How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger

553,882 views ・ 2016-10-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 瑞文Eleven 林Lim 審譯者: Yanqi Xu
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
你聽說了嗎?
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
我們處於潔淨能源革命之中。
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
在我居住的加州柏克萊,
00:19
it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up,
3
19476
4284
我幾乎每一天都能看到 新鋪上太陽能板的屋頂,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
電動車停在家門前的車道。
00:25
Germany sometimes gets half its power from solar,
5
25812
3215
德國有時能有一半能源來自太陽能,
00:29
and India is now committed to building 10 times more solar
6
29051
4493
印度現正籌備建設的 太陽能發電裝置數量,
比加州在 2022 年 將建成的還要多 10 倍。
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
00:36
Even nuclear seems to be making a comeback.
9
36896
2350
甚至核能似乎都捲土重來了。
00:39
Bill Gates is in China working with engineers,
10
39874
3045
比爾·蓋茨在中國與工程師合作,
00:42
there's 40 different companies that are working together
11
42943
2797
40 家公司一起合作
00:45
to try to race to build the first reactor that runs on waste,
12
45764
3325
試圖爭先建造第一個 依靠核廢料運行的反應堆,
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
它的爐心不會熔化,
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
而且比煤更便宜。
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
所以,你可能會想問:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
那麼全球暖化問題
00:57
going to be a lot easier to solve than anybody imagined?
17
57251
2950
真的比任何人想像中 都要容易解決嗎?
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
這是我們想知道的問題,
01:02
so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
所以我和同事決定深入研究數據。
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
我們對潔淨能源革命的故事
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
其中有某些地方有點疑問。
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
但是研究的結果卻讓我們感到驚訝。
01:12
The first thing is that clean energy has been increasing.
23
72611
3910
第一件事就是
潔淨能源的使用一直在增加。
01:16
This is electricity from clean energy sources over the last 20 years.
24
76545
4121
這是潔淨能源過去 20 年的發電量。
01:21
But when you look at the percentage of global electricity
25
81023
3718
但是,當你看全球電力的百分比
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
來自潔淨能源的部分,
01:26
it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
實際上一直在下降, 從 36% 到 31%。
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
如果你在乎氣候變化,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
你會覺得我們需要逆轉這個趨勢,
01:35
to 100 percent of our electricity from clean energy sources,
30
95094
3550
我們需要盡快把清潔能源所佔的
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
發電比例提升到 100%。
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
現在,你可能會問,
01:41
"Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"
33
101471
3869
「嘿!全球電力的 5% 能有多少嘛?」
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
事實上,這並不少。
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
而是相當於 60 座核電廠──
01:50
the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
36
110322
3611
代阿布洛峽谷核電廠──的發電量, 這是加州最後一座核電廠。
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
或 900 座托帕石 太陽能電廠的發電量,
01:57
which is one of the biggest solar farms in the world,
38
117650
2529
這可是世界上 數一數二大的太陽能電廠。
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
當然也是加州最大的。
02:03
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
圖中大部分的區域顯示,
化石燃料持續增加, 比潔淨能源還快。
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
這是可以理解的,
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
還有很多貧窮國家
02:11
that are still using wood and dung and charcoal
44
131134
2453
仍在使用木材、糞便和木炭
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
作為主要的能源要來源,
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
他們需要現代燃料。
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
但還有別的事情,
02:18
which is that one of those clean energy sources in particular
48
138668
4055
那就是,有一項潔淨能源的數據
02:22
has actually been on the decline in absolute terms,
49
142747
3408
從絕對數值來看,其實一直在下降,
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
不只是相對數值,
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
這就是核能。
02:28
You can see its generation has declined seven percent
52
148942
3649
你可以看到核電發電量
在過去的 10 年下降了百分之七。
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
02:34
Now, solar and wind have been making huge strides,
54
154476
2608
現在,太陽能和風能 已經有了巨大的進步,
02:37
so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
所以你聽到了很多演講, 說核能其實並不重要,
02:40
because solar and wind is going to make up the difference.
56
160040
2738
因為太陽能和風能足以彌補差額。
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
但數據顯示並非如此。
02:44
When you combine all the electricity from solar and wind,
58
164682
3045
當你把所有太陽和風能相加,
02:47
you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
你看它實際上只能勉強彌補 核能下降值的一半。
02:53
Let's take a closer look in the United States.
60
173758
2318
讓我們來檢視美國的數據。
02:56
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 --
61
176100
3791
在過去的幾年:2013—2014年,
02:59
we prematurely retired four nuclear power plants.
62
179915
3469
我們提早除役了四座核電廠。
03:03
They were almost entirely replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
幾乎完全以化石燃料發電取代,
03:06
and so the consequence was that we wiped out
64
186231
3506
等同我們減少了
03:09
almost as much clean energy electricity that we get from solar.
65
189761
4926
與太陽能發電量 幾乎相同的清潔電能。
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
這不是特例。
03:18
People think of California as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
人們認為加州是潔淨能源和 對抗氣候變遷的領導者,
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
但是,當我們看了一下數據,
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
我們發現的是:事實上,
03:24
California reduced emissions more slowly than the national average,
70
204765
3203
加州減少碳排放量速度 低於全國平均水準,
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
在 2000 和 2015 年之間。
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
至於德國呢?
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
他們有很多潔淨能源。
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
但是,當你看一下數據,
03:35
German emissions have actually been going up since 2009,
75
215430
3278
德國的排放量居然 自 2009 年以來一直往上走,
03:38
and there's really not anybody who's going to tell you
76
218732
2575
真的沒有任何人能告訴你
03:41
that they're going to meet their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
他們要怎麼達成 2020 年的減碳承諾。
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
究其原因不難理解。
03:46
Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
太陽能和風能可提供電能時間 約佔一天中 10% 到 20%,
03:50
which means that when the sun's not shining,
80
230240
2048
這意味著當沒陽光照耀、風不吹拂,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
但醫院、城市及工廠仍需要電力。
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
03:58
And while batteries have made some really cool improvements lately,
84
238617
3904
電池在最近已經取得不小進步,
04:02
the truth is, they're just never going to be as efficient
85
242545
2708
事實是,電池永遠不會像 電網一樣有效率。
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
04:06
Every time you put electricity into a battery and take it out,
87
246500
3127
每回你將電能以電池儲存後, 再次將它拿出來,
04:09
you lose about 20 to 40 percent of the power.
88
249651
3256
就會損失約 20% 至 40% 電能。
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
這就是為什麼在加州
04:16
we try to deal with all the solar we've brought online --
90
256087
2714
我們試圖將太陽能與電網相連
04:18
we now get about 10 percent of electricity from solar --
91
258825
2764
我們現在約 10% 電力 取自太陽能發電。
04:21
when the sun goes down, and people come home from work
92
261613
2642
當太陽下山、人們下班回家,
04:24
and turn on their air conditioners and their TV sets,
93
264279
2490
打開他們的空調、電視機,
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
及屋裡其他電器,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
我們需要大量的天然氣備載電力。
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
因此,我們一直將
04:32
is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain.
97
272389
2914
大量天然氣儲存於一座山中。
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
04:37
but then late last year, it sprung a leak.
99
277889
2991
但去年年底,它不斷洩漏。
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
這是加州阿利索峽谷。
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
這麼多的甲烷氣外洩,
04:45
it was the equivalent of putting half a million cars on the road.
102
285806
3186
等於是相當於五千輛 汽車在道路行駛。
04:49
It basically blew through all of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
它基本上已超出 我們全年的碳排放量承諾。
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
那麼,看看印度的情形?
04:55
Sometimes you have to go places to really get the right data,
105
295029
3251
有時你要得到正確的數據, 還不得不親自跑一趟。
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
因此,我們在幾個月前到訪印度。
05:00
We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
我們會見了所有的高級官員── 管太陽能、核能及其他種種──
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
他們告訴我們:
05:05
"We're actually having more serious problems
109
305029
2054
「我們實際上還有比德國和加州
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
更嚴重的問題。
05:08
We don't have backup; we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
我們沒有備載,沒有足量的天然氣。
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
而這只是開端,
05:14
Say we want to get to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
假設我們預計到 2022 年 達到 100 萬千瓦。
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
但去年我們只建了 5 萬千瓦,
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
而在這之前一年, 我們建了 5 萬千瓦。」
05:21
So, let's just take a closer look at nuclear.
116
321870
2876
所以,讓我們仔細審視核能。
05:24
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
117
324770
3223
聯合國政府間氣候變遷專門委員會
05:28
has looked at the carbon content of all these different fuels,
118
328017
2971
一直關注所有不同燃料的排碳量,
05:31
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
核能真的很低── 實際上甚至低於太陽能。
05:34
And nuclear obviously provides a lot of power --
120
334969
3895
而且明顯能提供了大量的電能──
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
每天 24 小時,每週七天。
05:41
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
122
341465
3934
一座核電廠一年中有 92% 的時間可以提供電力。
05:45
What's interesting is that when you look at countries
123
345423
2572
有趣的是,當你看那些
05:48
that have deployed different kinds of clean energies,
124
348019
2542
已經發展各式潔淨能源的國家,
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
只有幾個在處理環境危機上
05:52
at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
126
352509
2855
採取與治理環境一致的步伐。
05:55
So nuclear seems like a pretty good option,
127
355388
2051
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
但是核能有個大問題,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
我敢肯定你們都知道的,
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
就是人們真的不喜歡它。
06:04
There was a study, a survey done of people around the world,
131
364431
3191
大約一年半前有一項研究, 針對世界各地的人們,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
不只是在美國或歐洲,
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
所進行的調查。
06:11
And what they found
134
371728
1334
06:13
is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
核能是最不受歡迎的能源形式。
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
06:19
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
雖然核能替代了煤,但實情是,
06:22
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
人並不像懼怕核能那樣害怕煤,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
這確實在存在我們的潛意識中。
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
那麼,是什麼讓我們恐懼?
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
有三件確定的事:
06:32
There's the safety of the plants themselves --
142
392061
2240
核電廠本身的安全──
06:34
the fears that they're going to melt down and cause damage;
143
394325
2805
害怕爐心熔化,造成損壞。
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
其次是核電廠的核廢料。
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
最後還有與核武器的關聯。
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
我認為,這是可以理解的,
06:43
engineers look at those concerns and look for technological fixes.
147
403022
4042
工程師專注於這些疑慮, 並在技術上加以修正。
06:47
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors.
148
407088
2983
06:50
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.
149
410095
3124
這就是為什麼 40 個不同的企業家 正在研究這個問題。
06:53
And I, myself, have been very excited about it.
150
413243
2231
而我自己,一直對此非常興奮。
06:55
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
我們完成一份報告: 「如何使核能變便宜。」
06:57
In particular, the thorium reactor shows a lot of promise.
152
417664
2898
特別是,釷反應器 使很多事變得可行。
07:00
So when the climate scientist, James Hansen,
153
420586
2104
所以當氣候科學家詹姆斯·漢森
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
詢問我是否願意到與他到中國去,
07:05
and look at the Chinese advanced nuclear program,
155
425007
2384
並瞧瞧中國的先進核能計劃,
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
我立刻躍躍欲試。
07:08
We were there with MIT and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
我們與麻省理工和加大 柏克萊分校的工程師到那裡。
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
我腦中相信
07:13
that the Chinese would be able to do with nuclear
159
433604
2312
中國能夠將核能做起來。
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
就像他們已經完成的其他許多事情──
07:18
start to crank out small nuclear reactors on assembly lines,
161
438011
3929
開始在生產線上製出小型核反應器,
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world.
162
441964
4388
把它們裝船像 iPhone 或 MacBook 筆電般運到世界各地。
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
我在柏克萊的家中也能弄到一個。
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
但我發現有些不同。
07:31
The presentations were all very exciting and very promising;
165
451105
2904
這些介紹都非常令人興奮 且覺得前途似錦。
07:34
they have multiple reactors that they're working on.
166
454033
2486
他們擁有多個反應器且正在運行,
07:36
The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
介紹釷反應器時, 我們一幫人都很興奮。
07:39
They went through the whole presentation, they got to the timeline,
168
459872
3399
他們介紹完了,談到計畫時程時,
07:43
and they said,
169
463295
1257
他們說:
07:44
"We're going to have a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
「我們不得不將釷熔鹽反應器
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
上市的時間訂於
07:50
by 2040."
172
470307
1562
2040 年。」
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
我當時就像這樣──「啥?」
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(笑聲)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
我看了看我的同事,然後就像這樣,
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
「對不起──
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit of a climate crisis right now.
178
481404
3074
因為我們現在有一點氣候危機,
08:04
And your cities are really polluted, by the way."
179
484502
2726
而且你們的城市污染真的很嚴重。」
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
他們回應道,他們也想,
08:09
"I'm not sure what you've heard about our thorium program,
181
489594
2780
「我不知道你對我們的 釷計劃聽到了什麼,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
但我們連三分之一的預算都沒有,
08:14
and your department of energy hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
你們的能源部好像也不是很主動
08:17
with all that data you guys have on testing reactors."
184
497473
3481
公開你們測試的反應器數據。」
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
我說:「嗯,我有一個想法。
08:23
You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
你知道你們已經花了 10 年展示這反應器?
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
08:28
and let's just go right to commercializing it.
188
508980
2350
直接商業化。
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
這將節省時間和金錢。」
08:33
And the engineer just looked at me and said,
190
513379
2592
工程師看著我,說:
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
「讓我問你一個問題:
08:37
Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
192
517645
3518
你會買一輛從來沒有 展示過的汽車嗎?」
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
08:43
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
也就說即將上線的反應器, 現在他們已經開始出售了。
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
這是一個高溫氣體反應器。
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
它不會熔毀。
08:50
But it's really big and bulky, that's part of the safety,
197
530845
2735
但它確實又大又笨重, 這是安全的一部分,
08:53
and nobody thinks it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
沒有人認為會有
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
比我們更便宜的反應器。
08:57
The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
使用核廢料作為燃料 真的是很酷的想法,但事實是:
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
我們實際上並不知道該怎麼做。
09:04
There's some risk that you'll actually make more waste,
202
544052
2595
你要冒著實際上製造 更多核廢料的風險,
09:06
and most people think that if you're including
203
546671
2794
大多數人認為如果你把
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
09:11
it's just going to make the whole machine a lot more expensive,
205
551595
2967
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
它只是增加另一個複雜的步驟。
09:17
The truth is,
207
557765
1294
事實是,
09:19
there's real questions about how much of that we're going to do.
208
559695
3150
有多少真正的問題是 我們要處理的。
09:22
I mean, we went to India and asked about the nuclear program.
209
562869
2886
我的意思是,我們去了印度, 並要求看核能計劃。
09:25
The government said before the Paris climate talks
210
565779
2398
政府表示,巴黎的氣候談判之前
09:28
that they were going to do something like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
他們打算做些什麼, 例如蓋 30 座新的核電廠。
09:31
But when we got there and interviewed people
212
571281
2071
但是,當我們到了那裡 並採訪相關人士
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
甚至看了看內部文件,
09:35
they're now saying they're going to do about five.
214
575481
2452
他們現在說大約要蓋 5 座。
09:37
And in most of the world, especially the rich world,
215
577957
2546
09:40
they're not talking about building new reactors.
216
580527
2286
他們不要建立新的核反應器。
09:42
We're actually talking about taking reactors down
217
582837
2288
我們實際上是在談論
在使用期限前將其除役。
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
09:46
Germany's actually pressuring its neighbors to do that.
219
586839
2788
德國實際上正施壓鄰國這樣做。
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
我提到美國──
09:51
we could lose half of our reactors over the next 15 years,
221
591482
4343
在接下來的 15 年裡, 我們可能會關掉一半的反應器。
09:55
which would wipe out 40 percent of the emissions reductions
222
595849
2817
這將使碳排放減少 40%。
09:58
we're supposed to get under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
前提是得全由潔淨能源取代才行。
10:01
Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
當然,在日本, 他們將所有的核電廠下線,
10:04
replaced them with coal, natural gas, oil burning,
225
604149
2353
10:06
and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
給它們算了算──
10:14
how much nuclear do we see China and India bringing online
229
614028
3121
接下來的 15 年裡,
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
中國和印度將有多少核電廠上線,
10:19
how much do we see at risk of being taken offline --
231
619159
3556
有多少是有被下線的風險 。
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
10:25
What we found is that the world is actually at risk
233
625052
3491
我們發現的是, 世界其實是有風險可能失去
10:28
of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
4 倍於過去 10 年減少的潔淨能源。
10:34
In other words: we're not in a clean energy revolution;
235
634055
3350
換句話說:我們不處於 潔淨能源革命,
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
10:40
So it's understandable that engineers would look for a technical fix
237
640992
4172
所以工程師將尋求技術性修正,
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
人們對核能的疑慮是可以理解的。
10:47
But when you consider that these are big challenges to do,
239
647166
2776
但是,當你考慮 這些都是巨大的挑戰,
10:49
that they're going to take a long time to solve,
240
649966
2285
他們要花費很長的時間來解決,
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
還有這另一個問題,這就是:
10:54
Are those technical fixes really going to solve people's fears?
242
654045
3307
那些技術性修正 真的能解決人們的恐慌、
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
使我們感到安全嗎?
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
11:01
it's hard to figure out how to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
還是很難弄清楚 如何才能使核電更加安全。
11:05
I mean, every medical journal that looks at it --
246
665076
2318
我的意思是,每本 探討這個問題的醫學期刊──
11:07
this is the most recent study from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
這是英國醫學期刊 《刺胳針》最近的研究。
11:10
one of the most respected journals in the world --
248
670550
2453
這是世上最受尊敬的期刊之一。
11:13
nuclear is the safest way to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
所以,你去看看事故的數據──
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
福島、車諾比爾──
11:21
the World Health Organization finds the same thing:
253
681212
2703
11:23
the vast majority of harm is caused by people panicking,
254
683939
3975
11:27
and they're panicking because they're afraid.
255
687938
2320
他們恐慌,因為他們害怕。
11:30
In other words,
256
690282
1225
換一種說法,
11:31
the harm that's caused isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
或輻射。
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
它是恐懼。
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
那核廢料呢?
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
每個人都擔心核廢料。
11:41
Well, the interesting thing about the waste
262
701658
2183
好了,關於核廢料有趣的是:
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
11:46
If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States,
265
706709
3377
如果你把所有我們美國生產的核廢料
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
放在足球場上堆積起來,
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
它只會達到 6.1 公尺高。
11:54
And people say it's poisoning people or doing something --
268
714580
3274
人們說這會使人中毒 或造成一些事情。
11:57
it's not, it's just sitting there, it's just being monitored.
269
717878
2899
它不會,它只是放在那裡,
被監控著,就只是這樣而已。
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
12:02
By contrast, the waste that we don't control from energy production --
271
722212
3823
相較之下,能源生產中 不受控制的廢料──
12:06
we call it "pollution," and it kills seven million people a year,
272
726059
3124
我們稱之為「污染」, 一年殺死七百萬人,
12:09
and it's threatening very serious levels of global warming.
273
729207
2829
並造成全球暖化的嚴重威脅。
12:12
And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
而事實是,即使我們能 善用核廢物作為燃料,
12:16
there's always going to be some fuel left over.
275
736036
2275
總是有一些核燃料遺留下來。
12:18
That means there's always going to be people that think it's a big problem
276
738335
3871
這意味著有總是有人認為 這是一個大問題。
12:22
for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste
277
742230
3304
他們的顧慮也許和廢料 沒有多大的關係。
12:25
as we think.
278
745558
1269
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
那麼,核電與核武的關聯呢?
也許最令人吃驚的事情是,
12:29
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples
280
749052
3293
我們找不到任何的例子, 有擁有核電的國家表示,
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
「哦!」決定把核料變成核武。
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
我們發現目前所知, 能擺脫大量核武的唯一途徑,
12:40
how to get rid large numbers of nuclear weapons
285
760714
2452
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
就是將核武中的鈽彈頭
做為核電廠的燃料。
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
12:48
And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
所以,如果你讓世界擺脫核武器,
12:52
then we're going to need a lot more nuclear power.
289
772428
2662
那麼我們會需要更大量的核電。
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(掌聲)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
當我要離開中國時,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside,
292
782905
3189
帶比爾·蓋茨到那裡的 工程師把我拉到一邊,
13:06
and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest
293
786118
2781
他說:「邁克爾我感謝你
13:08
in all the different nuclear supply technologies,
294
788923
2707
關注所有不同的核能供應技術,
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
但眼前有更根本的問題,
13:14
which is that there's just not enough global demand.
296
794600
2539
我們的全球需求有限。
13:17
I mean, we can crank out these machines on assembly lines,
297
797163
2925
我的意思是,我們在 生產線組裝這些機器、
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
我們知道如何讓東西便宜,
13:21
but there's just not enough people that want them."
299
801880
2398
但只是沒有足夠的買主。」
13:24
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation.
300
804302
4942
所以,讓我們先改進太陽能 和風能的效率和保存。
13:29
Let's accelerate the advanced nuclear programs.
301
809268
2284
我們要加快先進核能計劃。
13:31
I think we should triple the amount of money we're spending on it.
302
811576
3153
我認為應該多花三倍錢就可以了。
但我認為當務之急是:
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
13:37
if we're going to overcome the climate crisis,
304
817467
2156
如果我們要克服氣候危機,
13:39
is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis
305
819647
4613
是要記住,引發潔淨能源危機的,
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
不是我們的機器,
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
這是我們內心的恐懼。
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
非常感謝你。
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog