How fear of nuclear power is hurting the environment | Michael Shellenberger

551,588 views ・ 2016-10-05

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Boura Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:12
Have you heard the news?
0
12825
1639
Έχετε ακούσει τις ειδήσεις;
00:14
We're in a clean energy revolution.
1
14488
2950
Είμαστε σε μια επανάσταση καθαρής ενέργειας.
00:17
And where I live in Berkeley, California,
2
17462
1990
Εκεί που μένω, στο Μπέρκλεϊ της Καλιφόρνια,
00:19
it seems like every day I see a new roof with new solar panels going up,
3
19476
4284
μου φαίνεται πως κάθε μέρα βλέπω μια νέα εγκατάσταση σκεπής με ηλιακά πάνελ,
00:23
electric car in the driveway.
4
23784
1727
ηλεκτρικό αυτοκίνητο στην πυλωτή.
00:25
Germany sometimes gets half its power from solar,
5
25812
3215
Η Γερμανία κάποιες φορές παίρνει τη μισή της ενέργεια από τον ήλιο,
και η Ινδία έχει δεσμευτεί να φτιάξει δέκα φορές περισσότερα ηλιακά πάνελ
00:29
and India is now committed to building 10 times more solar
6
29051
4493
00:33
than we have in California,
7
33568
1328
από ό,τι έχουμε στην Καλιφόρνια,
00:34
by the year 2022.
8
34920
1522
μέχρι το έτος 2022.
00:36
Even nuclear seems to be making a comeback.
9
36896
2350
Ακόμα και η πυρηνική ενέργεια φαίνεται να επιστρέφει.
00:39
Bill Gates is in China working with engineers,
10
39874
3045
Ο Μπιλ Γκέιτς είναι στην Κίνα δουλεύοντας με μηχανικούς,
00:42
there's 40 different companies that are working together
11
42943
2797
και 40 διαφορετικές εταιρίες συνεργάζονται για να προλάβουν
00:45
to try to race to build the first reactor that runs on waste,
12
45764
3325
για να χτίσουν τον πρώτο αντιδραστήρα που θα δουλεύει με απόβλητα,
χωρίς κίνδυνο τήξης του πυρήνα του,
00:49
that can't melt down
13
49113
1237
00:50
and is cheaper than coal.
14
50374
1318
και είναι πιο φτηνός από το κάρβουνο.
00:52
And so you might start to ask:
15
52492
2305
Ίσως να αρχίσετε να ρωτάτε:
00:55
Is this whole global warming problem
16
55430
1797
θα είναι το πρόβλημα της υπερθέρμανσης του πλανήτη
00:57
going to be a lot easier to solve than anybody imagined?
17
57251
2950
πιο εύκολο να επιλυθεί από ό,τι φανταστήκαμε;
01:00
That was the question we wanted to know,
18
60504
1951
Αυτή την ερώτηση θέλαμε να απαντήσουμε,
01:02
so my colleagues and I decided to take a deep dive into the data.
19
62479
3242
γι' αυτό με συναδέλφους μου
αποφασίσαμε να βουτήξουμε βαθιά στα δεδομένα.
01:05
We were a little skeptical of some parts
20
65745
2027
Ήμασταν λίγο σκεπτικοί ως προς κάποια σημεία
01:07
of the clean energy revolution story,
21
67796
2007
της ιστορίας της επανάστασης της καθαρής ενέργειας,
01:09
but what we found really surprised us.
22
69827
2760
αλλά αυτό που βρήκαμε πραγματικά μας εξέπληξε.
01:12
The first thing is that clean energy has been increasing.
23
72611
3910
Το πρώτο πράγμα είναι ότι η καθαρή ενέργεια αυξάνεται.
01:16
This is electricity from clean energy sources over the last 20 years.
24
76545
4121
Αυτός είναι ο ηλεκτρισμός από πηγές καθαρής ενέργειας τα τελευταία 20 χρόνια.
Αλλά όταν δείτε το ποσοστό του παγκόσμιου ηλεκτρισμού από πηγές καθαρής ενέργειας,
01:21
But when you look at the percentage of global electricity
25
81023
3718
01:24
from clean energy sources,
26
84765
1339
στην πραγματικότητα έχει πέσει από 36% σε 31%.
01:26
it's actually been in decline from 36 percent to 31 percent.
27
86128
4566
01:30
And if you care about climate change,
28
90718
2182
Και εάν ενδιαφέρεστε για την κλιματική αλλαγή,
01:32
you've got to go in the opposite direction
29
92924
2146
πρέπει να πάτε προς την αντίθετη κατεύθυνση,
προς το 100% του ηλεκτρισμού από πηγές καθαρής ενέργειας,
01:35
to 100 percent of our electricity from clean energy sources,
30
95094
3550
01:38
as quickly as possible.
31
98668
1598
όσο γίνεται πιο γρήγορα.
01:40
Now, you might wonder,
32
100290
1157
Τώρα, ίσως αναρωτηθείτε,
01:41
"Come on, how much could five percentage points of global electricity be?"
33
101471
3869
«Έλα τώρα, πόσος ηλεκτρισμός θα μπορούσε να είναι το 5%;»
01:45
Well, it turns out to be quite a bit.
34
105364
1767
Ε λοιπόν, αποδεικνύεται πως είναι πολύ.
01:47
It's the equivalent of 60 nuclear plants
35
107155
3143
Είναι το ισοδύναμο 60 πυρηνικών σταθμών,
01:50
the size of Diablo Canyon, California's last nuclear plant,
36
110322
3611
του μεγέθους του Φαραγγιού Ντιάμπλο,
του τελευταίου πυρηνικού σταθμού της Καλιφόρνια,
01:53
or 900 solar farms the size of Topaz,
37
113957
3669
ή 900 ηλιακών πάρκων στο μέγεθος του Τοπάζ,
01:57
which is one of the biggest solar farms in the world,
38
117650
2529
που είναι ένα από τα μεγαλύτερα ηλιακά πάρκα στον κόσμο,
02:00
and certainly our biggest in California.
39
120203
2626
και σίγουρα το μεγαλύτερο στην Καλιφόρνια.
02:03
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing
40
123587
3244
Μεγάλο μέρος αυτού είναι απλώς ότι τα ορυκτά καύσιμα αναπτύσσονται
02:06
faster than clean energy.
41
126855
1253
πιο γρήγορα από την καθαρή ενέργεια.
02:08
And that's understandable.
42
128132
1239
Κι αυτό είναι κατανοητό.
02:09
There's just a lot of poor countries
43
129395
1715
Απλά υπάρχουν πολλές φτωχές χώρες,
οι οποίες ακόμα χρησιμοποιούν ξύλα, κοπριά, και κάρβουνο
02:11
that are still using wood and dung and charcoal
44
131134
2453
02:13
as their main source of energy,
45
133611
1585
ως βασική πηγή ενέργειας,
02:15
and they need modern fuels.
46
135220
1451
και χρειάζονται μοντέρνα καύσιμα.
02:16
But there's something else going on,
47
136695
1949
Αλλά υπάρχει και κάτι άλλο που συμβαίνει.
02:18
which is that one of those clean energy sources in particular
48
138668
4055
Μία συγκεκριμένη από εκείνες τις πηγές καθαρής ενέργειας
02:22
has actually been on the decline in absolute terms,
49
142747
3408
στην πραγματικότητα είναι σε παρακμή σε απόλυτους όρους,
όχι μόνο σχετικούς.
02:26
not just relatively.
50
146179
1501
02:27
And that's nuclear.
51
147704
1214
Κι αυτή είναι η πυρηνική ενέργεια.
02:28
You can see its generation has declined seven percent
52
148942
3649
Μπορείτε να δείτε πως η παραγωγή της έχει πέσει κατά 7%
02:32
over the last 10 years.
53
152615
1837
τα τελευταία δέκα χρόνια.
02:34
Now, solar and wind have been making huge strides,
54
154476
2608
Η ηλιακή και η αιολική ενέργεια κάνουν τεράστια άλματα,
και έτσι ακούτε συχνά να λένε πως δεν έχει σημασία,
02:37
so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,
55
157108
2908
διότι η ηλιακή και η αιολική ενέργεια θα καλύψουν τη διαφορά.
02:40
because solar and wind is going to make up the difference.
56
160040
2738
02:42
But the data says something different.
57
162802
1856
Αλλά τα δεδομένα λένε κάτι διαφορετικό.
02:44
When you combine all the electricity from solar and wind,
58
164682
3045
Όταν συνδυάζετε τον ηλεκτρισμό από την ηλιακή και την αιολική ενέργεια,
02:47
you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.
59
167751
4799
βλέπετε ότι μετά βίας καλύπτει το μισό της μείωσης της πυρηνικής ενέργειας.
02:53
Let's take a closer look in the United States.
60
173758
2318
Ας δούμε λεπτομερέστερα τις Ηνωμένες Πολιτείες.
02:56
Over the last couple of years -- really 2013, 2014 --
61
176100
3791
Τα τελευταία δύο χρόνια -το 2013 και το 2014-
02:59
we prematurely retired four nuclear power plants.
62
179915
3469
αποσύραμε πρόωρα τέσσερις σταθμούς πυρηνικής ενέργειας.
03:03
They were almost entirely replaced with fossil fuels,
63
183408
2799
Σχεδόν εξ ολοκλήρου αντικαταστάθηκαν από ορυκτά καύσιμα,
03:06
and so the consequence was that we wiped out
64
186231
3506
και έτσι η συνέπεια ήταν πως εξαφανίσαμε
03:09
almost as much clean energy electricity that we get from solar.
65
189761
4926
σχεδόν τόση καθαρή ηλεκτρική ενέργεια όση παίρνουμε από την ηλιακή ενέργεια.
03:14
And it's not unique to us.
66
194711
3021
Και δεν είμαστε οι μόνοι.
Η Καλιφόρνια θεωρείται πρωτοπόρος στην καθαρή ενέργεια και το κλίμα,
03:18
People think of California as a clean energy and climate leader,
67
198113
3071
03:21
but when we looked at the data,
68
201208
2008
αλλά όταν κοιτάμε τα δεδομένα,
03:23
what we found is that, in fact,
69
203240
1501
βλέπουμε πως, στην πραγματικότητα,
03:24
California reduced emissions more slowly than the national average,
70
204765
3203
η Καλιφόρνια μείωσε τις εκπομπές πιο αργά από τον εθνικό μέσο όρο,
03:27
between 2000 and 2015.
71
207992
1843
από το 2000 ως το 2015.
03:30
What about Germany?
72
210359
1235
Και η Γερμανία;
03:31
They're doing a lot of clean energy.
73
211618
2033
Χρησιμοποιούν πολλή καθαρή ενέργεια.
03:33
But when you look at the data,
74
213675
1731
Αλλά όταν κοιτάτε τα δεδομένα, οι εκπομπές της Γερμανίας
03:35
German emissions have actually been going up since 2009,
75
215430
3278
στην πραγματικότητα έχουν ανέβει από το 2009,
03:38
and there's really not anybody who's going to tell you
76
218732
2575
και κανένας δε σας λέει
03:41
that they're going to meet their climate commitments in 2020.
77
221331
3308
πως θα φτάσουν τις δεσμεύσεις τους για το κλίμα ως το 2020.
Δεν είναι δύσκολο να καταλάβετε γιατί.
03:45
The reason isn't hard to understand.
78
225137
1752
03:46
Solar and wind provide power about 10 to 20 percent of the time,
79
226913
3303
Οι ηλιακές και οι αιολικές πηγές παρέχουν ενέργεια 10% με 20% του χρόνου,
03:50
which means that when the sun's not shining,
80
230240
2048
που σημαίνει πως όταν ο ήλιος δεν λάμπει, και ο αέρας δε φυσάει,
03:52
the wind's not blowing,
81
232312
1352
03:53
you still need power for your hospitals,
82
233688
2151
ακόμα και τότε χρειάζεστε ενέργεια για τα νοσοκομεία σας,
03:55
your homes, your cities, your factories.
83
235863
2730
τα σπίτια σας, τις πόλεις σας, τα εργοστάσιά σας.
03:58
And while batteries have made some really cool improvements lately,
84
238617
3904
Και, παρόλο που οι μπαταρίες έχουν κάνει μεγάλη πρόοδο τελευταία,
04:02
the truth is, they're just never going to be as efficient
85
242545
2708
η αλήθεια είναι πως δε θα είναι ποτέ τόσο αποδοτικές όσο το ηλεκτρικό δίκτυο.
04:05
as the electrical grid.
86
245277
1199
04:06
Every time you put electricity into a battery and take it out,
87
246500
3127
Κάθε φορά που φορτίζετε μια μπαταρία και τη χρησιμοποιείτε,
04:09
you lose about 20 to 40 percent of the power.
88
249651
3256
χάνετε περίπου 20% με 40% της ενέργειας.
04:13
That's why when, in California,
89
253470
2593
Γι' αυτό, όταν στην Καλιφόρνια προσπαθούμε να ασχοληθούμε
04:16
we try to deal with all the solar we've brought online --
90
256087
2714
με όλη την ηλιακή ενέργεια που έχουμε αποθηκεύσει
04:18
we now get about 10 percent of electricity from solar --
91
258825
2764
-τώρα παίρνουμε περίπου 10% του ηλεκτρισμού από τον ήλιο-
04:21
when the sun goes down, and people come home from work
92
261613
2642
όταν ο ήλιος δύει, και ο κόσμος επιστρέφει σπίτι από τη δουλειά,
04:24
and turn on their air conditioners and their TV sets,
93
264279
2490
και ανάβουν τα κλιματιστικά και τις τηλεοράσεις,
04:26
and every other appliance in the house,
94
266793
1898
και κάθε άλλη συσκευή στο σπίτι,
04:28
we need a lot of natural gas backup.
95
268715
2461
χρειαζόμαστε πολύ περισσότερο εφεδρικό φυσικό αέριο.
04:31
So what we've been doing
96
271200
1165
Αυτό που κάνουμε, λοιπόν,
04:32
is stuffing a lot of natural gas into the side of a mountain.
97
272389
2914
είναι να γεμίζουμε μια πλευρά ενός βουνού με φυσικό αέριο.
04:35
And that worked pretty well for a while,
98
275616
2249
Και αυτό δούλεψε αρκετά καλά για λίγο,
04:37
but then late last year, it sprung a leak.
99
277889
2991
αλλά στο τέλος της προηγούμενης χρονιάς παρουσιάστηκε μια διαρροή.
04:40
This is Aliso Canyon.
100
280904
1840
Αυτό είναι το Φαράγγι Άλισο.
04:42
So much methane gas was released,
101
282768
3014
Απελευθερώθηκε τόσο πολύ μεθάνιο,
04:45
it was the equivalent of putting half a million cars on the road.
102
285806
3186
που ήταν ισοδύναμο με τη λειτουργία μισού εκατομμυρίου αυτοκινήτων.
Ουσιαστικά διέλυσε όλες τις δεσμεύσεις μας για το κλίμα για την χρονιά.
04:49
It basically blew through all of our climate commitments for the year.
103
289016
3897
04:53
Well, what about India?
104
293681
1324
Με την Ινδία τι γίνεται;
Καμιά φορά πρέπει να πας σε διάφορα μέρη για τα σωστά δεδομένα,
04:55
Sometimes you have to go places to really get the right data,
105
295029
3251
04:58
so we traveled to India a few months ago.
106
298304
1981
κι έτσι πήγαμε στην Ινδία λίγο καιρό πριν.
05:00
We met with all the top officials -- solar, nuclear, the rest --
107
300309
3131
Συναντηθήκαμε με τους υπεύθυνους
-για την ηλιακή και την αιολική ενέργεια-
05:03
and what they told us is,
108
303464
1541
και μας είπαν,
«Έχουμε πιο σημαντικά προβλήματα
05:05
"We're actually having more serious problems
109
305029
2054
απ' ό,τι η Γερμανία και η Καλιφόρνια μαζί.
05:07
than both Germany and California.
110
307107
1675
05:08
We don't have backup; we don't have all the natural gas.
111
308806
3533
Δεν έχουμε εφεδρικές πηγές, δεν έχουμε αρκετό φυσικό αέριο.
05:12
And that's just the start of it.
112
312363
2532
Και αυτό είναι μόνο η αρχή.
05:14
Say we want to get to 100 gigawatts by 2022.
113
314919
2889
Ας πούμε ότι θέλουμε να φτάσουμε τα 100 γίγαβατ έως το 2022.
05:17
But last year we did just five,
114
317832
1952
Αλλά πέρυσι είχαμε μόνο πέντε [γίγαβατ],
05:19
and the year before that, we did five."
115
319808
2038
και τη χρονιά πριν, είχαμε πέντε».
05:21
So, let's just take a closer look at nuclear.
116
321870
2876
Ας δούμε πιο προσεκτικά τώρα την πυρηνική ενέργεια.
05:24
The United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change
117
324770
3223
Η Διακυβερνητική Επιτροπή του ΟΗΕ για την Αλλαγή του Κλίματος
έχει μελετήσει την περιεκτικότητα σε άνθρακα όλων των καυσίμων,
05:28
has looked at the carbon content of all these different fuels,
118
328017
2971
και η πυρηνική προκύπτει πολύ χαμηλά -
05:31
and nuclear comes out really low -- it's actually lower even than solar.
119
331012
3933
στην πραγματικότητα λιγότερο από την ηλιακή.
05:34
And nuclear obviously provides a lot of power --
120
334969
3895
Και η πυρηνική ενέργεια προφανώς παρέχει πολλή ενέργεια -
05:38
24 hours a day, seven days a week.
121
338888
2553
24 ώρες την ημέρα, εφτά μέρες την εβδομάδα.
05:41
During a year, a single plant can provide power 92 percent of the time.
122
341465
3934
Μέσα σε έναν χρόνο, ένας μόνο σταθμός
μπορεί να παρέχει ενέργεια το 92% του χρόνου.
05:45
What's interesting is that when you look at countries
123
345423
2572
Το ενδιαφέρον είναι πως,
αν δείτε χώρες που έχουν εφαρμόσει διαφορετικά είδη καθαρής ενέργειας,
05:48
that have deployed different kinds of clean energies,
124
348019
2542
05:50
there's only a few that have done so
125
350585
1900
βλέπετε πως μόνο λίγες το έχουν καταφέρει
05:52
at a pace consistent with dealing with the climate crisis.
126
352509
2855
με ρυθμό συνεπή στην αντιμετώπιση της κλιματικής κρίσης.
05:55
So nuclear seems like a pretty good option,
127
355388
2051
Η πυρηνική ενέργεια φαίνεται να είναι καλή επιλογή,
05:57
but there's this big problem with it,
128
357463
2038
αλλά υπάρχει αυτό το μεγάλο πρόβλημα,
05:59
which all of you, I'm sure, are aware of,
129
359525
2030
που είμαι σίγουρος πως όλοι γνωρίζετε:
06:01
which is that people really don't like it.
130
361579
2828
ότι δεν αρέσει στους ανθρώπους.
06:04
There was a study, a survey done of people around the world,
131
364431
3191
Υπήρξε μια μελέτη, μια έρευνα σε ανθρώπους σε όλον τον κόσμο,
06:07
not just in the United States or Europe,
132
367646
2503
όχι μόνο στις Ηνωμένες Πολιτείες ή στην Ευρώπη,
06:10
about a year and a half ago.
133
370173
1531
πριν από ενάμισι χρόνο περίπου.
06:11
And what they found
134
371728
1334
Και βρήκαν πως η πυρηνική ενέργεια
06:13
is that nuclear is actually one of the least popular forms of energy.
135
373086
3792
είναι από τις λιγότερο δημοφιλείς μορφές ενέργειας.
06:16
Even oil is more popular than nuclear.
136
376902
2430
Ακόμα και το πετρέλαιο είναι πιο δημοφιλές.
06:19
And while nuclear kind of edges out coal, the thing is,
137
379356
3166
Κι ενώ η πυρηνική ενέργεια συναγωνίζεται τον γαιάνθρακα,
06:22
people don't really fear coal in the same way they fear nuclear,
138
382546
3817
ο κόσμος δεν φοβάται τον γαιάνθρακα όπως φοβάται την πυρηνική ενέργεια,
06:26
which really operates on our unconscious.
139
386387
2417
που στην πραγματικότητα δρα στο ασυνείδητό μας.
06:28
So what is it that we fear?
140
388828
1635
Τι είναι, τότε, αυτό που φοβόμαστε;
06:30
There's really three things.
141
390487
1550
Στην πραγματικότητα είναι τρία πράγματα.
06:32
There's the safety of the plants themselves --
142
392061
2240
Είναι η ασφάλεια των εργοστασίων
06:34
the fears that they're going to melt down and cause damage;
143
394325
2805
-ο φόβος ατυχήματος από τήξη του πυρήνα-
είναι τα απόβλητα που δημιουργούν,
06:37
there's the waste from them;
144
397154
1345
06:38
and there's the association with weapons.
145
398523
2507
και ο συσχετισμός τους με τα όπλα.
06:41
And I think, understandably,
146
401562
1436
Και πιστεύω πως, δικαιολογημένα,
οι μηχανικοί εξετάζουν τις ανησυχίες, και ψάχνουν για τεχνολογικές λύσεις.
06:43
engineers look at those concerns and look for technological fixes.
147
403022
4042
Γι' αυτό ο Μπιλ Γκέιτς είναι στην Κίνα αναπτύσσοντας αντιδραστήρες
06:47
That's why Bill Gates is in China developing advanced reactors.
148
407088
2983
06:50
That's why 40 different entrepreneurs are working on this problem.
149
410095
3124
και 40 επιχειρηματίες δουλεύουν πάνω σε αυτό το πρόβλημα.
Κι εγώ είμαι πολύ ενθουσιασμένος με αυτό.
06:53
And I, myself, have been very excited about it.
150
413243
2231
Κάναμε μια αναφορά: «Φτηνή Πυρηνική Ενέργεια».
06:55
We did a report: "How to Make Nuclear Cheap."
151
415498
2142
06:57
In particular, the thorium reactor shows a lot of promise.
152
417664
2898
Πιο συγκεκριμένα, ο αντιδραστήρας θορίου είναι πολλά υποσχόμενος.
07:00
So when the climate scientist, James Hansen,
153
420586
2104
Όταν ο επιστήμονας κλίματος, Τζέημς Χάνσεν,
07:02
asked if I wanted to go to China with him
154
422714
2269
με ρώτησε αν θέλω να πάω στην Κίνα μαζί του
και να κοιτάξουμε το ανεπτυγμένο πυρηνικό πρόγραμμά της,
07:05
and look at the Chinese advanced nuclear program,
155
425007
2384
07:07
I jumped at the chance.
156
427415
1250
άρπαξα την ευκαιρία.
07:08
We were there with MIT and UC Berkeley engineers.
157
428689
3191
Πήγαμε με μηχανικούς από το ΜΙΤ και το Πανεπιστήμιο του Μπέρκλεϊ.
07:11
And I had in my mind
158
431904
1676
Και μέσα μου πίστευα ότι οι Κινέζοι
07:13
that the Chinese would be able to do with nuclear
159
433604
2312
θα κάνουν με την πυρηνική ενέργεια αυτό που κάνουν με τόσα άλλα πράγματα -
07:15
what they did with so many other things --
160
435940
2047
να ξεκινήσουν να δημιουργούν μικρούς πυρηνικούς αντιδραστήρες
07:18
start to crank out small nuclear reactors on assembly lines,
161
438011
3929
στην γραμμή παραγωγής,
07:21
ship them up like iPhones or MacBooks and send them around the world.
162
441964
4388
να τους πακετάρουν όπως τα iPhones ή τα MacBooks,
και να τους αποστέλλουν παντού.
07:26
I would get one at home in Berkeley.
163
446376
1983
Θα έπαιρνα έναν για το σπίτι μου στο Μπέρκλεϊ.
Αλλά αυτό που συνάντησα ήταν κάπως διαφορετικό.
07:29
But what I found was somewhat different.
164
449120
1961
07:31
The presentations were all very exciting and very promising;
165
451105
2904
Οι παρουσιάσεις ήταν όλες εντυπωσιακές και πολλά υποσχόμενες:
07:34
they have multiple reactors that they're working on.
166
454033
2486
δουλεύουν πάνω σε πολλούς αντιδραστήρες.
07:36
The time came for the thorium reactor, and a bunch of us were excited.
167
456543
3305
Ήρθε η στιγμή για τον αντιδραστήρα θορίου, και κάποιοι από μας ενθουσιαστήκαμε.
07:39
They went through the whole presentation, they got to the timeline,
168
459872
3399
Έκαναν όλη την παρουσίαση, έφτασαν στο χρονοδιάγραμμα,
07:43
and they said,
169
463295
1257
και είπαν,
07:44
"We're going to have a thorium molten salt reactor
170
464576
3518
«Θα έχουμε έναν αντιδραστήρα τηγμένου άλατος για θόριο
έτοιμο για πώληση στον κόσμο έως το 2040».
07:48
ready for sale to the world
171
468118
2165
07:50
by 2040."
172
470307
1562
07:52
And I was like, "What?"
173
472850
1613
Και εγώ είπα «Τι;»
07:54
(Laughter)
174
474487
1015
(Γέλια)
07:55
I looked at my colleagues and I was like,
175
475526
2008
Κοίταξα τους συναδέλφους μου και είπα,
07:57
"Excuse me --
176
477558
1468
«Συγχωρήστε με -
αλλά μήπως μπορείτε να βιαστείτε λιγάκι;
07:59
can you guys speed that up a little bit?
177
479050
2330
08:01
Because we're in a little bit of a climate crisis right now.
178
481404
3074
Διότι είμαστε κάπως σε κλιματική κρίση αυτή τη στιγμή.
08:04
And your cities are really polluted, by the way."
179
484502
2726
Και οι πόλεις σας έχουν πολλή ρύπανση, παρεμπιπτόντως».
08:07
And they responded back, they were like,
180
487252
2318
Και απάντησαν, λέγοντας,
08:09
"I'm not sure what you've heard about our thorium program,
181
489594
2780
«Δεν ξέρω τι ακριβώς έχετε ακούσει για το πρόγραμμα θορίου,
08:12
but we don't have a third of our budget,
182
492398
1915
αλλά δεν έχουμε ούτε το 1/3 της χρηματοδότησης,
08:14
and your department of energy hasn't been particularly forthcoming
183
494337
3112
και το δικό σας τμήμα ενέργειας δεν βοηθάει ιδιαίτερα
08:17
with all that data you guys have on testing reactors."
184
497473
3481
με όλα αυτά τα δεδομένα που έχετε εξετάζοντας αντιδραστήρες».
08:21
And I said, "Well, I've got an idea.
185
501382
2358
Και είπα, «Λοιπόν, έχω μια ιδέα.
08:23
You know how you've got 10 years where you're demonstrating that reactor?
186
503764
3596
Ξέρετε το κομμάτι, όπου για δέκα χρόνια παρουσιάζετε τον αντιδραστήρα;
08:27
Let's just skip that part,
187
507384
1572
Ας το προσπεράσουμε αυτό,
08:28
and let's just go right to commercializing it.
188
508980
2350
και ας πάμε κατευθείαν στην εμπορευματοποίησή του.
08:31
That will save money and time."
189
511354
1646
Έτσι θα γλιτώσετε χρόνο και χρήματα».
08:33
And the engineer just looked at me and said,
190
513379
2592
Και ο μηχανικός με κοίταξε και είπε,
08:35
"Let me ask you a question:
191
515995
1626
«Επίτρεψέ μου να σου κάνω μια ερώτηση:
08:37
Would you buy a car that had never been demonstrated before?"
192
517645
3518
Εσύ θα αγόραζες ένα αυτοκίνητο το οποίο δεν έχει παρουσιαστεί ποτέ;»
08:41
So what about the other reactors?
193
521913
1597
Και με τους υπόλοιπους αντιδραστήρες;
08:43
There's a reactor that's coming online now, they're starting to sell it.
194
523534
3452
Ένας αντιδραστήρας που βγαίνει στην αγορά τώρα
είναι αντιδραστήρας αερίου υψηλής θερμοκρασίας,
08:47
It's a high-temperature gas reactor.
195
527010
1786
08:48
It can't melt down.
196
528820
1263
χωρίς κίνδυνο τήξης πυρήνα.
08:50
But it's really big and bulky, that's part of the safety,
197
530845
2735
Αλλά είναι μεγάλος και ογκώδης, ως μέρος της ασφάλειας,
08:53
and nobody thinks it's going to ever get cheaper
198
533604
2288
και κανείς δεν πιστεύει ότι θα γίνει ποτέ πιο φτηνός
08:55
than the reactors that we have.
199
535916
1940
από τους αντιδραστήρες που έχουμε.
08:57
The ones that use waste as fuel are really cool ideas, but the truth is,
200
537880
4076
Αυτοί που χρησιμοποιούν τα απόβλητα ως καύσιμο είναι πολύ ωραία ιδέα,
09:01
we don't actually know how to do that yet.
201
541980
2048
αλλά η αλήθεια είναι πως δεν ξέρουμε πώς να τους φτιάξουμε.
09:04
There's some risk that you'll actually make more waste,
202
544052
2595
Υπάρχει ο κίνδυνος πως θα παράξουμε περισσότερα απόβλητα,
09:06
and most people think that if you're including
203
546671
2794
και πολλοί πιστεύουν πως, αν συμπεριλάβετε το κομμάτι των αποβλήτων στην διαδικασία,
09:09
that waste part of the process,
204
549489
2082
09:11
it's just going to make the whole machine a lot more expensive,
205
551595
2967
θα κάνει το μηχάνημα πολύ πιο ακριβό,
09:14
it's just adding another complicated step.
206
554586
2332
θα είναι άλλο ένα περίπλοκο βήμα.
09:17
The truth is,
207
557765
1294
Η αλήθεια είναι,
09:19
there's real questions about how much of that we're going to do.
208
559695
3150
πως υπάρχουν πραγματικές ερωτήσεις για το πόσα από αυτά θα κάνουμε.
09:22
I mean, we went to India and asked about the nuclear program.
209
562869
2886
Πήγαμε στην Ινδία και ρωτήσαμε για το πυρηνικό πρόγραμμα.
09:25
The government said before the Paris climate talks
210
565779
2398
Η κυβέρνηση είπε, πριν τις συζητήσεις για το κλίμα στο Παρίσι,
09:28
that they were going to do something like 30 new nuclear plants.
211
568201
3056
ότι θα φτιάξουν περίπου 30 νέους πυρηνικούς σταθμούς.
09:31
But when we got there and interviewed people
212
571281
2071
Αλλά όταν φτάσαμε εκεί, μιλήσαμε με κόσμο και κοιτάξαμε τα εσωτερικά έγγραφα,
09:33
and even looked at the internal documents,
213
573376
2081
τώρα λένε ότι θα φτιάξουν πέντε.
09:35
they're now saying they're going to do about five.
214
575481
2452
09:37
And in most of the world, especially the rich world,
215
577957
2546
Και στο μεγαλύτερο μέρος του κόσμου, κυρίως στον ανεπτυγμένο κόσμο,
09:40
they're not talking about building new reactors.
216
580527
2286
δεν συζητάνε να φτιάξουν νέους αντιδραστήρες.
09:42
We're actually talking about taking reactors down
217
582837
2288
Συζητάνε για απόσυρση αντιδραστήρων πριν περάσουν το όριο ζωής τους.
09:45
before their lifetimes are over.
218
585149
1666
09:46
Germany's actually pressuring its neighbors to do that.
219
586839
2788
Η Γερμανία πιέζει τους γείτονές της να το κάνουν.
09:49
I mentioned the United States --
220
589651
1807
Ανέφερα τις Ηνωμένες Πολιτείες -
09:51
we could lose half of our reactors over the next 15 years,
221
591482
4343
μπορεί να χάσουμε τους μισούς από τους αντιδραστήρες μας
μέσα στα επόμενα 15 χρόνια,
09:55
which would wipe out 40 percent of the emissions reductions
222
595849
2817
που θα εξάλειφαν το 40% της μείωσης εκπομπών
που υποτίθεται ότι θα καταφέρναμε με το Σχέδιο Καθαρής Ενέργειας.
09:58
we're supposed to get under the Clean Power Plan.
223
598690
2344
Στην Ιαπωνία σταμάτησαν όλους τους πυρηνικούς σταθμούς,
10:01
Of course, in Japan, they took all their nuclear plants offline,
224
601058
3067
τους αντικατέστησαν με άνθρακα, φυσικό αέριο, καύση πετρελαίου,
10:04
replaced them with coal, natural gas, oil burning,
225
604149
2353
10:06
and they're only expected to bring online about a third to two-thirds.
226
606526
3562
και αναμένεται να επαναφέρουν σε λειτουργία μόνο το ένα με δύο τρίτα.
10:10
So when we went through the numbers,
227
610112
2545
Όταν, λοιπόν, μελετήσαμε τα νούμερα και τα αθροίσαμε
10:12
and just added that up --
228
612681
1323
-πόσους πυρηνικούς σταθμούς βλέπουμε η Κίνα και η Ινδία να ενεργοποιούν
10:14
how much nuclear do we see China and India bringing online
229
614028
3121
10:17
over the next 15 years,
230
617173
1962
τα επόμενα 15 χρόνια,
πόσους υπάρχει ο κίνδυνος να απενεργοποιήσουν-
10:19
how much do we see at risk of being taken offline --
231
619159
3556
10:22
this was the most startling finding.
232
622739
2289
αυτό ήταν το πιο σοκαριστικό εύρημα.
Αυτό που βρήκαμε είναι πως ο κόσμος κινδυνεύει
10:25
What we found is that the world is actually at risk
233
625052
3491
10:28
of losing four times more clean energy than we lost over the last 10 years.
234
628567
5464
να χάσει τέσσερις φορές περισσότερη καθαρή ενέργεια
από όση έχουμε χάσει τα τελευταία δέκα χρόνια.
Με άλλα λόγια: δεν έχουμε επανάσταση καθαρής ενέργειας·
10:34
In other words: we're not in a clean energy revolution;
235
634055
3350
10:37
we're in a clean energy crisis.
236
637429
2110
έχουμε κρίση καθαρής ενέργειας.
10:40
So it's understandable that engineers would look for a technical fix
237
640992
4172
Γι' αυτό είναι κατανοητό που οι μηχανικοί ψάχνουν για τεχνολογικές λύσεις
στους φόβους που ο κόσμος έχει για τα πυρηνικά.
10:45
to the fears that people have of nuclear.
238
645188
1954
10:47
But when you consider that these are big challenges to do,
239
647166
2776
Αλλά αν αναλογιστείτε ότι αυτές είναι μεγάλες προκλήσεις,
10:49
that they're going to take a long time to solve,
240
649966
2285
ότι θα πάρουν πολύ καιρό να επιλυθούν,
10:52
there's this other issue, which is:
241
652275
1746
υπάρχει και το άλλο ζήτημα, που είναι:
Θα λύσουν αυτές οι τεχνολογικές διορθώσεις τους φόβους του κόσμου;
10:54
Are those technical fixes really going to solve people's fears?
242
654045
3307
10:57
Let's take safety.
243
657828
1558
Ας πάρουμε την ασφάλεια.
10:59
You know, despite what people think,
244
659410
2485
Παρά τα όσα πιστεύει ο κόσμος,
11:01
it's hard to figure out how to make nuclear power much safer.
245
661919
3133
είναι δύσκολο να βρούμε πώς να κάνουμε την πυρηνική ενέργεια πιο ασφαλή.
11:05
I mean, every medical journal that looks at it --
246
665076
2318
Κάθε ιατρικό περιοδικό που το μελετάει
11:07
this is the most recent study from the British journal, "Lancet,"
247
667418
3108
-αυτή είναι η πιο πρόσφατη μελέτη του «Λάνσετ»,
11:10
one of the most respected journals in the world --
248
670550
2453
ενός από τα πιο αξιόπιστα περιοδικά στον κόσμο-
η πυρηνική ενέργεια είναι η πιο ασφαλής και αξιόπιστη.
11:13
nuclear is the safest way to make reliable power.
249
673027
2519
11:15
Everybody's scared of the accidents.
250
675570
1781
Όλοι φοβούνται τα ατυχήματα.
11:17
So you go look at the accident data --
251
677375
2294
Όταν κοιτάμε τα δεδομένα των ατυχημάτων
11:19
Fukushima, Chernobyl --
252
679693
1495
-στη Φουκουσίμα, στο Τσερνόμπιλ-
11:21
the World Health Organization finds the same thing:
253
681212
2703
ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας βρίσκει το ίδιο:
11:23
the vast majority of harm is caused by people panicking,
254
683939
3975
η μεγαλύτερη ζημιά προκαλείται από τον πανικό του κόσμου,
11:27
and they're panicking because they're afraid.
255
687938
2320
και ο κόσμος πανικοβάλλεται, επειδή φοβάται.
11:30
In other words,
256
690282
1225
Με άλλα λόγια,
11:31
the harm that's caused isn't actually caused by the machines
257
691531
3533
η ζημιά που προκαλείται, δεν προκαλείται από τα μηχανήματα
ή από την ακτινοβολία.
11:35
or the radiation.
258
695088
1381
11:36
It's caused by our fears.
259
696493
1729
Προκαλείται από τους φόβους μας.
11:38
And what about the waste?
260
698573
1445
Και τι γίνεται με τα απόβλητα;
Όλοι ανησυχούν για τα απόβλητα.
11:40
Everyone worries about the waste.
261
700042
1592
11:41
Well, the interesting thing about the waste
262
701658
2183
Το ενδιαφέρον με τα απόβλητα
11:43
is how little of it there is.
263
703865
1419
είναι το πόσο λίγα είναι.
Αυτό είναι από έναν μόνο σταθμό.
11:45
This is just from one plant.
264
705308
1377
11:46
If you take all the nuclear waste we've ever made in the United States,
265
706709
3377
Αν πάρετε όλα τα πυρηνικά απόβλητα που έχουμε παράξει στις ΗΠΑ,
τα βάλετε σε ένα γήπεδο ποδοσφαίρου, τα στοιβάξετε,
11:50
put it on a football field, stacked it up,
266
710110
2199
11:52
it would only reach 20 feet high.
267
712333
2223
θα έφταναν μόνο τα 6 μέτρα σε ύψος.
11:54
And people say it's poisoning people or doing something --
268
714580
3274
Και ο κόσμος λέει ότι δηλητηριάζουν ανθρώπους ή κάτι κάνουν -
11:57
it's not, it's just sitting there, it's just being monitored.
269
717878
2899
όχι, απλά κάθονται εκεί, τα παρακολουθούν.
12:00
There's not very much of it.
270
720801
1387
Δεν είναι πολλά.
12:02
By contrast, the waste that we don't control from energy production --
271
722212
3823
Αντιθέτως, τα απόβλητα που δεν ελέγχουμε από την παραγωγή ενέργειας -
τα ονομάζουμε «ρύπανση», σκοτώνουν 7 εκατομμύρια ανθρώπους ετησίως,
12:06
we call it "pollution," and it kills seven million people a year,
272
726059
3124
και απειλούν με σοβαρά επίπεδα παγκόσμιας υπερθέρμανσης.
12:09
and it's threatening very serious levels of global warming.
273
729207
2829
Η αλήθεια είναι πως ακόμα και αν γίνουμε καλοί στη χρήση των αποβλήτων ως καύσιμο,
12:12
And the truth is that even if we get good at using that waste as fuel,
274
732060
3952
πάντα θα μένει καύσιμο.
12:16
there's always going to be some fuel left over.
275
736036
2275
12:18
That means there's always going to be people that think it's a big problem
276
738335
3871
Αυτό σημαίνει πως πάντα θα υπάρχουν αυτοί που θα πιστεύουν ότι είναι μεγάλο πρόβλημα
12:22
for reasons that maybe don't have as much to do with the actual waste
277
742230
3304
για λόγους που δεν έχουν να κάνουν τόσο με τα απόβλητα
που όντως παράγονται όσο πιστεύουμε.
12:25
as we think.
278
745558
1269
12:26
Well, what about the weapons?
279
746851
1745
Και τι γίνεται με τα όπλα;
Ίσως το πιο εκπληκτικό πράγμα είναι ότι δεν έχουμε παραδείγματα
12:29
Maybe the most surprising thing is that we can't find any examples
280
749052
3293
12:32
of countries that have nuclear power
281
752369
1953
χωρών που έχουν πυρηνική ενέργεια
12:34
and then, "Oh!" decide to go get a weapon.
282
754346
2428
και μετά ξαφνικά αποφασίζουν να πάρουν ένα όπλο.
12:36
In fact, it works the opposite.
283
756798
1702
Στην πραγματικότητα, το αντίθετο ισχύει.
12:38
What we find is the only way we know
284
758524
2166
Ο μόνος τρόπος που ξέρουμε
12:40
how to get rid large numbers of nuclear weapons
285
760714
2452
πώς να ξεφορτωθούμε τις μεγάλες ποσότητες των πυρηνικών όπλων
12:43
is by using the plutonium in the warheads
286
763190
2800
είναι με τη χρήση του πλουτωνίου από τις κεφαλές των όπλων
ως καύσιμο για τους πυρηνικούς σταθμούς.
12:46
as fuel in our nuclear power plants.
287
766014
2452
12:48
And so, if you are wanting to get the world rid of nuclear weapons,
288
768490
3914
Εάν, λοιπόν, θέλετε ο κόσμος να ξεφορτωθεί τα πυρηνικά όπλα,
12:52
then we're going to need a lot more nuclear power.
289
772428
2662
τότε θα χρειαστούμε πολύ περισσότερη πυρηνική ενέργεια.
12:55
(Applause)
290
775955
2873
(Χειροκρότημα)
13:01
As I was leaving China,
291
781515
1366
Καθώς έφευγα από την Κίνα,
13:02
the engineer that brought Bill Gates there kind of pulled me aside,
292
782905
3189
ο μηχανικός που έφερε εκεί τον Μπιλ Γκέιτς,
με τράβηξε στην άκρη και είπε,
13:06
and he said, "You know, Michael, I appreciate your interest
293
786118
2781
«Ξέρεις, Μάικλ, εκτιμώ το ενδιαφέρον σου
13:08
in all the different nuclear supply technologies,
294
788923
2707
για τις διάφορες τεχνολογίες πυρηνικών εφοδίων,
13:11
but there's this more basic issue,
295
791654
2922
αλλά υπάρχει αυτό το πιο βασικό ζήτημα,
13:14
which is that there's just not enough global demand.
296
794600
2539
ότι δεν υπάρχει αρκετή παγκόσμια ζήτηση.
Μπορούμε να βάλουμε αυτά τα μηχανήματα σε γραμμές παραγωγής,
13:17
I mean, we can crank out these machines on assembly lines,
297
797163
2925
ξέρουμε πώς να φτιάχνουμε φτηνά πράγματα,
13:20
we do know how to make things cheap,
298
800112
1744
13:21
but there's just not enough people that want them."
299
801880
2398
αλλά δεν υπάρχουν αρκετοί που να τα θέλουν».
13:24
And so, let's do solar and wind and efficiency and conservation.
300
804302
4942
Ας έχουμε, λοιπόν, ηλιακή και αιολική ενέργεια,
και απόδοση και προστασία.
13:29
Let's accelerate the advanced nuclear programs.
301
809268
2284
Ας επιταχύνουμε τα ανεπτυγμένα πυρηνικά προγράμματα.
13:31
I think we should triple the amount of money we're spending on it.
302
811576
3153
Πιστεύω πως πρέπει να τριπλασιάσουμε τα χρήματα που ξοδεύουμε σε αυτά.
Αλλά πιστεύω ότι το πιο σημαντικό πράγμα,
13:35
But I just think the most important thing,
303
815054
2389
13:37
if we're going to overcome the climate crisis,
304
817467
2156
εάν πρόκειται να ξεπεράσουμε την κλιματική κρίση,
13:39
is to keep in mind that the cause of the clean energy crisis
305
819647
4613
είναι να έχουμε υπόψιν
ότι η αιτία της κρίσης καθαρής ενέργειας δεν είναι από τα μηχανήματά μας,
13:44
isn't from within our machines,
306
824922
2259
αλλά από μέσα μας.
13:47
it's from within ourselves.
307
827205
1808
13:49
Thank you very much.
308
829557
1251
Σας ευχαριστώ πολύ.
13:50
(Applause)
309
830832
6521
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7