How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger

553,882 views ・ 2016-10-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Conway Ye 校对人员: Junyi Sha
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
你们看新闻了吗?
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
我们正在进行 清洁能源革命。
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
我住在加利福尼亚州伯克利市,
00:19
it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up,
3
19476
4284
几乎每天我都会看到新的 太阳能板被装在屋顶上,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
电动汽车停在车道上。
00:25
Germany sometimes gets half its power from solar,
5
25812
3215
德国一半的电力 来自于太阳能,
印度计划在2022年完成
00:29
and India is now committed to building 10 times more solar
6
29051
4493
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
的太阳能板数量,
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
是加州的十倍。
00:36
Even nuclear seems to be making a comeback.
9
36896
2350
甚至连核电 都重返舞台了。
00:39
Bill Gates is in China working with engineers,
10
39874
3045
比尔·盖茨正在中国 和工程师们合作,
00:42
there's 40 different companies that are working together
11
42943
2797
他们来自超过 40家不同的公司,
00:45
to try to race to build the first reactor that runs on waste,
12
45764
3325
互相竞争,尝试建造第一个 以废材为原料的反应堆,
永不融化,
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
比烧煤还便宜。
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
所以,你可能会问:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
“全球变暖问题
00:57
going to be a lot easier to solve than anybody imagined?
17
57251
2950
是不是比大家想象中 要更容易解决?”
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
这也是我们想知道的,
01:02
so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
所以我和我的同事们 开始调查数据。
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
之前我们对能源革命 中的一部分故事
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
有所怀疑,
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
但是最终的发现 却让我们大吃一惊。
01:12
The first thing is that clean energy has been increasing.
23
72611
3910
首先,清洁能源的 使用率一直在升高。
01:16
This is electricity from clean energy sources over the last 20 years.
24
76545
4121
这是过去20年间, 清洁能源的总发电量。
但是当你看到 全球范围内
01:21
But when you look at the percentage of global electricity
25
81023
3718
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
清洁能源总 发电量占比时,
事实上,这个比例
 从36%下降到了31%。
01:26
it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
如果你在意气候变化,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
你一定要尽快做出改变,
使用纯清洁能源电力
01:35
to 100 percent of our electricity from clean energy sources,
30
95094
3550
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
越快越好。
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
现在,你可能会问,
01:41
"Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"
33
101471
3869
“拜托,全球5%的 电力能有多少?”
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
事实证明还蛮多的。
这些电力等价于 60个核电站的产量,
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
01:50
the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
36
110322
3611
每个都有加州核电站 “
代阿布洛”的大小,
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
或900个“托帕石”大小 的
太阳能发电厂,
01:57
which is one of the biggest solar farms in the world,
38
117650
2529
“托帕石”是世界上最大 的
太阳能发电厂之一,
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
当然也是加州最大的。
02:03
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
主要原因仅是
化石燃料 的使用率在逐年增加,
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
要比清洁能源的速度快。
这是可以理解的。
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
因为还有很多贫困国家,
它们还在把木材、粪便和木炭
02:11
that are still using wood and dung and charcoal
44
131134
2453
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
作为
主要的能源材料,
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
他们需要现代燃料。
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
但是,还有另一件 事情正在发生,
02:18
which is that one of those clean energy sources in particular
48
138668
4055
那就是有一种 特定的清洁能源
02:22
has actually been on the decline in absolute terms,
49
142747
3408
的使用量的 绝对值正在下降,
而非仅仅是相对占比。
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
那就是核能。
02:28
You can see its generation has declined seven percent
52
148942
3649
你会发现, 在过去的10年里,
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
核能的发电量 已经下降了7%。
02:34
Now, solar and wind have been making huge strides,
54
154476
2608
当前,太阳能和 风能正在飞速发展。
所以你听到了很多言论, 表示核能下降不是问题,
02:37
so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
因为太阳能和风能 会弥补这一缺失。
02:40
because solar and wind is going to make up the difference.
56
160040
2738
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
但数据却告诉我们 事实不是这样的。
02:44
When you combine all the electricity from solar and wind,
58
164682
3045
当你把所有由太阳和风 创造的电力总量相加时,
02:47
you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
你会发现这仅弥补了
 核能发电缺失的一半。
02:53
Let's take a closer look in the United States.
60
173758
2318
让我们来看看美国,
在过去的几年里, 尤其是2013,14年,
02:56
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 --
61
176100
3791
02:59
we prematurely retired four nuclear power plants.
62
179915
3469
我们过早报废了 四个核电站。
03:03
They were almost entirely replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
它们的发电量几乎全部
 被化石燃料发电取代了,
03:06
and so the consequence was that we wiped out
64
186231
3506
所以结果就是 我们放弃了
03:09
almost as much clean energy electricity that we get from solar.
65
189761
4926
几乎和太阳能发电量
 相当的清洁能源。
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
而且,我们在 这件事上并不唯一。
人们认为加州是使用清洁能源
 和保护环境的先锋州,
03:18
People think of California as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
但是当我们查看数据,
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
我们发现,事实上,
03:24
California reduced emissions more slowly than the national average,
70
204765
3203
在2000到2015年间,
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
加州的减排速度 是低于全国速度的。
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
德国的情况又怎样呢?
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
德国人在使用 很多清洁能源。
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
但是当你查看数据时,
03:35
German emissions have actually been going up since 2009,
75
215430
3278
会发现德国的排放量, 自09年
开始就持续升高,
03:38
and there's really not anybody who's going to tell you
76
218732
2575
而且一定没有人会告诉你,
03:41
that they're going to meet their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
他们计划在2020年 实现他们的气候承诺。
原因并不难理解。
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
03:46
Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
现在太阳能和风能提供了 大概10%到20%的电力,
03:50
which means that when the sun's not shining,
80
230240
2048
这意味着当阴雨连绵,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
风平浪静的时候,
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
你依旧需要给医院、家庭、
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
城市、工厂提供电力。
03:58
And while batteries have made some really cool improvements lately,
84
238617
3904
虽然近来电池领域 有了些巨大发展,
04:02
the truth is, they're just never going to be as efficient
85
242545
2708
但真相是, 它们永远做不到
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
输电网那样的高效率。
04:06
Every time you put electricity into a battery and take it out,
87
246500
3127
每当你把电输入 电池并使用它,
04:09
you lose about 20 to 40 percent of the power.
88
249651
3256
你都会丢失20% 到40%的电量。
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
这就是为什么在加州,
我们正在尝试 太阳能的完全使用-
04:16
we try to deal with all the solar we've brought online --
90
256087
2714
04:18
we now get about 10 percent of electricity from solar --
91
258825
2764
我们现在能够从太阳能 获得大约10%的电力-
04:21
when the sun goes down, and people come home from work
92
261613
2642
当太阳下山时, 人们下班回家,
04:24
and turn on their air conditioners and their TV sets,
93
264279
2490
打开空调和电视,
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
和其他家中电器时,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
我们仍需要大量 天然气储备。
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
所以我们一直以来做的,
04:32
is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain.
97
272389
2914
就是把天然气贮存在山脊里。
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
这个计划的确在 一段时间里成功了,
04:37
but then late last year, it sprung a leak.
99
277889
2991
直至去年它发生了泄漏。
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
这是阿灵所峡谷。
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
大量的甲烷被释放,
04:45
it was the equivalent of putting half a million cars on the road.
102
285806
3186
相当于五十万辆 行驶汽车的排放量。
就这样,它就轻松 打破了那年排放预算。
04:49
It basically blew through all of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
好吧,印度的情况又怎样呢?
有时,你是需要实地 收集真实数据的,
04:55
Sometimes you have to go places to really get the right data,
105
295029
3251
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
所以我们几个月前去了印度。
05:00
We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
我们会见了政府中
所有跟太阳能、 核能及其他能源有关的高级官员,
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
他们告诉我:
“我们这儿的
问题,
05:05
"We're actually having more serious problems
109
305029
2054
比德国和加州更严峻。
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
05:08
We don't have backup; we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
我们没有后备贮藏, 也没有那么多天然气。
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
然而这只是问题 的一小部分。
05:14
Say we want to get to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
举个例子,我们想在2022年, 产生一千亿瓦特的电量。
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
但是去年我们却只 产生了五十亿瓦特,
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
前年,我们也只 产生了五十亿瓦特。”
05:21
So, let's just take a closer look at nuclear.
116
321870
2876
所以,让我们好好 研究一下核能。
05:24
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
117
324770
3223
联合国气候变化政府间协商组织
调查了不同燃料的碳含量,
05:28
has looked at the carbon content of all these different fuels,
118
328017
2971
结果表明:核能有比 太阳能还要低的碳含量。
05:31
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
05:34
And nuclear obviously provides a lot of power --
120
334969
3895
而且核能明显 有更高电产量。
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
一天24小时,一周7天。
05:41
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
122
341465
3934
一年间,核电厂有 92%的时间都在工作。
05:45
What's interesting is that when you look at countries
123
345423
2572
有趣的是,当你关注那些
使用着各种 清洁能源的国家时,
05:48
that have deployed different kinds of clean energies,
124
348019
2542
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
只有一小部分跟得上
05:52
at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
126
352509
2855
解决能源危机的步伐。
05:55
So nuclear seems like a pretty good option,
127
355388
2051
核能发电看起来 是个很好的选择,
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
但是潜藏一个巨大的问题,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
我保证你们都知道,
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
那就是人们并不欢迎核电。
06:04
There was a study, a survey done of people around the world,
131
364431
3191
在一年半以前,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
有一项不仅仅 针对美国或欧洲,
的世界范围民调。
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
06:11
And what they found
134
371728
1334
他们发现
核能发电是最不受 欢迎的
发电方式之一。
06:13
is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
甚至石油都比 核能发电更受欢迎。
06:19
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
相比煤炭只是 更受欢迎一点点。
06:22
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
人们害怕核能和害怕 煤炭本质上是不同,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
但正是这种害怕在 不知不觉中
影响我们。
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
那我们究竟 是害怕什么呢?
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
其实有三个原因,
关于担心核电站的安全性:
06:32
There's the safety of the plants themselves --
142
392061
2240
06:34
the fears that they're going to melt down and cause damage;
143
394325
2805
害怕它会融化并伤害人体;
害怕伴随而来的废料;
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
以及核电和军事武器的联系。
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
由此,我认为,
工程师已经了解这些疑虑
并在 尝试寻找技术上的解决方式。
06:43
engineers look at those concerns and look for technological fixes.
147
403022
4042
这就是为什么比尔盖茨在 中国
研发更先进的反应堆。
06:47
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors.
148
407088
2983
这就是为什么40个企业家 在着手
研究这个问题。
06:50
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.
149
410095
3124
06:53
And I, myself, have been very excited about it.
150
413243
2231
对于我来说,这是 一件令人激动的事。
06:55
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
我们做了一个报告
 《如何降低核能价格》。
06:57
In particular, the thorium reactor shows a lot of promise.
152
417664
2898
具体来说,钍反应堆 带来了光明的前景。
07:00
So when the climate scientist, James Hansen,
153
420586
2104
所以当环境科学家 詹姆斯・汉森
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
问我想不想跟他去中国,
去看中国先进的 核能发电项目时。
07:05
and look at the Chinese advanced nuclear program,
155
425007
2384
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
我就欣然接受了邀请,
07:08
We were there with MIT and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
我们和麻省理工,还有 加州伯克利的工程师一起。
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
我的想法是:
07:13
that the Chinese would be able to do with nuclear
159
433604
2312
中国人能够改良核电,
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
就像他们改良 其他东西一样,
先开始在流水线上 拆分小型核能反应堆,
07:18
start to crank out small nuclear reactors on assembly lines,
161
438011
3929
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world.
162
441964
4388
然后把它们像iPhone和Macbook
 一样装上船并运到世界各地。
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
我可以在伯克利 的家里放置一台,
但是事实上却是不同的。
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
演说令人激动, 鼓舞人心,
07:31
The presentations were all very exciting and very promising;
165
451105
2904
他们正在研究 复合反应堆。
07:34
they have multiple reactors that they're working on.
166
454033
2486
07:36
The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
当讲到钍反应堆的时候,
 我们中很多人都十分激动。
07:39
They went through the whole presentation, they got to the timeline,
168
459872
3399
演讲快结束的时候,
 他们讲到了时间线。
07:43
and they said,
169
463295
1257
他们说:
07:44
"We're going to have a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
"我们的钍盐熔融反应堆,
将在2040年
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
07:50
by 2040."
172
470307
1562
准备好走向世界"。
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
我的反应是 “啥?”
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(笑声)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
我看向我的同事们,
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
“抱歉,
你们能加快一点速度吗?
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit of a climate crisis right now.
178
481404
3074
因为我们现在好像 正面临着气候危机,
08:04
And your cities are really polluted, by the way."
179
484502
2726
而且,你们的城市污染 貌似也很严重啊。”
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
然后,他们回答我, 类似说:
08:09
"I'm not sure what you've heard about our thorium program,
181
489594
2780
“我不知道你之前是否听说过 我们
钍反应堆的项目,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
但是我们缺少三分之一的经费,
08:14
and your department of energy hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
而且你们的能源局 似乎不是很愿意
08:17
with all that data you guys have on testing reactors."
184
497473
3481
把你们测试反应堆 的数据全部给我们。"
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
我说:“好吧, 我有一个主意。”
08:23
You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
你们不是有十年时间 用于展示反应堆吗?
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
让我们直接跳过那部分,
08:28
and let's just go right to commercializing it.
188
508980
2350
然后我们直接市场化。
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
这样能够节约我们 的时间和金钱。
08:33
And the engineer just looked at me and said,
190
513379
2592
然后那个工程师 就看着我说道:
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
“让我问你一个问题,
08:37
Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
192
517645
3518
你会在没有看过产品展示 的情况下买一辆车吗?”
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
换作反应堆呢?
08:43
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
有一款即将完成的反应堆,
 现在,它即将开始售卖。
这是一个高温气体反应堆。
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
它不会融化。
08:50
But it's really big and bulky, that's part of the safety,
197
530845
2735
但是为了安全性考虑, 它的体积巨大且笨重。
08:53
and nobody thinks it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
而且没有人认为它会变得
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
比其他反应堆更便宜。
08:57
The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
那个把废物当燃料的反应堆 是
挺炫酷的,但真相是,
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
我们还不确定要怎样实现。
有风险还会产生更多的废料,
09:04
There's some risk that you'll actually make more waste,
202
544052
2595
09:06
and most people think that if you're including
203
546671
2794
大多数人认为,如果算上
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
反应过程中的废物的话,
09:11
it's just going to make the whole machine a lot more expensive,
205
551595
2967
这台机器其实相当昂贵,
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
过程反而变得更加复杂。
09:17
The truth is,
207
557765
1294
事实上,
09:19
there's real questions about how much of that we're going to do.
208
559695
3150
真正的问题是我们应该 在
核能问题上走多远。
09:22
I mean, we went to India and asked about the nuclear program.
209
562869
2886
我的意思是,我们去了印度 并问了他们核电项目的相关问题。
09:25
The government said before the Paris climate talks
210
565779
2398
政府说在巴黎气候会议之前,
09:28
that they were going to do something like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
他们打算建造 30个新的核电站。
09:31
But when we got there and interviewed people
212
571281
2071
但是当我们到印度, 采访当地人,
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
甚至查看了内部文件,
09:35
they're now saying they're going to do about five.
214
575481
2452
他们说现在只建造了5个。
09:37
And in most of the world, especially the rich world,
215
577957
2546
而且世界上绝大部分,
 特别是那些富裕国家,
09:40
they're not talking about building new reactors.
216
580527
2286
他们没有建造新 核电站的想法,
09:42
We're actually talking about taking reactors down
217
582837
2288
反而在谈论拆毁
那些还未达到 使用年限的核电站。
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
09:46
Germany's actually pressuring its neighbors to do that.
219
586839
2788
德国正在给邻国施压,
 让他们拆毁核电站,
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
当我们谈到美国,
09:51
we could lose half of our reactors over the next 15 years,
221
591482
4343
我们可能在未来15年间 失去一半的核反应堆,
09:55
which would wipe out 40 percent of the emissions reductions
222
595849
2817
这可能增加40%的排放量
09:58
we're supposed to get under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
那些本应由清洁能源计划 承担的减排量。
当然在日本,它们把 所有的
核电站都报废了,
10:01
Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
并全部由煤炭, 天然气和石油代替,
10:04
replaced them with coal, natural gas, oil burning,
225
604149
2353
10:06
and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
而且他们只计划重新使用 其中的三分之一到三分之二,
当我们查看 这些数据的时候,
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
把它们加起来,
未来15年内,
10:14
how much nuclear do we see China and India bringing online
229
614028
3121
中国和印度会建 多少核电站呢?
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
又有多少面临 被报废的风险呢?
10:19
how much do we see at risk of being taken offline --
231
619159
3556
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
答案令人震惊。
我们发现世界正面临着
10:25
What we found is that the world is actually at risk
233
625052
3491
10:28
of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
失去四倍于过去十年 清洁能源丧失量的危机。
换句话说,我们并不在 进行清洁能源革命,
10:34
In other words: we're not in a clean energy revolution;
235
634055
3350
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
我们正处在清洁能源危机中,
10:40
So it's understandable that engineers would look for a technical fix
237
640992
4172
所以考虑到人们对核能的恐惧,
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
工程师们
正在寻找技术 修复是完全可以理解的。
但当考虑到 这些巨大的挑战,
10:47
But when you consider that these are big challenges to do,
239
647166
2776
10:49
that they're going to take a long time to solve,
240
649966
2285
解决是需要 花费很长时间的。
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
另一个问题是:
这些技术修复真的能够 解决人们对核能的恐惧吗?
10:54
Are those technical fixes really going to solve people's fears?
242
654045
3307
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
拿安全问题来说吧。
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
尽管人们是这么想的,
11:01
it's hard to figure out how to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
但是真正让核能 听起来安全是很困难的。
我的意思是,看看那些 有关
核能的医药杂志,
11:05
I mean, every medical journal that looks at it --
246
665076
2318
11:07
this is the most recent study from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
这是英国《柳叶刀》 杂志的最新研究,
11:10
one of the most respected journals in the world --
248
670550
2453
《柳叶刀》是世界上 最受认可
的杂志之一,
核能是最安全的发电方式。
11:13
nuclear is the safest way to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
每个人都害怕事故。
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
所以你去查看事故数据-
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
福岛和切尔诺贝利-
11:21
the World Health Organization finds the same thing:
253
681212
2703
世界卫生组织在两次事故 中
总结出了同样的结论:
11:23
the vast majority of harm is caused by people panicking,
254
683939
3975
大部分的伤害是由 人民的恐慌造成的,
11:27
and they're panicking because they're afraid.
255
687938
2320
然而他们的恐慌 来源于他们的恐惧。
11:30
In other words,
256
690282
1225
换句话说,
11:31
the harm that's caused isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
伤害并不是由机器
或是辐射造成的,
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
而是由我们的恐惧造成的。
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
那来自核能的废物呢?
每个人都在担心废料。
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
11:41
Well, the interesting thing about the waste
262
701658
2183
但是,有趣的是,
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
产生的废物, 其实只有一点儿。
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
这就是由一个 核电站产生的废料。
11:46
If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States,
265
706709
3377
如果你把美国核电站 产生的
所有废物加起来,
放到一个橄榄球场地, 堆积起来,
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
只有6.1米高。
11:54
And people say it's poisoning people or doing something --
268
714580
3274
人们说废物会对人体 或其他事物产生伤害-
11:57
it's not, it's just sitting there, it's just being monitored.
269
717878
2899
但它并不会,只是被堆积 在那里,
并有人监管着。
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
而且量并不大。
12:02
By contrast, the waste that we don't control from energy production --
271
722212
3823
相反,我们没有控制 的发电产生的废物,
我们称之为“污染”, 一年内七百万人死于此,
12:06
we call it "pollution," and it kills seven million people a year,
272
726059
3124
12:09
and it's threatening very serious levels of global warming.
273
729207
2829
而且它威胁着世界, 大大加重气候变暖。
事实上,如果我们能够
 很好地把废物当成燃料,
12:12
And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
世界上总会有剩余的燃料。
12:16
there's always going to be some fuel left over.
275
736036
2275
12:18
That means there's always going to be people that think it's a big problem
276
738335
3871
这就意味着总会有人
 认为这是一个大问题,
12:22
for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste
277
742230
3304
因为我们可能没有能够
12:25
as we think.
278
745558
1269
在预期之内
很好 的利用废物。
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
好,那武器呢?
可能最令人惊讶的 是
我们找不到任何例子,
12:29
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples
280
749052
3293
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
没有哪个拥有核能的国家,
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
突然说,“哦”,然后 决定要制造一个武器。
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
事实正相反,
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
我们发现, 唯一能使我们
12:40
how to get rid large numbers of nuclear weapons
285
760714
2452
摆脱大量核武器的途径,
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
就是把弹头中的钚,
当成反应堆中的燃料。
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
12:48
And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
因此,如果你想让 世界没有核武器,
12:52
then we're going to need a lot more nuclear power.
289
772428
2662
就要使用更多的核电。
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(掌声)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
当我离开中国的时候,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside,
292
782905
3189
那个请来比尔盖茨的
 工程师曾把我拉到一边,
然后他说,“你知道吗, 迈克尔,我很欣赏
13:06
and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest
293
786118
2781
13:08
in all the different nuclear supply technologies,
294
788923
2707
你能对不同 核电技术感兴趣。
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
但是有一个更基本的问题,
13:14
which is that there's just not enough global demand.
296
794600
2539
世界并没有足够大的需求,
我的意思是,我能在 流水线上
组装这些机器,
13:17
I mean, we can crank out these machines on assembly lines,
297
797163
2925
我们也知道怎样让它变便宜,
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
13:21
but there's just not enough people that want them."
299
801880
2398
但是没有人愿意购买它们。
13:24
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation.
300
804302
4942
因此,我们还是使用太阳能
 和风能发电,保证效率。
13:29
Let's accelerate the advanced nuclear programs.
301
809268
2284
我们需要加速先进的核项目。
13:31
I think we should triple the amount of money we're spending on it.
302
811576
3153
我认为我们应该将 对核项目的投资翻倍。
但是我认为最重要的是,
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
13:37
if we're going to overcome the climate crisis,
304
817467
2156
如果想要解决气候危机,
13:39
is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis
305
819647
4613
就必须记住清洁能源 危机产生的原因,
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
那并不是由机器产生的,
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
而是由我们自己。
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
非常感谢。
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog