How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger
551,588 views ・ 2016-10-05
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Conway Ye
校对人员: Junyi Sha
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
你们看新闻了吗?
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
我们正在进行
清洁能源革命。
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
我住在加利福尼亚州伯克利市,
00:19
it seems like every day I see a new roof
with new solar panels going up,
3
19476
4284
几乎每天我都会看到新的
太阳能板被装在屋顶上,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
电动汽车停在车道上。
00:25
Germany sometimes gets
half its power from solar,
5
25812
3215
德国一半的电力
来自于太阳能,
印度计划在2022年完成
00:29
and India is now committed
to building 10 times more solar
6
29051
4493
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
的太阳能板数量,
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
是加州的十倍。
00:36
Even nuclear seems to be
making a comeback.
9
36896
2350
甚至连核电
都重返舞台了。
00:39
Bill Gates is in China
working with engineers,
10
39874
3045
比尔·盖茨正在中国
和工程师们合作,
00:42
there's 40 different companies
that are working together
11
42943
2797
他们来自超过
40家不同的公司,
00:45
to try to race to build the first
reactor that runs on waste,
12
45764
3325
互相竞争,尝试建造第一个
以废材为原料的反应堆,
永不融化,
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
比烧煤还便宜。
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
所以,你可能会问:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
“全球变暖问题
00:57
going to be a lot easier to solve
than anybody imagined?
17
57251
2950
是不是比大家想象中
要更容易解决?”
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
这也是我们想知道的,
01:02
so my colleagues and I decided
to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
所以我和我的同事们
开始调查数据。
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
之前我们对能源革命
中的一部分故事
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
有所怀疑,
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
但是最终的发现
却让我们大吃一惊。
01:12
The first thing is that clean
energy has been increasing.
23
72611
3910
首先,清洁能源的
使用率一直在升高。
01:16
This is electricity from clean energy
sources over the last 20 years.
24
76545
4121
这是过去20年间,
清洁能源的总发电量。
但是当你看到
全球范围内
01:21
But when you look at
the percentage of global electricity
25
81023
3718
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
清洁能源总
发电量占比时,
事实上,这个比例
从36%下降到了31%。
01:26
it's actually been in decline
from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
如果你在意气候变化,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
你一定要尽快做出改变,
使用纯清洁能源电力
01:35
to 100 percent of our electricity
from clean energy sources,
30
95094
3550
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
越快越好。
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
现在,你可能会问,
01:41
"Come on, how much could five percentage
points of global electricity be?"
33
101471
3869
“拜托,全球5%的
电力能有多少?”
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
事实证明还蛮多的。
这些电力等价于
60个核电站的产量,
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
01:50
the size of Diablo Canyon,
California's last nuclear plant,
36
110322
3611
每个都有加州核电站
“
代阿布洛”的大小,
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
或900个“托帕石”大小
的
太阳能发电厂,
01:57
which is one of the biggest
solar farms in the world,
38
117650
2529
“托帕石”是世界上最大
的
太阳能发电厂之一,
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
当然也是加州最大的。
02:03
A big part of this is simply
that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
主要原因仅是
化石燃料
的使用率在逐年增加,
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
要比清洁能源的速度快。
这是可以理解的。
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
因为还有很多贫困国家,
它们还在把木材、粪便和木炭
02:11
that are still using wood
and dung and charcoal
44
131134
2453
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
作为
主要的能源材料,
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
他们需要现代燃料。
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
但是,还有另一件
事情正在发生,
02:18
which is that one of those clean energy
sources in particular
48
138668
4055
那就是有一种
特定的清洁能源
02:22
has actually been on the decline
in absolute terms,
49
142747
3408
的使用量的
绝对值正在下降,
而非仅仅是相对占比。
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
那就是核能。
02:28
You can see its generation
has declined seven percent
52
148942
3649
你会发现,
在过去的10年里,
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
核能的发电量
已经下降了7%。
02:34
Now, solar and wind have been
making huge strides,
54
154476
2608
当前,太阳能和
风能正在飞速发展。
所以你听到了很多言论,
表示核能下降不是问题,
02:37
so you hear a lot of talk
about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
因为太阳能和风能
会弥补这一缺失。
02:40
because solar and wind
is going to make up the difference.
56
160040
2738
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
但数据却告诉我们
事实不是这样的。
02:44
When you combine all the electricity
from solar and wind,
58
164682
3045
当你把所有由太阳和风
创造的电力总量相加时,
02:47
you see it actually barely makes up
half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
你会发现这仅弥补了
核能发电缺失的一半。
02:53
Let's take a closer look
in the United States.
60
173758
2318
让我们来看看美国,
在过去的几年里,
尤其是2013,14年,
02:56
Over the last couple of years --
really 2013, 2014 --
61
176100
3791
02:59
we prematurely retired
four nuclear power plants.
62
179915
3469
我们过早报废了
四个核电站。
03:03
They were almost entirely
replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
它们的发电量几乎全部
被化石燃料发电取代了,
03:06
and so the consequence
was that we wiped out
64
186231
3506
所以结果就是
我们放弃了
03:09
almost as much clean energy
electricity that we get from solar.
65
189761
4926
几乎和太阳能发电量
相当的清洁能源。
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
而且,我们在
这件事上并不唯一。
人们认为加州是使用清洁能源
和保护环境的先锋州,
03:18
People think of California
as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
但是当我们查看数据,
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
我们发现,事实上,
03:24
California reduced emissions more slowly
than the national average,
70
204765
3203
在2000到2015年间,
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
加州的减排速度
是低于全国速度的。
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
德国的情况又怎样呢?
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
德国人在使用
很多清洁能源。
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
但是当你查看数据时,
03:35
German emissions have actually
been going up since 2009,
75
215430
3278
会发现德国的排放量,
自09年
开始就持续升高,
03:38
and there's really not anybody
who's going to tell you
76
218732
2575
而且一定没有人会告诉你,
03:41
that they're going to meet
their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
他们计划在2020年
实现他们的气候承诺。
原因并不难理解。
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
03:46
Solar and wind provide power
about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
现在太阳能和风能提供了
大概10%到20%的电力,
03:50
which means that when
the sun's not shining,
80
230240
2048
这意味着当阴雨连绵,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
风平浪静的时候,
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
你依旧需要给医院、家庭、
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
城市、工厂提供电力。
03:58
And while batteries have made
some really cool improvements lately,
84
238617
3904
虽然近来电池领域
有了些巨大发展,
04:02
the truth is, they're just never
going to be as efficient
85
242545
2708
但真相是,
它们永远做不到
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
输电网那样的高效率。
04:06
Every time you put electricity
into a battery and take it out,
87
246500
3127
每当你把电输入
电池并使用它,
04:09
you lose about 20 to 40
percent of the power.
88
249651
3256
你都会丢失20%
到40%的电量。
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
这就是为什么在加州,
我们正在尝试
太阳能的完全使用-
04:16
we try to deal with all the solar
we've brought online --
90
256087
2714
04:18
we now get about 10 percent
of electricity from solar --
91
258825
2764
我们现在能够从太阳能
获得大约10%的电力-
04:21
when the sun goes down,
and people come home from work
92
261613
2642
当太阳下山时,
人们下班回家,
04:24
and turn on their air conditioners
and their TV sets,
93
264279
2490
打开空调和电视,
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
和其他家中电器时,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
我们仍需要大量
天然气储备。
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
所以我们一直以来做的,
04:32
is stuffing a lot of natural gas
into the side of a mountain.
97
272389
2914
就是把天然气贮存在山脊里。
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
这个计划的确在
一段时间里成功了,
04:37
but then late last year,
it sprung a leak.
99
277889
2991
直至去年它发生了泄漏。
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
这是阿灵所峡谷。
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
大量的甲烷被释放,
04:45
it was the equivalent of putting
half a million cars on the road.
102
285806
3186
相当于五十万辆
行驶汽车的排放量。
就这样,它就轻松
打破了那年排放预算。
04:49
It basically blew through all
of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
好吧,印度的情况又怎样呢?
有时,你是需要实地
收集真实数据的,
04:55
Sometimes you have to go places
to really get the right data,
105
295029
3251
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
所以我们几个月前去了印度。
05:00
We met with all the top officials --
solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
我们会见了政府中
所有跟太阳能、
核能及其他能源有关的高级官员,
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
他们告诉我:
“我们这儿的
问题,
05:05
"We're actually having
more serious problems
109
305029
2054
比德国和加州更严峻。
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
05:08
We don't have backup;
we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
我们没有后备贮藏,
也没有那么多天然气。
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
然而这只是问题
的一小部分。
05:14
Say we want to get
to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
举个例子,我们想在2022年,
产生一千亿瓦特的电量。
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
但是去年我们却只
产生了五十亿瓦特,
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
前年,我们也只
产生了五十亿瓦特。”
05:21
So, let's just take
a closer look at nuclear.
116
321870
2876
所以,让我们好好
研究一下核能。
05:24
The United Nations Intergovernmental
Panel on Climate Change
117
324770
3223
联合国气候变化政府间协商组织
调查了不同燃料的碳含量,
05:28
has looked at the carbon content
of all these different fuels,
118
328017
2971
结果表明:核能有比
太阳能还要低的碳含量。
05:31
and nuclear comes out really low --
it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
05:34
And nuclear obviously
provides a lot of power --
120
334969
3895
而且核能明显
有更高电产量。
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
一天24小时,一周7天。
05:41
During a year, a single plant can provide
power 92 percent of the time.
122
341465
3934
一年间,核电厂有
92%的时间都在工作。
05:45
What's interesting is that
when you look at countries
123
345423
2572
有趣的是,当你关注那些
使用着各种
清洁能源的国家时,
05:48
that have deployed different
kinds of clean energies,
124
348019
2542
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
只有一小部分跟得上
05:52
at a pace consistent with dealing
with the climate crisis.
126
352509
2855
解决能源危机的步伐。
05:55
So nuclear seems like
a pretty good option,
127
355388
2051
核能发电看起来
是个很好的选择,
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
但是潜藏一个巨大的问题,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
我保证你们都知道,
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
那就是人们并不欢迎核电。
06:04
There was a study, a survey done
of people around the world,
131
364431
3191
在一年半以前,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
有一项不仅仅
针对美国或欧洲,
的世界范围民调。
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
06:11
And what they found
134
371728
1334
他们发现
核能发电是最不受
欢迎的
发电方式之一。
06:13
is that nuclear is actually one
of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
甚至石油都比
核能发电更受欢迎。
06:19
And while nuclear kind of
edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
相比煤炭只是
更受欢迎一点点。
06:22
people don't really fear coal
in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
人们害怕核能和害怕
煤炭本质上是不同,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
但正是这种害怕在
不知不觉中
影响我们。
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
那我们究竟
是害怕什么呢?
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
其实有三个原因,
关于担心核电站的安全性:
06:32
There's the safety
of the plants themselves --
142
392061
2240
06:34
the fears that they're going
to melt down and cause damage;
143
394325
2805
害怕它会融化并伤害人体;
害怕伴随而来的废料;
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
以及核电和军事武器的联系。
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
由此,我认为,
工程师已经了解这些疑虑
并在
尝试寻找技术上的解决方式。
06:43
engineers look at those concerns
and look for technological fixes.
147
403022
4042
这就是为什么比尔盖茨在
中国
研发更先进的反应堆。
06:47
That's why Bill Gates is in China
developing advanced reactors.
148
407088
2983
这就是为什么40个企业家
在着手
研究这个问题。
06:50
That's why 40 different entrepreneurs
are working on this problem.
149
410095
3124
06:53
And I, myself, have been
very excited about it.
150
413243
2231
对于我来说,这是
一件令人激动的事。
06:55
We did a report:
"How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
我们做了一个报告
《如何降低核能价格》。
06:57
In particular, the thorium reactor
shows a lot of promise.
152
417664
2898
具体来说,钍反应堆
带来了光明的前景。
07:00
So when the climate
scientist, James Hansen,
153
420586
2104
所以当环境科学家
詹姆斯・汉森
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
问我想不想跟他去中国,
去看中国先进的
核能发电项目时。
07:05
and look at the Chinese
advanced nuclear program,
155
425007
2384
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
我就欣然接受了邀请,
07:08
We were there with MIT
and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
我们和麻省理工,还有
加州伯克利的工程师一起。
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
我的想法是:
07:13
that the Chinese would be able
to do with nuclear
159
433604
2312
中国人能够改良核电,
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
就像他们改良
其他东西一样,
先开始在流水线上
拆分小型核能反应堆,
07:18
start to crank out small nuclear
reactors on assembly lines,
161
438011
3929
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks
and send them around the world.
162
441964
4388
然后把它们像iPhone和Macbook
一样装上船并运到世界各地。
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
我可以在伯克利
的家里放置一台,
但是事实上却是不同的。
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
演说令人激动,
鼓舞人心,
07:31
The presentations were all
very exciting and very promising;
165
451105
2904
他们正在研究
复合反应堆。
07:34
they have multiple reactors
that they're working on.
166
454033
2486
07:36
The time came for the thorium reactor,
and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
当讲到钍反应堆的时候,
我们中很多人都十分激动。
07:39
They went through the whole presentation,
they got to the timeline,
168
459872
3399
演讲快结束的时候,
他们讲到了时间线。
07:43
and they said,
169
463295
1257
他们说:
07:44
"We're going to have
a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
"我们的钍盐熔融反应堆,
将在2040年
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
07:50
by 2040."
172
470307
1562
准备好走向世界"。
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
我的反应是 “啥?”
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(笑声)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
我看向我的同事们,
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
“抱歉,
你们能加快一点速度吗?
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit
of a climate crisis right now.
178
481404
3074
因为我们现在好像
正面临着气候危机,
08:04
And your cities are really
polluted, by the way."
179
484502
2726
而且,你们的城市污染
貌似也很严重啊。”
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
然后,他们回答我,
类似说:
08:09
"I'm not sure what you've heard
about our thorium program,
181
489594
2780
“我不知道你之前是否听说过
我们
钍反应堆的项目,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
但是我们缺少三分之一的经费,
08:14
and your department of energy
hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
而且你们的能源局
似乎不是很愿意
08:17
with all that data you guys
have on testing reactors."
184
497473
3481
把你们测试反应堆
的数据全部给我们。"
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
我说:“好吧,
我有一个主意。”
08:23
You know how you've got 10 years
where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
你们不是有十年时间
用于展示反应堆吗?
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
让我们直接跳过那部分,
08:28
and let's just go right
to commercializing it.
188
508980
2350
然后我们直接市场化。
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
这样能够节约我们
的时间和金钱。
08:33
And the engineer just
looked at me and said,
190
513379
2592
然后那个工程师
就看着我说道:
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
“让我问你一个问题,
08:37
Would you buy a car that had never
been demonstrated before?"
192
517645
3518
你会在没有看过产品展示
的情况下买一辆车吗?”
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
换作反应堆呢?
08:43
There's a reactor that's coming online
now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
有一款即将完成的反应堆,
现在,它即将开始售卖。
这是一个高温气体反应堆。
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
它不会融化。
08:50
But it's really big and bulky,
that's part of the safety,
197
530845
2735
但是为了安全性考虑,
它的体积巨大且笨重。
08:53
and nobody thinks
it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
而且没有人认为它会变得
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
比其他反应堆更便宜。
08:57
The ones that use waste as fuel
are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
那个把废物当燃料的反应堆
是
挺炫酷的,但真相是,
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
我们还不确定要怎样实现。
有风险还会产生更多的废料,
09:04
There's some risk that you'll
actually make more waste,
202
544052
2595
09:06
and most people think
that if you're including
203
546671
2794
大多数人认为,如果算上
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
反应过程中的废物的话,
09:11
it's just going to make the whole
machine a lot more expensive,
205
551595
2967
这台机器其实相当昂贵,
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
过程反而变得更加复杂。
09:17
The truth is,
207
557765
1294
事实上,
09:19
there's real questions about how much
of that we're going to do.
208
559695
3150
真正的问题是我们应该
在
核能问题上走多远。
09:22
I mean, we went to India and asked
about the nuclear program.
209
562869
2886
我的意思是,我们去了印度
并问了他们核电项目的相关问题。
09:25
The government said
before the Paris climate talks
210
565779
2398
政府说在巴黎气候会议之前,
09:28
that they were going to do something
like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
他们打算建造
30个新的核电站。
09:31
But when we got there
and interviewed people
212
571281
2071
但是当我们到印度,
采访当地人,
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
甚至查看了内部文件,
09:35
they're now saying
they're going to do about five.
214
575481
2452
他们说现在只建造了5个。
09:37
And in most of the world,
especially the rich world,
215
577957
2546
而且世界上绝大部分,
特别是那些富裕国家,
09:40
they're not talking
about building new reactors.
216
580527
2286
他们没有建造新
核电站的想法,
09:42
We're actually talking
about taking reactors down
217
582837
2288
反而在谈论拆毁
那些还未达到
使用年限的核电站。
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
09:46
Germany's actually pressuring
its neighbors to do that.
219
586839
2788
德国正在给邻国施压,
让他们拆毁核电站,
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
当我们谈到美国,
09:51
we could lose half of our reactors
over the next 15 years,
221
591482
4343
我们可能在未来15年间
失去一半的核反应堆,
09:55
which would wipe out 40 percent
of the emissions reductions
222
595849
2817
这可能增加40%的排放量
09:58
we're supposed to get
under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
那些本应由清洁能源计划
承担的减排量。
当然在日本,它们把
所有的
核电站都报废了,
10:01
Of course, in Japan, they took
all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
并全部由煤炭,
天然气和石油代替,
10:04
replaced them with coal,
natural gas, oil burning,
225
604149
2353
10:06
and they're only expected to bring
online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
而且他们只计划重新使用
其中的三分之一到三分之二,
当我们查看
这些数据的时候,
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
把它们加起来,
未来15年内,
10:14
how much nuclear do we see
China and India bringing online
229
614028
3121
中国和印度会建
多少核电站呢?
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
又有多少面临
被报废的风险呢?
10:19
how much do we see at risk
of being taken offline --
231
619159
3556
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
答案令人震惊。
我们发现世界正面临着
10:25
What we found is that
the world is actually at risk
233
625052
3491
10:28
of losing four times more clean energy
than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
失去四倍于过去十年
清洁能源丧失量的危机。
换句话说,我们并不在
进行清洁能源革命,
10:34
In other words: we're not
in a clean energy revolution;
235
634055
3350
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
我们正处在清洁能源危机中,
10:40
So it's understandable that engineers
would look for a technical fix
237
640992
4172
所以考虑到人们对核能的恐惧,
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
工程师们
正在寻找技术
修复是完全可以理解的。
但当考虑到
这些巨大的挑战,
10:47
But when you consider
that these are big challenges to do,
239
647166
2776
10:49
that they're going to take
a long time to solve,
240
649966
2285
解决是需要
花费很长时间的。
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
另一个问题是:
这些技术修复真的能够
解决人们对核能的恐惧吗?
10:54
Are those technical fixes
really going to solve people's fears?
242
654045
3307
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
拿安全问题来说吧。
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
尽管人们是这么想的,
11:01
it's hard to figure out how
to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
但是真正让核能
听起来安全是很困难的。
我的意思是,看看那些
有关
核能的医药杂志,
11:05
I mean, every medical
journal that looks at it --
246
665076
2318
11:07
this is the most recent study
from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
这是英国《柳叶刀》
杂志的最新研究,
11:10
one of the most respected
journals in the world --
248
670550
2453
《柳叶刀》是世界上
最受认可
的杂志之一,
核能是最安全的发电方式。
11:13
nuclear is the safest way
to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
每个人都害怕事故。
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
所以你去查看事故数据-
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
福岛和切尔诺贝利-
11:21
the World Health Organization
finds the same thing:
253
681212
2703
世界卫生组织在两次事故
中
总结出了同样的结论:
11:23
the vast majority of harm
is caused by people panicking,
254
683939
3975
大部分的伤害是由
人民的恐慌造成的,
11:27
and they're panicking
because they're afraid.
255
687938
2320
然而他们的恐慌
来源于他们的恐惧。
11:30
In other words,
256
690282
1225
换句话说,
11:31
the harm that's caused
isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
伤害并不是由机器
或是辐射造成的,
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
而是由我们的恐惧造成的。
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
那来自核能的废物呢?
每个人都在担心废料。
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
11:41
Well, the interesting
thing about the waste
262
701658
2183
但是,有趣的是,
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
产生的废物,
其实只有一点儿。
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
这就是由一个
核电站产生的废料。
11:46
If you take all the nuclear waste
we've ever made in the United States,
265
706709
3377
如果你把美国核电站
产生的
所有废物加起来,
放到一个橄榄球场地,
堆积起来,
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
只有6.1米高。
11:54
And people say it's poisoning
people or doing something --
268
714580
3274
人们说废物会对人体
或其他事物产生伤害-
11:57
it's not, it's just sitting
there, it's just being monitored.
269
717878
2899
但它并不会,只是被堆积
在那里,
并有人监管着。
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
而且量并不大。
12:02
By contrast, the waste that we don't
control from energy production --
271
722212
3823
相反,我们没有控制
的发电产生的废物,
我们称之为“污染”,
一年内七百万人死于此,
12:06
we call it "pollution," and it kills
seven million people a year,
272
726059
3124
12:09
and it's threatening very serious
levels of global warming.
273
729207
2829
而且它威胁着世界,
大大加重气候变暖。
事实上,如果我们能够
很好地把废物当成燃料,
12:12
And the truth is that even if we get
good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
世界上总会有剩余的燃料。
12:16
there's always going to be
some fuel left over.
275
736036
2275
12:18
That means there's always going to be
people that think it's a big problem
276
738335
3871
这就意味着总会有人
认为这是一个大问题,
12:22
for reasons that maybe don't have
as much to do with the actual waste
277
742230
3304
因为我们可能没有能够
12:25
as we think.
278
745558
1269
在预期之内
很好
的利用废物。
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
好,那武器呢?
可能最令人惊讶的
是
我们找不到任何例子,
12:29
Maybe the most surprising thing
is that we can't find any examples
280
749052
3293
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
没有哪个拥有核能的国家,
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
突然说,“哦”,然后
决定要制造一个武器。
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
事实正相反,
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
我们发现,
唯一能使我们
12:40
how to get rid large numbers
of nuclear weapons
285
760714
2452
摆脱大量核武器的途径,
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
就是把弹头中的钚,
当成反应堆中的燃料。
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
12:48
And so, if you are wanting to get
the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
因此,如果你想让
世界没有核武器,
12:52
then we're going to need
a lot more nuclear power.
289
772428
2662
就要使用更多的核电。
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(掌声)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
当我离开中国的时候,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there
kind of pulled me aside,
292
782905
3189
那个请来比尔盖茨的
工程师曾把我拉到一边,
然后他说,“你知道吗,
迈克尔,我很欣赏
13:06
and he said, "You know, Michael,
I appreciate your interest
293
786118
2781
13:08
in all the different nuclear
supply technologies,
294
788923
2707
你能对不同
核电技术感兴趣。
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
但是有一个更基本的问题,
13:14
which is that there's just not
enough global demand.
296
794600
2539
世界并没有足够大的需求,
我的意思是,我能在
流水线上
组装这些机器,
13:17
I mean, we can crank out
these machines on assembly lines,
297
797163
2925
我们也知道怎样让它变便宜,
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
13:21
but there's just not enough
people that want them."
299
801880
2398
但是没有人愿意购买它们。
13:24
And so, let's do solar and wind
and efficiency and conservation.
300
804302
4942
因此,我们还是使用太阳能
和风能发电,保证效率。
13:29
Let's accelerate the advanced
nuclear programs.
301
809268
2284
我们需要加速先进的核项目。
13:31
I think we should triple the amount
of money we're spending on it.
302
811576
3153
我认为我们应该将
对核项目的投资翻倍。
但是我认为最重要的是,
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
13:37
if we're going to overcome
the climate crisis,
304
817467
2156
如果想要解决气候危机,
13:39
is to keep in mind that the cause
of the clean energy crisis
305
819647
4613
就必须记住清洁能源
危机产生的原因,
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
那并不是由机器产生的,
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
而是由我们自己。
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
非常感谢。
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。