How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger

551,814 views ・ 2016-10-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hüseyin ÖZKAY Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
Haberi duydunuz mu?
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
Temiz enerji devrimindeyiz.
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
Yaşadığım yer olan Berkeley, Kaliforniya'da,
00:19
it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up,
3
19476
4284
sanki her gün yeni güneş panelleri takılmış bir çatı,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
yollarda elektrikli arabalar görüyorum.
00:25
Germany sometimes gets half its power from solar,
5
25812
3215
Almanya, bazen enerjisinin yarısını güneş enerjisinden elde ediyor
00:29
and India is now committed to building 10 times more solar
6
29051
4493
ve şimdi Hindistan, 2022'ye kadar Kaliforniya'da sahip olduğumuzdan
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
10 kat daha fazla güneş enerji santrali
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
inşa etmeye kendisini adadı.
00:36
Even nuclear seems to be making a comeback.
9
36896
2350
Nükleer bile geri dönüş yapıyor gibi görünüyor.
00:39
Bill Gates is in China working with engineers,
10
39874
3045
Bill Gates Çin'de mühendislerle birlikte çalışıyor,
00:42
there's 40 different companies that are working together
11
42943
2797
dayanıklı, kömürden daha ucuz,
00:45
to try to race to build the first reactor that runs on waste,
12
45764
3325
ve atıklarla çalışan ilk reaktörü inşa etmek için
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
yarışmaya çabalayan
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
birlikte çalışan 40 farklı firma var.
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
Ve bu nedenle sormaya başlayabilirsiniz:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
Bu bütün küresel ısınma problemini çözmek
00:57
going to be a lot easier to solve than anybody imagined?
17
57251
2950
kimsenin tahmin etmediğinden çok daha kolay olacak mı?
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
Bu bilmek istediğimiz soruydu,
01:02
so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
meslektaşlarım ve ben eldeki verileri derinlemesine incelemeye karar verdik.
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
Biz temiz enerji devrimi hikayesinin
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
bazı kısımlarına karşı biraz şüpheciydik,
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
fakat bulduklarımız bizi gerçekten şaşırttı.
01:12
The first thing is that clean energy has been increasing.
23
72611
3910
İlk şey temiz enerjinin artmakta olduğuydu.
01:16
This is electricity from clean energy sources over the last 20 years.
24
76545
4121
Bu son 20 yıl boyunca temiz enerji kaynaklarından gelen elektrik.
01:21
But when you look at the percentage of global electricity
25
81023
3718
Fakat temiz enerji kaynaklarından gelen küresel elektiriğin
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
yüzdesine bakarsanız,
01:26
it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
aslında yüzde 36'dan yüzde 31'e düşmüş durumdadır.
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
Ve iklim değişikliği sizi ilgilendiriyorsa,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
mümkün oldukça süratle elektriğimizin
01:35
to 100 percent of our electricity from clean energy sources,
30
95094
3550
yüzde 100'ünü temiz enerji kaynaklarından elde etmek için
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
tam ters istikamete gitmeliyiz.
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
Şimdi, merak edebilirsiniz,
01:41
"Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"
33
101471
3869
"Hadi canım, küresel elektiriğin nasıl yüzde 5 puanı olabilir?"
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
Peki, bu ki biraz az gözüktü.
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
Bu Kaliforniya'nın son nükleer santrali
01:50
the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
36
110322
3611
Diablo Kanyon gibi 60 nükleer santrale eş
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
ya da Kaliforniya'daki kesinlikle bizim en büyük,
dünyadaki ise en büyük güneş tarlalarından biri olan Topaz boyutlarında
01:57
which is one of the biggest solar farms in the world,
38
117650
2529
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
900 güneş enerji santraline eş.
02:03
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
Bunun büyük bir kısmı fosil yakıtların temiz enerjiden
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
daha hızlı arttığıdır.
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
Ve bu anlaşılır bir şey.
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
Temel enerji kaynağı olarak
02:11
that are still using wood and dung and charcoal
44
131134
2453
hala odun, kömür ve
tezek kullanan bir sürü fakir ülke var
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
ve bunlar temiz yakıtlara ihtiyaç duyuyorlar.
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
Fakat başka bir şey oluyor ki
02:18
which is that one of those clean energy sources in particular
48
138668
4055
bu temiz enerji kaynaklarından biri
02:22
has actually been on the decline in absolute terms,
49
142747
3408
göreceli olarak değil mutlak veriler ışığında
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
özellikle düşüşte.
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
Ve bu nükleer enerjidir.
02:28
You can see its generation has declined seven percent
52
148942
3649
Son on yılda onun üretiminin yüzde yedi
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
azaldığını görebilirsin.
02:34
Now, solar and wind have been making huge strides,
54
154476
2608
Şimdi, güneş ve rüzgar büyük atılım yapmakta,
02:37
so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
bu yüzden hiç de fark etmez gibi konuşmalar duyarsınız,
02:40
because solar and wind is going to make up the difference.
56
160040
2738
çünkü güneş ve rüzgar fark yaratacaktır.
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
Fakat veriler farkı şeyler söylüyor.
02:44
When you combine all the electricity from solar and wind,
58
164682
3045
Güneş ve rüzgardan elde edilen enerjinin tamamını toplasan,
02:47
you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
nükleerden azalan miktarın ancak yarısı yapıyor olduğunu görürsün.
02:53
Let's take a closer look in the United States.
60
173758
2318
ABD'de buna daha detaylı bir şekilde bakalım.
02:56
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 --
61
176100
3791
Son birkaç yılda –- gerçekten 2013, 2014--
02:59
we prematurely retired four nuclear power plants.
62
179915
3469
biz nükleer santralleri daha ömrü dolmadan tedavülden kaldırdık.
03:03
They were almost entirely replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
Onların yeri tamamen fosil yakıtlarca alındı
03:06
and so the consequence was that we wiped out
64
186231
3506
ve bu yüzden sonuç şu ki neredeyse güneşten aldığımız
03:09
almost as much clean energy electricity that we get from solar.
65
189761
4926
temiz enerji elektriği kadarını yok ettik.
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
Ve bu bize has bir şey değil.
İnsanlar Kaliforniya'yı bir temiz enerji ve iklim lideri olarak görüyor,
03:18
People think of California as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
fakat verilere baktığımızda
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
bulduğumuz şey şu ki aslında
03:24
California reduced emissions more slowly than the national average,
70
204765
3203
Kaliforniya 2000 ile 2015 arasında ulusal ortalamadan daha yavaş bir şekilde
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
Peki Almanya'dan ne haber?
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
Çok fazla miktarda temiz enerji üretiyorlar.
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
Fakat verilere baktığında,
03:35
German emissions have actually been going up since 2009,
75
215430
3278
2009'dan beri Almanya'da emisyonlarda bir artış olduğudur
03:38
and there's really not anybody who's going to tell you
76
218732
2575
ve gerçekten 2020 iklim taahhütlerini yakalayacaklarını
03:41
that they're going to meet their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
söylebilecek bir Allah'ın kulunu bulamazsınız.
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
Sebebini anlamak zor değil.
03:46
Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
Güneş ve rüzgar zamanın yüzde 10 ile 20 arasında güç sağlıyor,
03:50
which means that when the sun's not shining,
80
230240
2048
ki bu şu demek güneş olmadığında,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
rüzgar esmediğinde,
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
sizin hastaneleriniz, evleriniz, şehirleriniz
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
ve fabrikalarınız için hâlâ enerjiye ihtiyacınız olacak.
03:58
And while batteries have made some really cool improvements lately,
84
238617
3904
Son zamanlarda pillerde harika ilerlemeler olmuş olmasına rağmen,
04:02
the truth is, they're just never going to be as efficient
85
242545
2708
gerçek şu ki onlar hiçbir zaman elektrik şebekesi kadar
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
randımanlı olmayacaklar.
04:06
Every time you put electricity into a battery and take it out,
87
246500
3127
Elektriği pile koyduğun ve çıkarttığın her zaman
04:09
you lose about 20 to 40 percent of the power.
88
249651
3256
gücün yaklaşık yüzde 20 ile 40'ını kaybedersin.
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
İşte bu yüzden biz Kaliforniya'da
aktif hale getirdiğimiz güneş enerjisiyle ilgilenmeye çalışıyoruz--
04:16
we try to deal with all the solar we've brought online --
90
256087
2714
04:18
we now get about 10 percent of electricity from solar --
91
258825
2764
şu an elektriğin yaklaşık yüzde 10'unu güneşten elde ediyoruz-
04:21
when the sun goes down, and people come home from work
92
261613
2642
güneş battığında, ve insanlar işten eve döndüğünde
04:24
and turn on their air conditioners and their TV sets,
93
264279
2490
ve klimalarını, televizyonlarını
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
ve evdeki diğer bütün aletleri çalıştırdığında,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
çok miktarda doğal gaz desteğine ihtiyacımız olur.
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
Şimdiye kadar yaptığımız şey
04:32
is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain.
97
272389
2914
dağın bir tarafına çok miktarda doğal gaz depolamak.
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
Bu bir süre gayet güzel çalıştı,
04:37
but then late last year, it sprung a leak.
99
277889
2991
fakat geçen senenin sonunda sızdırmaya başladı.
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
Bu Aliso Kanyonu.
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
Çok fazla metan gazı çıkışı oldu,
04:45
it was the equivalent of putting half a million cars on the road.
102
285806
3186
bu, yollardaki yarım milyon arabanın deposunu dolduracak kadara eşitti.
04:49
It basically blew through all of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
Bu bizim yıl için olan iklim taahhütlerimizden uçtu gitti.
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
Peki, Hindistan'dan ne haber?
04:55
Sometimes you have to go places to really get the right data,
105
295029
3251
Bazen gerçekten doğru veriler için o yerlere gitmeniz gerekiyor,
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
bu yüzden birkaç ay önce Hindistan'a gittik.
05:00
We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
Güneş, nükleer, diğer enerjilerin en üst düzey yetkilileri ile buluştuk
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
ve bize dediler ki,
05:05
"We're actually having more serious problems
109
305029
2054
"Bizim Hem Almanya'dan hem de Kaliforniya'dan daha ciddi
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
problemlerimiz var.
05:08
We don't have backup; we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
Bizde yedek yok, doğal gaz hiç yok.
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
Ve bu sadece başlangıç.
05:14
Say we want to get to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
2022'e kadar 100 milyar vat elde etmek istiyoruz.
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
Fakat geçen sene sadece beş
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
ve bir önceki yıl da beş yapabildik."
05:21
So, let's just take a closer look at nuclear.
116
321870
2876
Nükleere daha yakından bakalım o zaman.
05:24
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
117
324770
3223
Birleşmiş Milletler Hükümetlerarası İklim Değişikliği hakkındaki Paneli
05:28
has looked at the carbon content of all these different fuels,
118
328017
2971
farklı yakıtlardaki karbon oranını inceledi
05:31
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
ve nükleerde gerçekten çok düşük çıktı, bu aslında güneş enerjisinden bile az.
05:34
And nuclear obviously provides a lot of power --
120
334969
3895
Ve nükleer açıkça günün 24 saati,
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
haftanın yedi günü çok miktarda güç sağlıyor.
05:41
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
122
341465
3934
Bir santral zamanın yüzde 92'lik kısmında güç sağlayabiliyor.
05:45
What's interesting is that when you look at countries
123
345423
2572
İlginç olan şey farklı çeşitlerde
05:48
that have deployed different kinds of clean energies,
124
348019
2542
temiz enerjinin yaygın olduğu ülkelere baktığımızda,
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
iklim kriziyle mücadelede istikrarlı bir hız sağlamış
05:52
at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
126
352509
2855
sadece birkaç ülke var.
Bu yüzden nükleer gayet güzel bir seçenek olarak gözüküyor,
05:55
So nuclear seems like a pretty good option,
127
355388
2051
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
fakat bunun da bir problemi var,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
ki eminim ki hepinizin farkında olduğu
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
insanlar bunu pek sevmiyor.
06:04
There was a study, a survey done of people around the world,
131
364431
3191
Yaklaşık bir buçuk yıl önce dünya genelinde insanlarla yapılmış,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
--sadece ABD'de veya Avrupa'da değil
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
06:11
And what they found
134
371728
1334
Buldukları şey
06:13
is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
nükleerin gerçekten en az popüler olan enerji çeşidi olduğuydu.
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
Petrol bile nükleerden da popüler.
06:19
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
Kömürle neredeyse eşit olsa da,
06:22
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
insanlar nükleerden korktukları kadar kömürden korkmuyorlar,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
ki bu bilinçsiz olduğumuzu gösteriyor.
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
Peki korktuğumuz şey ne o zaman?
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
Aslında üç şey var.
06:32
There's the safety of the plants themselves --
142
392061
2240
Santrallerin kendi güvenliği—
06:34
the fears that they're going to melt down and cause damage;
143
394325
2805
yıkılacakları veya zarara neden olacakları;
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
onlardan çıkan atıklar
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
ve silahları çağrıştırıyor olması.
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
Ve sanırım, anlaşılır bir şekilde,
06:43
engineers look at those concerns and look for technological fixes.
147
403022
4042
mühendisler bu çekinceleri dikkate alıyor ve teknolojik çözümler araştırıyorlar.
06:47
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors.
148
407088
2983
İşte bu yüzden Bill Gates Çin'de ileri reaktör geliştiriyor.
06:50
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.
149
410095
3124
İşte bu yüzden 40 farklı girişimci bu problem üzerinde çalışıyor.
06:53
And I, myself, have been very excited about it.
150
413243
2231
Ben kendi adıma,bunun hakkında çok heyecanlıyım.
06:55
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
Bir rapor hazırladık:“Nükleeri Nasıl Ucuza Yaparız?” diye.
06:57
In particular, the thorium reactor shows a lot of promise.
152
417664
2898
Özellikle toryum reaktörü gelecek vaat ediyor.
07:00
So when the climate scientist, James Hansen,
153
420586
2104
İklim bilimci James Hansen
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
bana onunla birlikte Çin'e gitmek
ve Çin'in ileri nükleer programını incelemek isteyip istemediğimi sorduğunda,
07:05
and look at the Chinese advanced nuclear program,
155
425007
2384
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
olaya balıklama atladım.
07:08
We were there with MIT and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
Orada MIT ve UC Berkeley' in mühendisleriyle birlikteydik.
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
Çinlilerin yaptıkları birçok şeyde olduğu gibi
07:13
that the Chinese would be able to do with nuclear
159
433604
2312
nükleeri de yapabileceklerine dair
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
bir yargı vargı kafamda—
07:18
start to crank out small nuclear reactors on assembly lines,
161
438011
3929
fabrika bantlarında çok sayıda küçük nükleer reaktörler üretmek,
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world.
162
441964
4388
onları iPhonelar yada MacBooklar gibi yüklemek ve dünyanın her yerine göndermek.
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
Berkeley de evde bir tane alabilirdim.
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
Fakat orada bulduğum şey oldukça farklıydı.
07:31
The presentations were all very exciting and very promising;
165
451105
2904
Sunumlar heyecan verici ve gelecek vaat ediciydi;
07:34
they have multiple reactors that they're working on.
166
454033
2486
üzerinde çalıştıkları çoklu reaktörler var.
07:36
The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
Toryum reaktörüne sıra gelince, aramızdan bir grup heyecanlandı.
07:39
They went through the whole presentation, they got to the timeline,
168
459872
3399
Tüm sunumu yaptılar, zamana riayet ettiler
07:43
and they said,
169
463295
1257
ve dediler ki,
07:44
"We're going to have a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
"2040 yılına kadar toryum erimiş tuz reaktörünü
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
dünyaya satmaya
07:50
by 2040."
172
470307
1562
hazır olacağız."
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
Ve ben "Yok artık!" dedim.
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(Gülüşmeler)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
Meslektaşlarıma baktım ve
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
"Afedersiniz--
şu işi biraz daha hızlandıramaz mısınız? "der gibi oldum.
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit of a climate crisis right now.
178
481404
3074
Çünkü şu an iklim krizinin biraz içindeyiz de.
08:04
And your cities are really polluted, by the way."
179
484502
2726
Bu arada şehirleriniz çok kirli."
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
Ve cevap verdiler,
08:09
"I'm not sure what you've heard about our thorium program,
181
489594
2780
"Bizim toryum programımız hakkında ne duyduğunuzdan emin değiliz,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
fakat bunu yapmak için kaynağın üçte biri yok,
08:14
and your department of energy hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
ve sizin enerji departmanınız deneme reaktörleri hakkındaki
08:17
with all that data you guys have on testing reactors."
184
497473
3481
sahip olduğu verilerle özellikle hazır değildi.
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
"O zaman bir fikrim var, dedim.
08:23
You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
Sunumunu yeni yaptığınız reaktör için 10 yılınız olduğunu nasıl biliyorsunuz?
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
Haydi bu kısmı geçelim,
08:28
and let's just go right to commercializing it.
188
508980
2350
haydi direkt bunu ticarileştirmeye geçelim.
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
Bu para ve zaman kazandırır."
08:33
And the engineer just looked at me and said,
190
513379
2592
Ve bir mühendis bana baktı ve dedi ki,
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
"Bir soru sarabilir miyim:
08:37
Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
192
517645
3518
Hiç tanıtımı yapılmamış olan bir araba satın alır mıydınız?
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
Diğer reaktörlerden ne haber o zaman?
08:43
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
Sanal bir reaktör var şimdi, onlar bunu satmaya başlıyorlar.
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
Bu yüksek sıcaklıklı gaz reaktörü.
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
Kaza ihtimali yok.
08:50
But it's really big and bulky, that's part of the safety,
197
530845
2735
Fakat bu çok büyük ve hantal, bu güvenlik kısmı
08:53
and nobody thinks it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
ve hiç kimse onun sahip olduğumuz reaktörlerden
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
daha ucuz olacağını düşünmüyor.
08:57
The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
Yakıt olarak atıkları kullananlar harika fikir, fakat gerçek şu ki
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
henüz bunun nasıl yapılacağını bilmiyoruz.
09:04
There's some risk that you'll actually make more waste,
202
544052
2595
Aslında daha fazla atık yapma gibi biraz riski var
09:06
and most people think that if you're including
203
546671
2794
ve bir çok insan bu atıkları
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
sürece dahil ederseniz,
09:11
it's just going to make the whole machine a lot more expensive,
205
551595
2967
bu bütün makineyi daha pahalı yapacak,
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
bu sadece başka bir zor adım eklemek olur diyecekler.
09:17
The truth is,
207
557765
1294
Gerçek şu ki,
09:19
there's real questions about how much of that we're going to do.
208
559695
3150
bizim bundan ne kadar yapacağımızla alakalı ciddi sorular var.
09:22
I mean, we went to India and asked about the nuclear program.
209
562869
2886
Hindistan'a gittik ve nükleer programı sorduk demek istiyorum.
09:25
The government said before the Paris climate talks
210
565779
2398
Hükümet Paris iklim görüşmelerinden önce
09:28
that they were going to do something like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
30 tane falan nükleer santral yapacaklarını söyledi.
09:31
But when we got there and interviewed people
212
571281
2071
Fakat oraya gidip insanlarla görüştüğümüzde
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
ve hatta iç dökümanlara baktığımızda,
09:35
they're now saying they're going to do about five.
214
575481
2452
şimdi diyorlar ki sadece beş adet yapacaklar.
09:37
And in most of the world, especially the rich world,
215
577957
2546
Ve dünyanın bir çok yerinde, özellikle de zengin ülkelerde
09:40
they're not talking about building new reactors.
216
580527
2286
yeni reaktör inşa etmeyi konuşmuyorlar.
09:42
We're actually talking about taking reactors down
217
582837
2288
Aslinda daha ömrünü doldurmadan reaktörlerin
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
yıkılmasını konuşuyoruz.
09:46
Germany's actually pressuring its neighbors to do that.
219
586839
2788
Özellikle Almanya komşularına bunu yapmaları için bastırıyor.
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
ABD'de gelecek 15 yıl içinde
09:51
we could lose half of our reactors over the next 15 years,
221
591482
4343
reaktörlerimizin yarısını kaybedebileceğimizden bahsetmiştim,
09:55
which would wipe out 40 percent of the emissions reductions
222
595849
2817
ki bu Temiz Enerji Planı çerçevesindeki emisyonların
09:58
we're supposed to get under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
azaltımının yüzde 40'ını bitirecek.
Tabi ki Japonya'da, nükleer santrallerin faaliyetlerini askıya aldılar,
10:01
Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
10:04
replaced them with coal, natural gas, oil burning,
225
604149
2353
onları kömür, doğal gaz, petrol ile değiştirdiler
10:06
and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
ve onlar sadece reaktörlerin 1/3 veya 2/3'ünü aktif hale getirecekler.
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
Rakamlara baktığımızda
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
ve onları üst üste koyduğumuzda--
10:14
how much nuclear do we see China and India bringing online
229
614028
3121
gelecek 15 yıl içinde Çin ve Hindistan'da
ne kadar nükleerin aktif olacağını,
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
10:19
how much do we see at risk of being taken offline --
231
619159
3556
ne kadarının durdurulma riski olduğunu görüyoruz—
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
işte bu en ürkütücü bulgu.
10:25
What we found is that the world is actually at risk
233
625052
3491
Bulduğumuz şu ki dünya son 10 yılda kaybettiğimizden
10:28
of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
dört kat fazla temiz enerjiyi kaybetme riskiyle karşı karşıya.
10:34
In other words: we're not in a clean energy revolution;
235
634055
3350
Diğer bir ifadeyle, temiz enerji devriminde değiliz;
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
temiz enerji krizindeyiz.
10:40
So it's understandable that engineers would look for a technical fix
237
640992
4172
Mühendislerin insanların nükleer korkusuna
teknik çözümler arayacak olması anlaşılır bir durum.
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
10:47
But when you consider that these are big challenges to do,
239
647166
2776
Bunların hakkından gelinmesi güç şeyler olduğunu,
10:49
that they're going to take a long time to solve,
240
649966
2285
çözmek için uzun bir vakit alacağını düşünürseniz,
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
burada başka bir konu var,
10:54
Are those technical fixes really going to solve people's fears?
242
654045
3307
ki bu teknik çözümler insanların korkularının üstesinden gelecek mi?
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
Haydi güvenliği ele alalım.
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
Biliyorsunuz insanlar ne düşünürlerse düşünsünler,
11:01
it's hard to figure out how to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
nükleer gücün nasıl daha güvenli yapılacağını anlamak zor iş.
Demek istiyorum ki bununla ilgilenen her tıp dergisi—
11:05
I mean, every medical journal that looks at it --
246
665076
2318
11:07
this is the most recent study from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
bu dünyanın en çok saygı duyulanlarından biri olan
11:10
one of the most respected journals in the world --
248
670550
2453
İngiliz dergisi Lancet' ten en son çalışma,--
11:13
nuclear is the safest way to make reliable power.
249
673027
2519
nükleer güvenilir güç için en güvenli yol.
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
Herkes kazalardan korkuyor.
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
Öyleyse gidip kaza verilerine bir bakın--
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
Fukişima, Çernobil—
11:21
the World Health Organization finds the same thing:
253
681212
2703
Dünya Sağlık Örgütü de aynı şeyi buluyor:
11:23
the vast majority of harm is caused by people panicking,
254
683939
3975
zararın büyük bir kısmı insanların panik yapmasından kaynaklanıyor,
11:27
and they're panicking because they're afraid.
255
687938
2320
panikliyorlar çünkü korkuyorlar.
11:30
In other words,
256
690282
1225
Diğer bir ifadeyle
11:31
the harm that's caused isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
zarar aslında makinelerden veya radyasyondan
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
meydana gelmiyor.
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
Korkularımızdan meydana geliyor.
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
Atıklardan ne haber?
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
Herkes atıklardan endişe ediyor.
11:41
Well, the interesting thing about the waste
262
701658
2183
İlginç olan şey aslında atıkların
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
ne kadar da az olduğudur.
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
Bu sadece bir santralden.
11:46
If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States,
265
706709
3377
ABD'de bu güne kadar elde edilen atıkların hepsini
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
bir futbol stadyumuna koyun, yığın,
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
sadece 6 metre yüksekliğe ancak ulaşacaktır.
11:54
And people say it's poisoning people or doing something --
268
714580
3274
İnsanlar, insanları zehirlediğinden, başka şeyler yaptığından bahsediyorlar—
11:57
it's not, it's just sitting there, it's just being monitored.
269
717878
2899
öyle değil, onlar orada sadece duruyor. Onlar izleniyor.
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
Onlardan çok yok.
12:02
By contrast, the waste that we don't control from energy production --
271
722212
3823
Aksine, enerji üretiminden çıkan kontrol etmediğimiz atıklar—
12:06
we call it "pollution," and it kills seven million people a year,
272
726059
3124
buna "kirlilik" diyoruz, yılda yedi milyon insanı öldürüyor
12:09
and it's threatening very serious levels of global warming.
273
729207
2829
ve küresel ısınma seviyelerini çok ciddi tehdit ediyor.
12:12
And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
Ve gerçek şu ki atığı yakıt olarak kullanmada iyi olsak bile,
12:16
there's always going to be some fuel left over.
275
736036
2275
mutlaka her zaman biraz artan yakıt olacak.
12:18
That means there's always going to be people that think it's a big problem
276
738335
3871
Bu demek oluyor ki gerçek atık miktarını bilmemeleri gibi
12:22
for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste
277
742230
3304
nedenlerden dolayı her zaman bunun büyük bir problem olduğunu düşünen
12:25
as we think.
278
745558
1269
insanlar olacaktır.
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
Peki silahlardan ne haber?
12:29
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples
280
749052
3293
Belki de en şaşırtıcı şey nükleer gücü olan ve
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
haydi bir silahımız olsun diyen
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
hiçbir ülke örneği bulamayız.
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
Aslında bu tam ters şekilde işliyor.
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
Bulduğumuz şey nükleer silahların çoğundan kurtulmanın
12:40
how to get rid large numbers of nuclear weapons
285
760714
2452
tek yolunun nükleer enerji santrallerimizde
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
savaş başlıklarındaki plutonyumun yakıt olarak
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
kullanılmasıyla olabileceğidir.
12:48
And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
Yani, daha fazla nükleer silahtan kurtulmak istiyorsak,
12:52
then we're going to need a lot more nuclear power.
289
772428
2662
o zaman daha fazla nükleer santrale ihtiyacımız var demektir.
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(Alkışlar)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
Çin'den ayrılırken,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside,
292
782905
3189
Bill Gates'in oraya götürdüğü mühendislerden biri beni kenara çekip
13:06
and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest
293
786118
2781
dedi ki, "Michael, Biliyorsun, bütün farklı nükleer kaynak
13:08
in all the different nuclear supply technologies,
294
788923
2707
teknolojilerine olan ilgini takdir ediyorum,
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
fakat burada daha basit bir mesele var,
13:14
which is that there's just not enough global demand.
296
794600
2539
bunun için küresel çapta bir talep yok.
13:17
I mean, we can crank out these machines on assembly lines,
297
797163
2925
Demek istiyorum ki bu makinaları bantlarda çok sayıda üretebilirsin,
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
nasıl ucuza yapıldığını da biliyoruz,
13:21
but there's just not enough people that want them."
299
801880
2398
fakat bunu isteyen insan sayısı yeterli değil.
13:24
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation.
300
804302
4942
Bu yüzden biz güneş ve rüzgara, enerji verimliliği ve korunmasına eğilelim.
13:29
Let's accelerate the advanced nuclear programs.
301
809268
2284
Haydi ileri nükleer programları hızlandıralım.
13:31
I think we should triple the amount of money we're spending on it.
302
811576
3153
Bence ona harcadığımız paranın miktarını üçe katlamalıyız.
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
Fakat en önemli şeyin,
13:37
if we're going to overcome the climate crisis,
304
817467
2156
iklim kriziyle baş edeceksek,
13:39
is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis
305
819647
4613
aklımızda tutmalıyız ki temiz enerji krizi
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
makinalardan kaynaklanmıyor,
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
kendimizden kaynaklanıyor olduğunu düşünüyorum.
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
Çok teşekkür ederim.
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7