How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger
552,162 views ・ 2016-10-05
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 瑞文Eleven 林Lim
審譯者: Yanqi Xu
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
你聽說了嗎?
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
我們處於潔淨能源革命之中。
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
在我居住的加州柏克萊,
00:19
it seems like every day I see a new roof
with new solar panels going up,
3
19476
4284
我幾乎每一天都能看到
新鋪上太陽能板的屋頂,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
電動車停在家門前的車道。
00:25
Germany sometimes gets
half its power from solar,
5
25812
3215
德國有時能有一半能源來自太陽能,
00:29
and India is now committed
to building 10 times more solar
6
29051
4493
印度現正籌備建設的
太陽能發電裝置數量,
比加州在 2022 年
將建成的還要多 10 倍。
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
00:36
Even nuclear seems to be
making a comeback.
9
36896
2350
甚至核能似乎都捲土重來了。
00:39
Bill Gates is in China
working with engineers,
10
39874
3045
比爾·蓋茨在中國與工程師合作,
00:42
there's 40 different companies
that are working together
11
42943
2797
40 家公司一起合作
00:45
to try to race to build the first
reactor that runs on waste,
12
45764
3325
試圖爭先建造第一個
依靠核廢料運行的反應堆,
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
它的爐心不會熔化,
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
而且比煤更便宜。
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
所以,你可能會想問:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
那麼全球暖化問題
00:57
going to be a lot easier to solve
than anybody imagined?
17
57251
2950
真的比任何人想像中
都要容易解決嗎?
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
這是我們想知道的問題,
01:02
so my colleagues and I decided
to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
所以我和同事決定深入研究數據。
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
我們對潔淨能源革命的故事
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
其中有某些地方有點疑問。
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
但是研究的結果卻讓我們感到驚訝。
01:12
The first thing is that clean
energy has been increasing.
23
72611
3910
第一件事就是
潔淨能源的使用一直在增加。
01:16
This is electricity from clean energy
sources over the last 20 years.
24
76545
4121
這是潔淨能源過去 20 年的發電量。
01:21
But when you look at
the percentage of global electricity
25
81023
3718
但是,當你看全球電力的百分比
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
來自潔淨能源的部分,
01:26
it's actually been in decline
from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
實際上一直在下降,
從 36% 到 31%。
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
如果你在乎氣候變化,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
你會覺得我們需要逆轉這個趨勢,
01:35
to 100 percent of our electricity
from clean energy sources,
30
95094
3550
我們需要盡快把清潔能源所佔的
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
發電比例提升到 100%。
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
現在,你可能會問,
01:41
"Come on, how much could five percentage
points of global electricity be?"
33
101471
3869
「嘿!全球電力的 5% 能有多少嘛?」
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
事實上,這並不少。
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
而是相當於 60 座核電廠──
01:50
the size of Diablo Canyon,
California's last nuclear plant,
36
110322
3611
代阿布洛峽谷核電廠──的發電量,
這是加州最後一座核電廠。
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
或 900 座托帕石
太陽能電廠的發電量,
01:57
which is one of the biggest
solar farms in the world,
38
117650
2529
這可是世界上
數一數二大的太陽能電廠。
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
當然也是加州最大的。
02:03
A big part of this is simply
that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
圖中大部分的區域顯示,
化石燃料持續增加,
比潔淨能源還快。
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
這是可以理解的,
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
還有很多貧窮國家
02:11
that are still using wood
and dung and charcoal
44
131134
2453
仍在使用木材、糞便和木炭
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
作為主要的能源要來源,
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
他們需要現代燃料。
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
但還有別的事情,
02:18
which is that one of those clean energy
sources in particular
48
138668
4055
那就是,有一項潔淨能源的數據
02:22
has actually been on the decline
in absolute terms,
49
142747
3408
從絕對數值來看,其實一直在下降,
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
不只是相對數值,
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
這就是核能。
02:28
You can see its generation
has declined seven percent
52
148942
3649
你可以看到核電發電量
在過去的 10 年下降了百分之七。
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
02:34
Now, solar and wind have been
making huge strides,
54
154476
2608
現在,太陽能和風能
已經有了巨大的進步,
02:37
so you hear a lot of talk
about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
所以你聽到了很多演講,
說核能其實並不重要,
02:40
because solar and wind
is going to make up the difference.
56
160040
2738
因為太陽能和風能足以彌補差額。
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
但數據顯示並非如此。
02:44
When you combine all the electricity
from solar and wind,
58
164682
3045
當你把所有太陽和風能相加,
02:47
you see it actually barely makes up
half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
你看它實際上只能勉強彌補
核能下降值的一半。
02:53
Let's take a closer look
in the United States.
60
173758
2318
讓我們來檢視美國的數據。
02:56
Over the last couple of years --
really 2013, 2014 --
61
176100
3791
在過去的幾年:2013—2014年,
02:59
we prematurely retired
four nuclear power plants.
62
179915
3469
我們提早除役了四座核電廠。
03:03
They were almost entirely
replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
幾乎完全以化石燃料發電取代,
03:06
and so the consequence
was that we wiped out
64
186231
3506
等同我們減少了
03:09
almost as much clean energy
electricity that we get from solar.
65
189761
4926
與太陽能發電量
幾乎相同的清潔電能。
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
這不是特例。
03:18
People think of California
as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
人們認為加州是潔淨能源和
對抗氣候變遷的領導者,
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
但是,當我們看了一下數據,
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
我們發現的是:事實上,
03:24
California reduced emissions more slowly
than the national average,
70
204765
3203
加州減少碳排放量速度
低於全國平均水準,
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
在 2000 和 2015 年之間。
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
至於德國呢?
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
他們有很多潔淨能源。
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
但是,當你看一下數據,
03:35
German emissions have actually
been going up since 2009,
75
215430
3278
德國的排放量居然
自 2009 年以來一直往上走,
03:38
and there's really not anybody
who's going to tell you
76
218732
2575
真的沒有任何人能告訴你
03:41
that they're going to meet
their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
他們要怎麼達成
2020 年的減碳承諾。
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
究其原因不難理解。
03:46
Solar and wind provide power
about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
太陽能和風能可提供電能時間
約佔一天中 10% 到 20%,
03:50
which means that when
the sun's not shining,
80
230240
2048
這意味著當沒陽光照耀、風不吹拂,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
但醫院、城市及工廠仍需要電力。
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
03:58
And while batteries have made
some really cool improvements lately,
84
238617
3904
電池在最近已經取得不小進步,
04:02
the truth is, they're just never
going to be as efficient
85
242545
2708
事實是,電池永遠不會像
電網一樣有效率。
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
04:06
Every time you put electricity
into a battery and take it out,
87
246500
3127
每回你將電能以電池儲存後,
再次將它拿出來,
04:09
you lose about 20 to 40
percent of the power.
88
249651
3256
就會損失約 20% 至 40% 電能。
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
這就是為什麼在加州
04:16
we try to deal with all the solar
we've brought online --
90
256087
2714
我們試圖將太陽能與電網相連
04:18
we now get about 10 percent
of electricity from solar --
91
258825
2764
我們現在約 10% 電力
取自太陽能發電。
04:21
when the sun goes down,
and people come home from work
92
261613
2642
當太陽下山、人們下班回家,
04:24
and turn on their air conditioners
and their TV sets,
93
264279
2490
打開他們的空調、電視機,
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
及屋裡其他電器,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
我們需要大量的天然氣備載電力。
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
因此,我們一直將
04:32
is stuffing a lot of natural gas
into the side of a mountain.
97
272389
2914
大量天然氣儲存於一座山中。
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
04:37
but then late last year,
it sprung a leak.
99
277889
2991
但去年年底,它不斷洩漏。
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
這是加州阿利索峽谷。
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
這麼多的甲烷氣外洩,
04:45
it was the equivalent of putting
half a million cars on the road.
102
285806
3186
等於是相當於五千輛
汽車在道路行駛。
04:49
It basically blew through all
of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
它基本上已超出
我們全年的碳排放量承諾。
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
那麼,看看印度的情形?
04:55
Sometimes you have to go places
to really get the right data,
105
295029
3251
有時你要得到正確的數據,
還不得不親自跑一趟。
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
因此,我們在幾個月前到訪印度。
05:00
We met with all the top officials --
solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
我們會見了所有的高級官員──
管太陽能、核能及其他種種──
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
他們告訴我們:
05:05
"We're actually having
more serious problems
109
305029
2054
「我們實際上還有比德國和加州
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
更嚴重的問題。
05:08
We don't have backup;
we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
我們沒有備載,沒有足量的天然氣。
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
而這只是開端,
05:14
Say we want to get
to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
假設我們預計到 2022 年
達到 100 萬千瓦。
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
但去年我們只建了 5 萬千瓦,
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
而在這之前一年,
我們建了 5 萬千瓦。」
05:21
So, let's just take
a closer look at nuclear.
116
321870
2876
所以,讓我們仔細審視核能。
05:24
The United Nations Intergovernmental
Panel on Climate Change
117
324770
3223
聯合國政府間氣候變遷專門委員會
05:28
has looked at the carbon content
of all these different fuels,
118
328017
2971
一直關注所有不同燃料的排碳量,
05:31
and nuclear comes out really low --
it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
核能真的很低──
實際上甚至低於太陽能。
05:34
And nuclear obviously
provides a lot of power --
120
334969
3895
而且明顯能提供了大量的電能──
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
每天 24 小時,每週七天。
05:41
During a year, a single plant can provide
power 92 percent of the time.
122
341465
3934
一座核電廠一年中有
92% 的時間可以提供電力。
05:45
What's interesting is that
when you look at countries
123
345423
2572
有趣的是,當你看那些
05:48
that have deployed different
kinds of clean energies,
124
348019
2542
已經發展各式潔淨能源的國家,
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
只有幾個在處理環境危機上
05:52
at a pace consistent with dealing
with the climate crisis.
126
352509
2855
採取與治理環境一致的步伐。
05:55
So nuclear seems like
a pretty good option,
127
355388
2051
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
但是核能有個大問題,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
我敢肯定你們都知道的,
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
就是人們真的不喜歡它。
06:04
There was a study, a survey done
of people around the world,
131
364431
3191
大約一年半前有一項研究,
針對世界各地的人們,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
不只是在美國或歐洲,
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
所進行的調查。
06:11
And what they found
134
371728
1334
06:13
is that nuclear is actually one
of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
核能是最不受歡迎的能源形式。
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
06:19
And while nuclear kind of
edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
雖然核能替代了煤,但實情是,
06:22
people don't really fear coal
in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
人並不像懼怕核能那樣害怕煤,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
這確實在存在我們的潛意識中。
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
那麼,是什麼讓我們恐懼?
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
有三件確定的事:
06:32
There's the safety
of the plants themselves --
142
392061
2240
核電廠本身的安全──
06:34
the fears that they're going
to melt down and cause damage;
143
394325
2805
害怕爐心熔化,造成損壞。
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
其次是核電廠的核廢料。
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
最後還有與核武器的關聯。
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
我認為,這是可以理解的,
06:43
engineers look at those concerns
and look for technological fixes.
147
403022
4042
工程師專注於這些疑慮,
並在技術上加以修正。
06:47
That's why Bill Gates is in China
developing advanced reactors.
148
407088
2983
06:50
That's why 40 different entrepreneurs
are working on this problem.
149
410095
3124
這就是為什麼 40 個不同的企業家
正在研究這個問題。
06:53
And I, myself, have been
very excited about it.
150
413243
2231
而我自己,一直對此非常興奮。
06:55
We did a report:
"How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
我們完成一份報告:
「如何使核能變便宜。」
06:57
In particular, the thorium reactor
shows a lot of promise.
152
417664
2898
特別是,釷反應器
使很多事變得可行。
07:00
So when the climate
scientist, James Hansen,
153
420586
2104
所以當氣候科學家詹姆斯·漢森
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
詢問我是否願意到與他到中國去,
07:05
and look at the Chinese
advanced nuclear program,
155
425007
2384
並瞧瞧中國的先進核能計劃,
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
我立刻躍躍欲試。
07:08
We were there with MIT
and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
我們與麻省理工和加大
柏克萊分校的工程師到那裡。
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
我腦中相信
07:13
that the Chinese would be able
to do with nuclear
159
433604
2312
中國能夠將核能做起來。
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
就像他們已經完成的其他許多事情──
07:18
start to crank out small nuclear
reactors on assembly lines,
161
438011
3929
開始在生產線上製出小型核反應器,
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks
and send them around the world.
162
441964
4388
把它們裝船像 iPhone 或
MacBook 筆電般運到世界各地。
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
我在柏克萊的家中也能弄到一個。
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
但我發現有些不同。
07:31
The presentations were all
very exciting and very promising;
165
451105
2904
這些介紹都非常令人興奮
且覺得前途似錦。
07:34
they have multiple reactors
that they're working on.
166
454033
2486
他們擁有多個反應器且正在運行,
07:36
The time came for the thorium reactor,
and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
介紹釷反應器時,
我們一幫人都很興奮。
07:39
They went through the whole presentation,
they got to the timeline,
168
459872
3399
他們介紹完了,談到計畫時程時,
07:43
and they said,
169
463295
1257
他們說:
07:44
"We're going to have
a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
「我們不得不將釷熔鹽反應器
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
上市的時間訂於
07:50
by 2040."
172
470307
1562
2040 年。」
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
我當時就像這樣──「啥?」
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(笑聲)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
我看了看我的同事,然後就像這樣,
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
「對不起──
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit
of a climate crisis right now.
178
481404
3074
因為我們現在有一點氣候危機,
08:04
And your cities are really
polluted, by the way."
179
484502
2726
而且你們的城市污染真的很嚴重。」
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
他們回應道,他們也想,
08:09
"I'm not sure what you've heard
about our thorium program,
181
489594
2780
「我不知道你對我們的
釷計劃聽到了什麼,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
但我們連三分之一的預算都沒有,
08:14
and your department of energy
hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
你們的能源部好像也不是很主動
08:17
with all that data you guys
have on testing reactors."
184
497473
3481
公開你們測試的反應器數據。」
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
我說:「嗯,我有一個想法。
08:23
You know how you've got 10 years
where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
你知道你們已經花了
10 年展示這反應器?
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
08:28
and let's just go right
to commercializing it.
188
508980
2350
直接商業化。
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
這將節省時間和金錢。」
08:33
And the engineer just
looked at me and said,
190
513379
2592
工程師看著我,說:
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
「讓我問你一個問題:
08:37
Would you buy a car that had never
been demonstrated before?"
192
517645
3518
你會買一輛從來沒有
展示過的汽車嗎?」
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
08:43
There's a reactor that's coming online
now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
也就說即將上線的反應器,
現在他們已經開始出售了。
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
這是一個高溫氣體反應器。
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
它不會熔毀。
08:50
But it's really big and bulky,
that's part of the safety,
197
530845
2735
但它確實又大又笨重,
這是安全的一部分,
08:53
and nobody thinks
it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
沒有人認為會有
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
比我們更便宜的反應器。
08:57
The ones that use waste as fuel
are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
使用核廢料作為燃料
真的是很酷的想法,但事實是:
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
我們實際上並不知道該怎麼做。
09:04
There's some risk that you'll
actually make more waste,
202
544052
2595
你要冒著實際上製造
更多核廢料的風險,
09:06
and most people think
that if you're including
203
546671
2794
大多數人認為如果你把
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
09:11
it's just going to make the whole
machine a lot more expensive,
205
551595
2967
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
它只是增加另一個複雜的步驟。
09:17
The truth is,
207
557765
1294
事實是,
09:19
there's real questions about how much
of that we're going to do.
208
559695
3150
有多少真正的問題是
我們要處理的。
09:22
I mean, we went to India and asked
about the nuclear program.
209
562869
2886
我的意思是,我們去了印度,
並要求看核能計劃。
09:25
The government said
before the Paris climate talks
210
565779
2398
政府表示,巴黎的氣候談判之前
09:28
that they were going to do something
like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
他們打算做些什麼,
例如蓋 30 座新的核電廠。
09:31
But when we got there
and interviewed people
212
571281
2071
但是,當我們到了那裡
並採訪相關人士
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
甚至看了看內部文件,
09:35
they're now saying
they're going to do about five.
214
575481
2452
他們現在說大約要蓋 5 座。
09:37
And in most of the world,
especially the rich world,
215
577957
2546
09:40
they're not talking
about building new reactors.
216
580527
2286
他們不要建立新的核反應器。
09:42
We're actually talking
about taking reactors down
217
582837
2288
我們實際上是在談論
在使用期限前將其除役。
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
09:46
Germany's actually pressuring
its neighbors to do that.
219
586839
2788
德國實際上正施壓鄰國這樣做。
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
我提到美國──
09:51
we could lose half of our reactors
over the next 15 years,
221
591482
4343
在接下來的 15 年裡,
我們可能會關掉一半的反應器。
09:55
which would wipe out 40 percent
of the emissions reductions
222
595849
2817
這將使碳排放減少 40%。
09:58
we're supposed to get
under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
前提是得全由潔淨能源取代才行。
10:01
Of course, in Japan, they took
all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
當然,在日本,
他們將所有的核電廠下線,
10:04
replaced them with coal,
natural gas, oil burning,
225
604149
2353
10:06
and they're only expected to bring
online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
給它們算了算──
10:14
how much nuclear do we see
China and India bringing online
229
614028
3121
接下來的 15 年裡,
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
中國和印度將有多少核電廠上線,
10:19
how much do we see at risk
of being taken offline --
231
619159
3556
有多少是有被下線的風險 。
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
10:25
What we found is that
the world is actually at risk
233
625052
3491
我們發現的是,
世界其實是有風險可能失去
10:28
of losing four times more clean energy
than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
4 倍於過去 10 年減少的潔淨能源。
10:34
In other words: we're not
in a clean energy revolution;
235
634055
3350
換句話說:我們不處於
潔淨能源革命,
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
10:40
So it's understandable that engineers
would look for a technical fix
237
640992
4172
所以工程師將尋求技術性修正,
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
人們對核能的疑慮是可以理解的。
10:47
But when you consider
that these are big challenges to do,
239
647166
2776
但是,當你考慮
這些都是巨大的挑戰,
10:49
that they're going to take
a long time to solve,
240
649966
2285
他們要花費很長的時間來解決,
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
還有這另一個問題,這就是:
10:54
Are those technical fixes
really going to solve people's fears?
242
654045
3307
那些技術性修正
真的能解決人們的恐慌、
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
使我們感到安全嗎?
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
11:01
it's hard to figure out how
to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
還是很難弄清楚
如何才能使核電更加安全。
11:05
I mean, every medical
journal that looks at it --
246
665076
2318
我的意思是,每本
探討這個問題的醫學期刊──
11:07
this is the most recent study
from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
這是英國醫學期刊
《刺胳針》最近的研究。
11:10
one of the most respected
journals in the world --
248
670550
2453
這是世上最受尊敬的期刊之一。
11:13
nuclear is the safest way
to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
所以,你去看看事故的數據──
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
福島、車諾比爾──
11:21
the World Health Organization
finds the same thing:
253
681212
2703
11:23
the vast majority of harm
is caused by people panicking,
254
683939
3975
11:27
and they're panicking
because they're afraid.
255
687938
2320
他們恐慌,因為他們害怕。
11:30
In other words,
256
690282
1225
換一種說法,
11:31
the harm that's caused
isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
或輻射。
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
它是恐懼。
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
那核廢料呢?
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
每個人都擔心核廢料。
11:41
Well, the interesting
thing about the waste
262
701658
2183
好了,關於核廢料有趣的是:
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
11:46
If you take all the nuclear waste
we've ever made in the United States,
265
706709
3377
如果你把所有我們美國生產的核廢料
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
放在足球場上堆積起來,
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
它只會達到 6.1 公尺高。
11:54
And people say it's poisoning
people or doing something --
268
714580
3274
人們說這會使人中毒
或造成一些事情。
11:57
it's not, it's just sitting
there, it's just being monitored.
269
717878
2899
它不會,它只是放在那裡,
被監控著,就只是這樣而已。
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
12:02
By contrast, the waste that we don't
control from energy production --
271
722212
3823
相較之下,能源生產中
不受控制的廢料──
12:06
we call it "pollution," and it kills
seven million people a year,
272
726059
3124
我們稱之為「污染」,
一年殺死七百萬人,
12:09
and it's threatening very serious
levels of global warming.
273
729207
2829
並造成全球暖化的嚴重威脅。
12:12
And the truth is that even if we get
good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
而事實是,即使我們能
善用核廢物作為燃料,
12:16
there's always going to be
some fuel left over.
275
736036
2275
總是有一些核燃料遺留下來。
12:18
That means there's always going to be
people that think it's a big problem
276
738335
3871
這意味著有總是有人認為
這是一個大問題。
12:22
for reasons that maybe don't have
as much to do with the actual waste
277
742230
3304
他們的顧慮也許和廢料
沒有多大的關係。
12:25
as we think.
278
745558
1269
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
那麼,核電與核武的關聯呢?
也許最令人吃驚的事情是,
12:29
Maybe the most surprising thing
is that we can't find any examples
280
749052
3293
我們找不到任何的例子,
有擁有核電的國家表示,
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
「哦!」決定把核料變成核武。
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
我們發現目前所知,
能擺脫大量核武的唯一途徑,
12:40
how to get rid large numbers
of nuclear weapons
285
760714
2452
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
就是將核武中的鈽彈頭
做為核電廠的燃料。
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
12:48
And so, if you are wanting to get
the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
所以,如果你讓世界擺脫核武器,
12:52
then we're going to need
a lot more nuclear power.
289
772428
2662
那麼我們會需要更大量的核電。
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(掌聲)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
當我要離開中國時,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there
kind of pulled me aside,
292
782905
3189
帶比爾·蓋茨到那裡的
工程師把我拉到一邊,
13:06
and he said, "You know, Michael,
I appreciate your interest
293
786118
2781
他說:「邁克爾我感謝你
13:08
in all the different nuclear
supply technologies,
294
788923
2707
關注所有不同的核能供應技術,
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
但眼前有更根本的問題,
13:14
which is that there's just not
enough global demand.
296
794600
2539
我們的全球需求有限。
13:17
I mean, we can crank out
these machines on assembly lines,
297
797163
2925
我的意思是,我們在
生產線組裝這些機器、
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
我們知道如何讓東西便宜,
13:21
but there's just not enough
people that want them."
299
801880
2398
但只是沒有足夠的買主。」
13:24
And so, let's do solar and wind
and efficiency and conservation.
300
804302
4942
所以,讓我們先改進太陽能
和風能的效率和保存。
13:29
Let's accelerate the advanced
nuclear programs.
301
809268
2284
我們要加快先進核能計劃。
13:31
I think we should triple the amount
of money we're spending on it.
302
811576
3153
我認為應該多花三倍錢就可以了。
但我認為當務之急是:
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
13:37
if we're going to overcome
the climate crisis,
304
817467
2156
如果我們要克服氣候危機,
13:39
is to keep in mind that the cause
of the clean energy crisis
305
819647
4613
是要記住,引發潔淨能源危機的,
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
不是我們的機器,
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
這是我們內心的恐懼。
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
非常感謝你。
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。