قدم وكدسناها هناك،
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
فستصل إلى ارتفاع 20 قدم فقط.
11:54
And people say it's poisoning people or doing something --
268
714580
3274
وكما يقول الناس إنها تسمم الناس أو تقوم بعمل شيء ما--
11:57
it's not, it's just sitting there, it's just being monitored.
269
717878
2899
إنها ليست كذلك، إنها مكدسة هناك، ويجري مراقبتها ورصدها.
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
لا يوجد هناك الكثير منها.
12:02
By contrast, the waste that we don't control from energy production --
271
722212
3823
على العكس، النفايات التي لا نستطيع السيطرة عليها من إنتاج الطاقة --
12:06
we call it "pollution," and it kills seven million people a year,
272
726059
3124
والتي نسميها "التلوث،" فهي تقتل سبعة ملايين شخص سنوياً،
12:09
and it's threatening very serious levels of global warming.
273
729207
2829
وتهدد بشكل خطير مستويات الاحتباس الاحتراري.
12:12
And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود،
12:16
there's always going to be some fuel left over.
275
736036
2275
سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي.
12:18
That means there's always going to be people that think it's a big problem
276
738335
3871
وهذا يعني بأن هناك دائمًا أشخاص يعتقدون أنها مشكلة كبيرة
12:22
for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste
277
742230
3304
لأسباب ربما ليس لديها علاقة مع النفايات الفعلية
12:25
as we think.
278
745558
1269
كما نعتقد.
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
حسنًا، ماذا عن الأسلحة؟
12:29
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples
280
749052
3293
ربما الشيء الأكثر إثارة للدهشة هو أننا لا نستيطيع إيجاد أية أمثلة
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
للدول التي لديها طاقة نووية
ومن ثم نقول، "اوه"، قرروا الحصول على أسلحة.
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
في الواقع، إنها تعمل عكس ذلك.
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
ما نجده هو الطريقة الوحيدة التي نعرفها
12:40
how to get rid large numbers of nuclear weapons
285
760714
2452
كيفية التخلص من أعداد ضخمة من الأسلحة النووية
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
عن طريق استخدام البلوتونيوم في الرؤوس الحربية
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
كوقود في معاملنا للطاقة النووية.
12:48
And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
وعندئذٍ، إذا رغبتم في تخلص العالم من الأسلحة النووية.
12:52
then we're going to need a lot more nuclear power.
289
772428
2662
فبالتالي سنحتاجُ إلى المزيد من الطاقة النووية.
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(تصفيق)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
عندما كنتُ أغادر الصين،
13:02
the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside,
292
782905
3189
فالمهندس الذي أحضر بيل جيتس هناك سحبني جانبًا،
13:06
and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest
293
786118
2781
وقال، "أتعلم مايكل، إنني أقدر اهتمامك
13:08
in all the different nuclear supply technologies,
294
788923
2707
في كل أنواع المُعدات التقنية للطاقة النووية
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
ولكن يوجد هنا مسألة رئيسية إضافية،
13:14
which is that there's just not enough global demand.
296
794600
2539
والتي هي لا يوجد هناك طلب عالمي بما فيه الكفاية.
13:17
I mean, we can crank out these machines on assembly lines,
297
797163
2925
أعني، يمكننا انتاج هذه الآلات في خطوط تجميعية،
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
ونعرفُ كيفية جعل الأشياء أرخص ثمنًا،
13:21
but there's just not enough people that want them."
299
801880
2398
لكن لا يوجد هناك أشخاص يريدون هذه بشكل كافٍ."
13:24
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation.
300
804302
4942
وهكذا، دعونا نصنع الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، وبكفاءة وبمحافظة على البيئة،
13:29
Let's accelerate the advanced nuclear programs.
301
809268
2284
دعونا نُسرع برامج الطاقة النووية المتقدمة.
13:31
I think we should triple the amount of money we're spending on it.
302
811576
3153
أعتقد علينا مضاعفة كمية الأموال التي نصرفها عليها.
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
ولكني فقط أعتقد أن الشيء الأكثر أهمية،
13:37
if we're going to overcome the climate crisis,
304
817467
2156
إذا أردنا التغلب على أزمة المناخ،
13:39
is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis
305
819647
4613
علينا أن نضع في اعتبارنا أن السبب في أزمة الطاقة النظيفة
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
ليس من داخل الآلاتنا،
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
إنه من داخل أنفسنا.
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
شكرًا جزيلًا لكم.
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7