How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger

551,814 views ・ 2016-10-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
האם שמעתם את החדשות?
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
אנחנו במהפכת אנרגיה ירוקה.
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
ובמקום בו אני גר בברקלי, קליפורניה,
00:19
it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up,
3
19476
4284
זה נראה כאילו בכל יום אני רואה גג חדש שעליו מותקנת מערכת תאים סולריים,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
מכונית חשמלית בחניה.
00:25
Germany sometimes gets half its power from solar,
5
25812
3215
גרמניה לפעמים מקבלת חצי מההספק החשמלי שלה מסולרי,
והודו עכשיו מחוייבת לבנות פי 10 יותר תחנות סולריות
00:29
and India is now committed to building 10 times more solar
6
29051
4493
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
משיש לנו בקליפורניה,
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
עד שנת 2022.
00:36
Even nuclear seems to be making a comeback.
9
36896
2350
נראה שאפילו כוח גרעיני עושה קאמבק,
00:39
Bill Gates is in China working with engineers,
10
39874
3045
ביל גייטס בסין עובד עם מהנדסים,
00:42
there's 40 different companies that are working together
11
42943
2797
יש מעל 40 חברות שונות שעובדות יחד
00:45
to try to race to build the first reactor that runs on waste,
12
45764
3325
כדי לנסות לבנות את הכור הראשון שרץ על פסולת,
שלא יכול לקרוס
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
וזול יותר מפחם.
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
ואז אולי תתחילו לשאול:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
האם כל בעיית ההתחממות הגלובלית הזו
00:57
going to be a lot easier to solve than anybody imagined?
17
57251
2950
תהיה הרבה יותר קלה לפתרון מכפי שחשבנו?
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
זו גם היתה השאלה שעניינה אותנו,
01:02
so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
אז עמיתי ואני החלטנו לחפור לעומק הנתונים.
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
היינו מאוד סקפטיים לגבי מספר חלקים
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
של סיפור מהפכת האנרגיה הנקיה,
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
אבל מה שגילינו באמת הפתיע אותנו.
01:12
The first thing is that clean energy has been increasing.
23
72611
3910
הדבר הראשון הוא שאנרגיה נקיה נמצאת בעלייה.
01:16
This is electricity from clean energy sources over the last 20 years.
24
76545
4121
זה חשמל ממקורות אנרגיה נקיה ב-20 השנים האחרונות.
אבל כשאתם מביטים באחוז החשמל הגלובלי
01:21
But when you look at the percentage of global electricity
25
81023
3718
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
ממקורות אנרגיה ירוקים,
הוא למעשה ירד מ-36 אחוז ל-31 אחוז.
01:26
it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
ואם אכפת לכם משינוי האקלים,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
אתם צריכים ללכת בכיון ההפוך
ולהגיע ל-100 אחוז מהאנרגיה שלנו ממקורות אנרגיה ירוקים,
01:35
to 100 percent of our electricity from clean energy sources,
30
95094
3550
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
מהר ככל האפשר.
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
עכשיו, אתם אולי תוהים,
01:41
"Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"
33
101471
3869
"באמת, כמה זה כבר חמישה אחוז מהאנרגיה הגלובלית?"
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
ובכן, מסתבר שזה די הרבה.
זה שווה ערך ל-60 כורים גרעיניים
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
01:50
the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
36
110322
3611
בגודל של קניון דיאבלו, הכור הגרעיני האחרון של קליפורניה,
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
או 900 חוות סולריות בגודל של טופז,
01:57
which is one of the biggest solar farms in the world,
38
117650
2529
שהיא אחת החוות הסולריות הגדולות בעולם,
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
ובהחלט הגדולה ביותר בקליפורניה.
02:03
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
הסיבה העיקרית לכך היא פשוט משום שהשימוש בדלקים מאובנים גדל
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
מהר יותר מאנרגיה נקיה.
וזה מובן.
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
פשוט יש הרבה מדינות עניות
שעדיין משתמשות בעץ וצואה ופחם
02:11
that are still using wood and dung and charcoal
44
131134
2453
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
כמקור האנרגיה העיקרי שלהם,
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
והן צריכות דלקים מודרניים.
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
אבל יש עוד משהו שמתרחש,
02:18
which is that one of those clean energy sources in particular
48
138668
4055
וזה שאחד ממקורות האנרגיה הנקיים
02:22
has actually been on the decline in absolute terms,
49
142747
3408
ירד במיוחד, במונחים מוחלטים,
לא רק יחסיים.
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
וזה כוח גרעיני.
02:28
You can see its generation has declined seven percent
52
148942
3649
אתם יכולים לראות שהייצור שלו ירד בשבעה אחוזים
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
בעשר השנים האחרונות.
02:34
Now, solar and wind have been making huge strides,
54
154476
2608
עכשיו, סולרי ורוח התקדמו מאוד,
אז אתם שומעים הרבה דיבורים על איך שזה לא ממש משנה,
02:37
so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
כי סולרי ורוח יחפו על כך,
02:40
because solar and wind is going to make up the difference.
56
160040
2738
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
אבל הנתונים מראים משהו אחר.
02:44
When you combine all the electricity from solar and wind,
58
164682
3045
כשאתם משלבים את כל החשמל מסולרי ורוח,
02:47
you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
אתם רואים שהוא בקושי מחפה על חצי מהירידה של הכוח הגרעיני.
02:53
Let's take a closer look in the United States.
60
173758
2318
בואו נביט מקרוב יותר על ארצות הברית.
ממש בשנתיים האחרונות -- 2013, 2014 --
02:56
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 --
61
176100
3791
02:59
we prematurely retired four nuclear power plants.
62
179915
3469
ארבעה כורים גרעיניים נסגרו טרם זמנם.
03:03
They were almost entirely replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
הם הוחלפו כמעט לגמרי בדלקים מאובנים,
03:06
and so the consequence was that we wiped out
64
186231
3506
וכך התוצאה היתה שחיסלנו
03:09
almost as much clean energy electricity that we get from solar.
65
189761
4926
אנרגיה ירוקה בכמות כמעט זהה לזו שאנחנו מקבלים מסולרי.
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
וזה לא יחודי לנו.
אנשים חושבים על קליפורניה כמובילת אוויר נקי ומובילת אקלים,
03:18
People think of California as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
אבל כשהבטנו בנתונים,
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
גילינו שלמעשה,
03:24
California reduced emissions more slowly than the national average,
70
204765
3203
קליפורניה הפחיתה פליטת גז רעיל לאט יותר מהממוצע הארצי,
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
בין 2000 ל-2015.
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
מה עם גרמניה?
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
הם עושים הרבה אנרגיה נקייה.
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
אבל כשמסתכלים על הנתונים,
03:35
German emissions have actually been going up since 2009,
75
215430
3278
פליטת גז רעיל בגרמניה למעשה עלתה מאז 2009,
03:38
and there's really not anybody who's going to tell you
76
218732
2575
ובאמת אין מי שיטען
03:41
that they're going to meet their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
שהם יעמדו בהתחייבויות האקלים שלהם ב-2020.
הסיבה לא קשה להבנה.
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
03:46
Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
סולרי ורוח מספקים חשמל בערך 10 עד 20 אחוז מהזמן,
03:50
which means that when the sun's not shining,
80
230240
2048
מה שאומר שכשהשמש לא זורחת,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
הרוח לא נושבת,
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
עדיין צריך חשמל לבתי החולים,
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
לבתים, לערים, ולמפעלים.
03:58
And while batteries have made some really cool improvements lately,
84
238617
3904
ולמרות שלאחרונה חלו כמה שיפורים מגניבים בסוללות,
04:02
the truth is, they're just never going to be as efficient
85
242545
2708
האמת היא שהן לעולם לא יהיו יעילות
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
כמו רשת החשמל.
04:06
Every time you put electricity into a battery and take it out,
87
246500
3127
כל פעם שמטעינים סוללה ומרוקנים אותה,
04:09
you lose about 20 to 40 percent of the power.
88
249651
3256
מאבדים בערך 20 עד 40 אחוז מההספק החשמלי.
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
ולכן, כשבקליפורניה,
אנחנו מנסים להתמודד עם כל מערכות החשמל הסולריות שהפעלנו --
04:16
we try to deal with all the solar we've brought online --
90
256087
2714
04:18
we now get about 10 percent of electricity from solar --
91
258825
2764
אנחנו מקבלים כיום 10 אחוז מהחשמל מסולרי --
04:21
when the sun goes down, and people come home from work
92
261613
2642
כשהשמש שוקעת, ואנשים חוזרים הביתה מהעבודה,
04:24
and turn on their air conditioners and their TV sets,
93
264279
2490
ומדליקים את המזגנים והטלוויזיות,
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
וכל מכשיר אחר בבית,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
אנחנו צריכים הרבה גיבוי מגז טבעי.
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
אז מה שעשינו
04:32
is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain.
97
272389
2914
זה לדחוף הרבה גז טבעי בצד ההר.
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
וזה עבד די טוב לזמן מה,
04:37
but then late last year, it sprung a leak.
99
277889
2991
אבל אז בסוף השנה שעברה, הוא התחיל לדלוף.
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
זה קניון אליסו.
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
וכל כך הרבה גז מתאן השתחרר,
04:45
it was the equivalent of putting half a million cars on the road.
102
285806
3186
זה היה שווה ערך לחצי מיליון מכוניות על הכביש.
זה בעצם הרס את כל התחייבויות האקלים שלנו לשנה.
04:49
It basically blew through all of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
ובכן, מה עם הודו?
לפעמים צריך לנסוע רחוק כדי באמת לקבל את הנתונים הנכונים,
04:55
Sometimes you have to go places to really get the right data,
105
295029
3251
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
אז נסענו להודו לפני כמה חודשים.
05:00
We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
נפגשנו עם כל הפקידים הבכירים -- סולרי, גרעיני, השאר --
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
ומה שהם אמרו לנו זה,
"יש לנו למעשה בעיות קשות יותר
05:05
"We're actually having more serious problems
109
305029
2054
"מקליפורניה וגרמניה יחד.
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
05:08
We don't have backup; we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
"אין לנו גיבוי. אין לנו את כל הגז הטבעי.
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
"וזו רק ההתחלה.
05:14
Say we want to get to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
"נגיד שאנחנו רוצים להגיע ל-100 גיגוואט עד 2022.
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
"אבל בשנה שעברה הגענו רק לחמישה,
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
"ובשנה שלפניה הגענו רק לחמישה."
05:21
So, let's just take a closer look at nuclear.
116
321870
2876
אז בואו נביט מקרוב יותר על כוח גרעיני.
05:24
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
117
324770
3223
הפאנל הבין ממשלתי של האו"ם לשינוי האקלים
הביט בהרכב הפחמן של כל הדלקים האלה,
05:28
has looked at the carbon content of all these different fuels,
118
328017
2971
וגרעיני יוצא ממש נמוך -- הוא למעשה נמוך יותר מסולרי.
05:31
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
05:34
And nuclear obviously provides a lot of power --
120
334969
3895
וגרעיני בברור מספק הרבה חשמל --
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
24 שעות ביום, שבעה ימים בשבוע.
05:41
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
122
341465
3934
במהלך שנה אחת, תחנה יחידה יכולה לספק חשמל 92 אחוז מהזמן.
05:45
What's interesting is that when you look at countries
123
345423
2572
מה שמעניין הוא שכשבוחנים מדינות
שהשתמשו בסוגים שונים של אנרגיה נקיה,
05:48
that have deployed different kinds of clean energies,
124
348019
2542
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
רק מעטות עשו כך
05:52
at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
126
352509
2855
בקצב המתאים להתמודדות עם משבר האקלים.
05:55
So nuclear seems like a pretty good option,
127
355388
2051
אז כוח גרעיני נראה כמו אופציה ממש טובה,
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
אבל יש בעיה גדולה עם זה,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
שאני בטוח שכולכם מודעים לה,
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
וזה שאנשים ממש לא אוהבים את זה.
06:04
There was a study, a survey done of people around the world,
131
364431
3191
היה מחקר, סקר שנעשה בכל העולם,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
לא רק בארצות הברית ואירופה,
לפני בערך שנה וחצי.
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
06:11
And what they found
134
371728
1334
ומה שהם גילו זה
שגרעיני הוא למעשה אחד ממקורות האנרגיה הכי פחות פופולריים.
06:13
is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
אפילו נפט יותר פופולרי מגרעיני.
06:19
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
ובעוד שגרעיני עובר מעט את הפחם,
06:22
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
אנשים לא באמת מפחדים מפחם באותו אופן שהם מפחדים מגרעיני,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
שבאמת עובד לנו על התת מודע.
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
אז ממה אנחנו מפחדים?
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
יש בעצם שלושה דברים.
יש את בטיחות המפעלים עצמם --
06:32
There's the safety of the plants themselves --
142
392061
2240
06:34
the fears that they're going to melt down and cause damage;
143
394325
2805
הפחד שתהיה התכה ויגרם נזק,
יש את הפסולת מהם,
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
ויש את האסוציאציה לנשק.
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
ואני חושב, שאפשר להבין,
שמהנדסים מביטים על כל הדאגות האלו ומחפשים פתרונות טכנולוגיים.
06:43
engineers look at those concerns and look for technological fixes.
147
403022
4042
לכן ביל גייטס מפתח בסין כורים מתקדמים.
06:47
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors.
148
407088
2983
לכן 40 יזמים שונים עובדים על הבעיה הזו.
06:50
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.
149
410095
3124
06:53
And I, myself, have been very excited about it.
150
413243
2231
ואני אישית, מאוד מתלהב מזה.
06:55
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
הכננו דו"ח: "איך ליצור כוח גרעיני בזול."
06:57
In particular, the thorium reactor shows a lot of promise.
152
417664
2898
כורי התוריום, במיוחד, נראים מבטיחים.
07:00
So when the climate scientist, James Hansen,
153
420586
2104
אז כשמדען האקלים, ג'יימס הנסן,
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
שאל אם ארצה לנסוע איתו לסין,
ולהביט בתכנית הגרעין הסינית המתקדמת,
07:05
and look at the Chinese advanced nuclear program,
155
425007
2384
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
קפצתי על ההזדמנות.
07:08
We were there with MIT and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
היינו שם עם מהנדסים של MIT ואוניברסיטת ברקלי.
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
וחשבתי
07:13
that the Chinese would be able to do with nuclear
159
433604
2312
שהסינים יהיו מסוגלים לעשות עם כוח גרעיני
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
מה שהם עושים עם כל כך הרבה דברים אחרים --
להתחיל לייצר כורים גרעיניים קטנים על פסי יצור,
07:18
start to crank out small nuclear reactors on assembly lines,
161
438011
3929
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world.
162
441964
4388
לספק אותם כמו אייפונים ומק-בוקים ולשלוח אותם מסביב לעולם.
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
הייתי מביא אחד לביתי בברקלי.
אבל מה שגיליתי היה מעט שונה.
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
המצגות היו כולן מאוד מלהיבות ומבטיחות;
07:31
The presentations were all very exciting and very promising;
165
451105
2904
הם עובדים על מספר רב של כורים.
07:34
they have multiple reactors that they're working on.
166
454033
2486
07:36
The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
כשהגיעו לדבר על כור התוריום, ההתרגשות עלתה.
07:39
They went through the whole presentation, they got to the timeline,
168
459872
3399
הם עברו את כל המצגת, והגיעו ללוח הזמנים,
07:43
and they said,
169
463295
1257
והם אמרו,
07:44
"We're going to have a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
"יהיה לנו כור מלח מותך לביקוע תוריום
"מוכן למכירה לעולם
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
07:50
by 2040."
172
470307
1562
עד 2040."
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
והייתי כאילו, "מה?"
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(צחוק)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
הבטתי בחברי והייתי כאילו,
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
"תסלחו לי --
"אתם יכולים להאיץ את זה קצת?
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit of a climate crisis right now.
178
481404
3074
"כי אנחנו קצת במשבר אקלים עכשיו.
08:04
And your cities are really polluted, by the way."
179
484502
2726
"והערים שלכם מאוד מזוהמות, דרך אגב."
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
והם הגיבו, הם היו כאילו,
08:09
"I'm not sure what you've heard about our thorium program,
181
489594
2780
"אני לא בטוח מה שמעתם על תוכנית התוריום שלנו,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
"אבל חסר לנו שליש מהתקציב,
08:14
and your department of energy hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
"ומשרד האנרגיה שלכם לא ממש משתף
08:17
with all that data you guys have on testing reactors."
184
497473
3481
"במידע שאספתם בכורים שלכם."
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
ואמרתי, "יש לי רעיון.
08:23
You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
"נכון יש לכם 10 שנים בהן אתם מדגימים את הכור הזה?
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
"בואו פשוט נקפוץ על הקטע הזה,
08:28
and let's just go right to commercializing it.
188
508980
2350
"וישר נהפוך אותו למסחרי.
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
"זה יחסוך כסף וזמן."
08:33
And the engineer just looked at me and said,
190
513379
2592
והמהנדס פשוט הביט בי ואמר,
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
"תן לי לשאול אותך שאלה:
08:37
Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
192
517645
3518
"אתה תקנה מכונית שמעולם לא הודגמה לפני כן?"
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
אז מה עם כורים אחרים?
08:43
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
יש כור שמופעל עכשיו, הם מתחילים למכור אותו.
זה כור גז בטמפרטורה גבוהה.
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
הוא לא יכול לעבור התכה.
08:50
But it's really big and bulky, that's part of the safety,
197
530845
2735
אבל הוא באמת גדול ומגושם, זה חלק מהבטיחות,
08:53
and nobody thinks it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
ואף אחד לא חושב שהוא אי פעם יהיה זול יותר
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
מהכורים שיש לנו.
08:57
The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
אלה שמשתמשים בפסולת כדלק הם רעיון מאוד מגניב, אבל האמת היא,
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
שאנחנו עדיין לא יודעים איך לעשות את זה.
יש סיכון כלשהו שתיוצר יותר פסולת,
09:04
There's some risk that you'll actually make more waste,
202
544052
2595
09:06
and most people think that if you're including
203
546671
2794
ורוב האנשים חושבים שאם כוללים
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
את הפסולת הזו כחלק מהתהליך,
09:11
it's just going to make the whole machine a lot more expensive,
205
551595
2967
זה פשוט יעשה את כל המכונה הרבה יותר יקרה,
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
זה פשוט מוסיף עוד שלב מורכב.
09:17
The truth is,
207
557765
1294
האמת היא,
09:19
there's real questions about how much of that we're going to do.
208
559695
3150
יש תהיות רציניות בנוגע לכמה מזה אנחנו נעשה.
09:22
I mean, we went to India and asked about the nuclear program.
209
562869
2886
כלומר, נסענו להודו ושאלנו על התוכנית הגרעינית.
09:25
The government said before the Paris climate talks
210
565779
2398
לפני שיחות האקלים בפריז הממשלה אמרה
09:28
that they were going to do something like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
שהם עומדים לבנות משהו כמו 30 כורים גרעיניים חדשים.
09:31
But when we got there and interviewed people
212
571281
2071
אבל כשהגענו לשם וראיינו אנשים
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
ואפילו הבטנו במסמכים הפנימיים,
09:35
they're now saying they're going to do about five.
214
575481
2452
הם עכשיו אומרים שהם עומדים לבנות בערך חמישה.
09:37
And in most of the world, especially the rich world,
215
577957
2546
וברוב העולם, בעיקר בעולם העשיר,
09:40
they're not talking about building new reactors.
216
580527
2286
הם לא מדברים על בניית כורים חדשים.
09:42
We're actually talking about taking reactors down
217
582837
2288
אנחנו למעשה מדברים על סגירת כורים
טרם זמנם..
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
09:46
Germany's actually pressuring its neighbors to do that.
219
586839
2788
גרמניה למעשה לוחצת על שכניה לעשות זאת.
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
הזכרתי את ארצות הברית --
09:51
we could lose half of our reactors over the next 15 years,
221
591482
4343
אנחנו עלולים לאבד חצי מהכורים שלנו ב-15 השנים הבאות,
09:55
which would wipe out 40 percent of the emissions reductions
222
595849
2817
מה שימחה 40 אחוז מהפחתת פליטות הגז הרעיל
09:58
we're supposed to get under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
אליהן התחייבנו תחת התוכנית לחשמל נקי.
כמובן, ביפן, הם סגרו את כל הכורים הגרעיניים שלהם,
10:01
Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
והחליפו אותם בשריפת פחם, גז טבעי, ונפט,
10:04
replaced them with coal, natural gas, oil burning,
225
604149
2353
10:06
and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
והם מצפים להחזיר לפעולה רק כשליש עד שני שלישים.
אז כשעברנו על המספרים,
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
ופשוט חיברנו את זה --
כמה כוח גרעיני נראה לנו שסין והודו יפעילו
10:14
how much nuclear do we see China and India bringing online
229
614028
3121
ב-15 השנים הבאות,
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
כמה נמצאים בסיכון לסגירה --
10:19
how much do we see at risk of being taken offline --
231
619159
3556
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
זה היה הממצא הכי מבהיל.
מה שגילינו זה שהעולם נמצא בסכנה
10:25
What we found is that the world is actually at risk
233
625052
3491
10:28
of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
לאבד פי ארבעה יותר אנרגיה ירוקה משאיבדנו ב-10 השנים האחרונות.
במילים אחרות: אנחנו לא במהפכת אנרגיה ירוקה;
10:34
In other words: we're not in a clean energy revolution;
235
634055
3350
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
אנחנו במשבר אנרגיה ירוקה.
10:40
So it's understandable that engineers would look for a technical fix
237
640992
4172
אז זה מובן שמהנדסים יחפשו פיתרון טכנולוגי
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
לפחדים שיש לאנשים מכוח גרעיני.
אבל כשאתם מתחשבים בזה שיש הרבה אתגרים לפתור,
10:47
But when you consider that these are big challenges to do,
239
647166
2776
10:49
that they're going to take a long time to solve,
240
649966
2285
שיקח הרבה זמן לפתור אותם,
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
יש את הנושא האחר, שהוא:
האם השיפורים הטכניים באמת יפתרו את הפחדים של אנשים?
10:54
Are those technical fixes really going to solve people's fears?
242
654045
3307
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
בואו ניקח את הבטיחות.
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
אתם יודעים, למרות מה שאנשים חושבים,
11:01
it's hard to figure out how to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
קשה להבין איך לעשות את הכוח הגרעיני בטוח יותר.
כלומר, כל כתב-עת רפואי שמביט בזה --
11:05
I mean, every medical journal that looks at it --
246
665076
2318
11:07
this is the most recent study from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
זה המחקר הכי עדכני מכתב העת הבריטי, "לאנסט,"
11:10
one of the most respected journals in the world --
248
670550
2453
אחד מכתבי העת הכי מכובדים בעולם --
כוח גרעיני הוא הדרך הכי בטוחה ליצור חשמל אמין.
11:13
nuclear is the safest way to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
כולם מפחדים מתאונות.
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
אז אתם מביטים בנתונים על תאונות --
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
פוקושימה, צ'רנוביל --
11:21
the World Health Organization finds the same thing:
253
681212
2703
ארגון הבריאות העולמי גילה את אותם הדברים:
11:23
the vast majority of harm is caused by people panicking,
254
683939
3975
הרוב המוחלט של הנזק נגרם מאנשים שנכנסים לפאניקה,
11:27
and they're panicking because they're afraid.
255
687938
2320
והם נכנסים לפאניקה כי הם מפחדים.
11:30
In other words,
256
690282
1225
במילים אחרות,
11:31
the harm that's caused isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
הנזק שנגרם לא נגרם בגלל מכונות
או בגלל קרינה.
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
הוא נגרם מהפחדים שלנו.
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
ומה עם הפסולת?
כולם מודאגים מהפסולת.
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
11:41
Well, the interesting thing about the waste
262
701658
2183
ובכן, הדבר המעניין בנוגע לפסולת
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
הוא כמה מעט ממנה יש.
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
זה רק ממפעל אחד.
11:46
If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States,
265
706709
3377
אם תקחו את כל הפסולת הגרעינית שאי פעם יצרנו בארצות הברית,
ותשימו אותה במגרש פוטבול, תערמו אותה,
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
היא תגיע לגובה של 6 מטר בלבד.
11:54
And people say it's poisoning people or doing something --
268
714580
3274
ואנשים אומרים שהיא מרעילה אנשים או עושה משהו --
11:57
it's not, it's just sitting there, it's just being monitored.
269
717878
2899
היא לא, היא פשוט יושבת שם, פשוט מנטרים אותה.
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
אין הרבה ממנה.
12:02
By contrast, the waste that we don't control from energy production --
271
722212
3823
בניגוד, הפסולת בה אנחנו לא שולטים מיצור אנרגיה --
לה אנחנו קוראים "זיהום", והיא הורגת שבעה מיליון אנשים בשנה,
12:06
we call it "pollution," and it kills seven million people a year,
272
726059
3124
12:09
and it's threatening very serious levels of global warming.
273
729207
2829
והיא מאיימת לגרום לרמות מאוד רציניות של התחממות גלובלית.
והאמת היא שאפילו אם נשתפר בשימוש בפסולת כדלק,
12:12
And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
תמיד תהיה שארית של דלק.
12:16
there's always going to be some fuel left over.
275
736036
2275
12:18
That means there's always going to be people that think it's a big problem
276
738335
3871
זה אומר שתמיד יהיו אנשים שחושבים שזו בעיה גדולה,
12:22
for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste
277
742230
3304
מסיבות שאולי לא קשורות לפסולת עצמה
12:25
as we think.
278
745558
1269
כמו שאנחנו חושבים.
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
ובכן, מה עם נשק?
אולי הדבר הכי מפתיע הוא שאנחנו לא יכולים למצוא דוגמאות
12:29
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples
280
749052
3293
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
למדינות שיש להן כוח גרעיני
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
ואז, "או!" מחליטות ליצור נשק.
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
למעשה, זה עובד הפוך.
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
מה שאנחנו מגלים זה שהדרך היחידה שאנחנו מכירים
12:40
how to get rid large numbers of nuclear weapons
285
760714
2452
להיפתר ממספר גדול של נשקים גרעיניים
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
זה על ידי שימוש בפלוטוניום מראשי נפץ
כדלק בכורי הכוח הגרעיניים שלנו.
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
12:48
And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
כך שאם רוצים לפטור את העולם מכלי נשק גרעיניים,
12:52
then we're going to need a lot more nuclear power.
289
772428
2662
אז צריך הרבה יותר כוח גרעיני.
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(מחיאות כפיים)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
כשעזבתי את סין,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside,
292
782905
3189
המהנדס שהביא לשם את ביל גייטס משך אותי הצידה,
ואמר, "אתה יודע, מייקל, אני מעריך את ההתעניינות שלך
13:06
and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest
293
786118
2781
13:08
in all the different nuclear supply technologies,
294
788923
2707
"בטכנולוגיות הגרעין השונות,
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
"אבל יש בעיה יותר בסיסית,
13:14
which is that there's just not enough global demand.
296
794600
2539
"והיא שאין מספיק דרישה גלובלית.
"כלומר, אנחנו יכולים להגביר את ייצור המכונות האלו,
13:17
I mean, we can crank out these machines on assembly lines,
297
797163
2925
"אנחנו יודעים איך לייצר אותן בזול,
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
13:21
but there's just not enough people that want them."
299
801880
2398
"אבל אין מספיק אנשים שרוצים אותן."
13:24
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation.
300
804302
4942
אז בואו נעשה סולרי ורוח ויעילות ושמירה על איכות הסביבה.
13:29
Let's accelerate the advanced nuclear programs.
301
809268
2284
בואו נאיץ את ההתקדמות של תוכניות גרעיניות.
13:31
I think we should triple the amount of money we're spending on it.
302
811576
3153
אני חושב שאנחנו צריכים לשלש את כמות הכסף שאנחנו מוציאים על זה.
אבל אני חושב שהדבר הכי חשוב
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
13:37
if we're going to overcome the climate crisis,
304
817467
2156
אם אנחנו עומדים להתגבר על משבר האקלים,
13:39
is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis
305
819647
4613
זה לזכור שהגורם למשבר האנרגיה הנקיה
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
לא נובע מהמכונות שלנו,
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
אלא מאיתנו.
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
תודה רבה לכם.
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7