Gary Flake: is Pivot a turning point for web exploration?

60,357 views ・ 2010-03-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Achraf BEN MOHAMED المدقّق: Ayman Mahmoud
00:16
If I can leave you with one big idea today,
0
16260
2000
إذا كنت أستطيع أن أترككم اليوم مع فكرة كبيرة واحدة،
00:18
it's that the whole of the data
1
18260
2000
فهي أن مجمل البيانات
00:20
in which we consume
2
20260
2000
التي نستعملها
00:22
is greater that the sum of the parts,
3
22260
2000
هي أكبر من مجموع الأجزاء ،
00:24
and instead of thinking about information overload,
4
24260
3000
وبدلا من التفكير في زيادة حجم المعلومات ،
00:27
what I'd like you to think about is how
5
27260
2000
ما أود أن تفكروا فيه هو كيف
00:29
we can use information so that patterns pop
6
29260
3000
يمكننا استخدام المعلومات بحيث تطابق أنماط الاكداس
00:32
and we can see trends that would otherwise be invisible.
7
32260
3000
وتمكننا من أن نرى اتجاهات لم تكن لتكون مرئية لولاها.
00:35
So what we're looking at right here is a typical mortality chart
8
35260
3000
ما نراه الى اليمين هنا هو رسم بياني نموذجي للوفيات
00:38
organized by age.
9
38260
2000
مرتبة حسب العمر.
00:40
This tool that I'm using here is a little experiment.
10
40260
2000
هذا البرنامج الذي أستخدمه هنا هو تجربة صغيرة.
00:42
It's called Pivot, and with Pivot what I can do
11
42260
3000
يحمل اسم المحور ،ما استطيع ان افعله باستعمال المحور
00:45
is I can choose to filter in one particular cause of deaths -- say, accidents.
12
45260
4000
هو أني أستطيع اختيار سببا معينا للوفيات ، لنختر الحوادث.
00:49
And, right away, I see there's a different pattern that emerges.
13
49260
3000
وعلى الفور ، أرى أن هناك نمطا مختلفا ينشأ.
00:52
This is because, in the mid-area here,
14
52260
2000
هذا لأن، في منتصف المنطقة هنا ،
00:54
people are at their most active,
15
54260
2000
الناس في حالاتهم الأكثر نشاطا ،
00:56
and over here they're at their most frail.
16
56260
2000
ومن هنا فانهم في حالاتهم الأكثر ضعفا.
00:58
We can step back out again
17
58260
2000
يمكننا العودة إلى الوراء مجددا
01:00
and then reorganize the data by cause of death,
18
60260
2000
ومن ثم إعادة تنظيم البيانات حسب سبب الوفاة ،
01:02
seeing that circulatory diseases and cancer
19
62260
3000
نرى أن أمراض الدورة الدموية والسرطان
01:05
are the usual suspects, but not for everyone.
20
65260
3000
هم الأكثر توقعا، ولكن ليس للجميع.
01:08
If we go ahead and we filter by age --
21
68260
3000
إذا مضينا قدما و قمنا بالاختيار حسب السن ،
01:11
say 40 years or less --
22
71260
2000
ولنقل 40 سنة أو أقل ،
01:13
we see that accidents are actually
23
73260
2000
نرى ان الحوادث هي في الواقع
01:15
the greatest cause that people have to be worried about.
24
75260
3000
السبب الأكبر الذي يجب ان يكون الناس قلقين بشأنه.
01:18
And if you drill into that, it's especially the case for men.
25
78260
3000
وإذا ذهبنا أعمق من ذلك ، سنرى أن الرجال هم الاكثر عرضة.
01:21
So you get the idea
26
81260
2000
لذلك يترسخ في أذهاننا
01:23
that viewing information, viewing data in this way,
27
83260
3000
عرض تلك المعلومات ، وعرض البيانات بهذه الطريقة ،
01:26
is a lot like swimming
28
86260
2000
يشبه الى حد كبير السباحة
01:28
in a living information info-graphic.
29
88260
3000
في معلومات بيانية فعالة.
01:31
And if we can do this for raw data,
30
91260
2000
وإذا كان يمكننا أن نفعل هذا مع بيانات خام،
01:33
why not do it for content as well?
31
93260
3000
لماذا لا نفعل هذا للمحتوى كذلك؟
01:36
So what we have right here
32
96260
2000
ما لدينا هنا،
01:38
is the cover of every single Sports Illustrated
33
98260
3000
هو الغلاف الخارجي لكل مجلات الرياضة
01:41
ever produced.
34
101260
2000
التي أنتجت على الإطلاق.
01:43
It's all here; it's all on the web.
35
103260
2000
جميعها لدينا هنا. جميعها على شبكة الإنترنت.
01:45
You can go back to your rooms and try this after my talk.
36
105260
3000
يمكنك العودة إلى غرفتك واجراء هذه التجربة بعد كلامي هذا.
01:48
With Pivot, you can drill into a decade.
37
108260
3000
باستعمال المحور ، يمكنك العودة الى عقد من الزمان.
01:51
You can drill into a particular year.
38
111260
2000
يمكنك العودة الى سنة معينة.
01:53
You can jump right into a specific issue.
39
113260
3000
يمكنك القفز نحو قضية محددة.
01:56
So I'm looking at this; I see the athletes
40
116260
2000
أنا أبحث في هذا ، وأرى الرياضيين
01:58
that have appeared in this issue, the sports.
41
118260
2000
الذين ظهروا في هذه المسألة ، والرياضات.
02:00
I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that,
42
120260
3000
انا من المعجبين بلانس ارمسترونغ ، لذلك أمضي قدما وانقر فوقه،
02:03
which reveals, for me, all the issues
43
123260
2000
و هذا ما يكشف، بالنسبة لي ، جميع المسائل
02:05
in which Lance Armstrong's been a part of.
44
125260
2000
التي كان لانس ارمسترونغ جزءا منها.
02:07
(Applause)
45
127260
3000
(تصفيق).
02:10
Now, if I want to just kind of take a peek at these,
46
130260
3000
الآن ، إذا ما أردت أخذ القمة فى هذه ،
02:13
I might think,
47
133260
2000
يمكن أن أفكر فيها هكذا,
02:15
"Well, what about taking a look at all of cycling?"
48
135260
2000
"حسنا ، ماذا عن القاء نظرة على كل سباقات الدراجات؟"
02:17
So I can step back, and expand on that.
49
137260
2000
أستطيع أن أخطو خطوة الى الوراء ، والتوسع في هذا الشأن.
02:19
And I see Greg LeMond now.
50
139260
2000
وأرى جريج ليمون الآن.
02:21
And so you get the idea that when you
51
141260
2000
وتحصل على فكرة أنه عندما
02:23
navigate over information this way --
52
143260
2000
تنتقل بين المعلومات بهذه الطريقة ،
02:25
going narrower, broader,
53
145260
2000
بالذهاب في نطاق أضيق، أوسع،
02:27
backing in, backing out --
54
147260
2000
في الولوج الى والولوج من ،
02:29
you're not searching, you're not browsing.
55
149260
2000
فأنت لست بصدد البحث ، أنت بصدد التصفح.
02:31
You're doing something that's actually a little bit different.
56
151260
2000
أنت في الواقع بصدد فعل شيئ مختلف قليلا.
02:33
It's in between, and we think it changes
57
153260
3000
انه ما بين ذلك ، ونعتقد أنه يغير
02:36
the way information can be used.
58
156260
2000
الطريقة التي نستخدم فيها المعلومات.
02:38
So I want to extrapolate on this idea a bit
59
158260
2000
لذا اريد ان امضي بهذه الفكرة الى الامام قليلا
02:40
with something that's a little bit crazy.
60
160260
2000
مع شىء من الجنون.
02:42
What we're done here is we've taken every single Wikipedia page
61
162260
3000
ما نحن بصدد القيام به هنا هو اننا اخذنا كل صفحات ويكيبيديا
02:45
and we reduced it down to a little summary.
62
165260
3000
واختصرناها إلى ملخص صغير.
02:48
So the summary consists of just a little synopsis
63
168260
3000
و كل ملخص يتألف فقط من موجز
02:51
and an icon to indicate the topical area that it comes from.
64
171260
3000
ورمزا للدلالة على الموضوع الذي اشتق منه.
02:54
I'm only showing the top 500
65
174260
3000
سأظهر فقط الخمسمائة الاوائل
02:57
most popular Wikipedia pages right here.
66
177260
2000
من صفحات ويكيبيديا الأكثر شعبية هنا.
02:59
But even in this limited view,
67
179260
2000
ولكن حتى في هذه النظرة المحدودة ،
03:01
we can do a lot of things.
68
181260
2000
يمكننا أن نفعل الكثير من الاشياء.
03:03
Right away, we get a sense of what are the topical domains
69
183260
2000
في الحال، ندرك ماهية ميادين المواضيع
03:05
that are most popular on Wikipedia.
70
185260
2000
التي هي الأكثر شعبية على ويكيبيديا.
03:07
I'm going to go ahead and select government.
71
187260
2000
سأمضي قدما واختار الحكومة.
03:09
Now, having selected government,
72
189260
3000
الآن ، بعد أن اخترت الحكومة ،
03:12
I can now see that the Wikipedia categories
73
192260
2000
يمكنني الآن ان أرى فئات ويكيبيديا
03:14
that most frequently correspond to that
74
194260
2000
التي تتوافق في معظم الأحيان مع
03:16
are Time magazine People of the Year.
75
196260
3000
اختيار مجلة تايم لأبرز شخصيات العام.
03:19
So this is really important because this is an insight
76
199260
3000
لذلك هذا أمر مهم حقا لأن هذه نظرة ثاقبة
03:22
that was not contained within any one Wikipedia page.
77
202260
3000
لم تكن موجودة في أي صفحة من صفحات ويكيبيديا.
03:25
It's only possible to see that insight
78
205260
2000
بامكاننا أن نرى ذلك فقط
03:27
when you step back and look at all of them.
79
207260
3000
عندما تقوم بخطوة إلى الوراء وننظر اليها جميعا.
03:30
Looking at one of these particular summaries,
80
210260
2000
بالنظر الى واحدة من هذه الملخصات على وجه الخصوص ،
03:32
I can then drill into the concept of
81
212260
3000
يمكنني أن أصل الى مفهوم
03:35
Time magazine Person of the Year,
82
215260
2000
شخصية العام لمجلة تايم ،
03:37
bringing up all of them.
83
217260
2000
و رصهم جميعا.
03:39
So looking at these people,
84
219260
2000
و بالنظر الى هؤلاء الناس ،
03:41
I can see that the majority come from government;
85
221260
3000
أستطيع أن أرى أن الغالبية تأتي من الحكومة.
03:45
some have come from natural sciences;
86
225260
3000
البعض يأتي من العلوم الطبيعية.
03:49
some, fewer still, have come from business --
87
229260
3000
البعض ، لا تزال قلة، تأتي الأعمال.
03:53
there's my boss --
88
233260
2000
هذا رئيسي في العمل.
03:55
and one has come from music.
89
235260
5000
وواحدا أتى من عالم الموسيقى.
04:00
And interestingly enough,
90
240260
2000
والمثير للاهتمام ،
04:02
Bono is also a TED Prize winner.
91
242260
3000
بونو هو أيضا حاصل على جائزة تد.
04:05
So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners.
92
245260
3000
اذن يمكننا العودة ، والقفز ، والقاء نظرة على كل الفائزين بجائزة تد.
04:08
So you see, we're navigating the web for the first time
93
248260
3000
كما ترون، و للمرة الاولى نحن نتصفح شبكة الإنترنت
04:11
as if it's actually a web, not from page-to-page,
94
251260
3000
كما لو انها في الواقع شبكة انترنت واحدة ، وليس من صفحة إلى صفحة ،
04:14
but at a higher level of abstraction.
95
254260
2000
ولكن على مستوى أعلى من التجريد.
04:16
And so I want to show you one other thing
96
256260
2000
أريد أيضا أن أبين لكم شيئا آخر
04:18
that may catch you a little bit by surprise.
97
258260
3000
الذي قد يفاجئكم بعض الشىء.
04:21
I'm just showing the New York Times website here.
98
261260
3000
أنا بصدد عرض موقع جريدة نيويورك تايمز على شبكة الانترنت.
04:24
So Pivot, this application --
99
264260
2000
المحور ، هذا البرنامج --
04:26
I don't want to call it a browser; it's really not a browser,
100
266260
2000
أنا لا أريد أن أسميه المتصفح ؛ انه حقا ليس متصفحا ،
04:28
but you can view web pages with it --
101
268260
3000
ولكن يمكنك استعماله لعرض صفحات الويب --
04:31
and we bring that zoomable technology
102
271260
2000
ونقدم هذه التكنولوجيا القابلة للتكبير
04:33
to every single web page like this.
103
273260
3000
لكل صفحة ويب مثل هذه.
04:36
So I can step back,
104
276260
3000
أستطيع أن أخطو خطوة الى الوراء ،
04:39
pop right back into a specific section.
105
279260
2000
نحو قسم معين.
04:41
Now the reason why this is important is because,
106
281260
2000
الآن ما يجعل هذا مهما هو ان ،
04:43
by virtue of just viewing web pages in this way,
107
283260
3000
بمجرد عرض صفحات الويب بهذه الطريقة ،
04:46
I can look at my entire browsing history
108
286260
2000
أستطيع أن أعرض كامل تاريخ التصفح
04:48
in the exact same way.
109
288260
2000
بالطريقة نفسها.
04:50
So I can drill into what I've done
110
290260
2000
أستطيع أن انزل الى ما قمت به
04:52
over specific time frames.
111
292260
2000
خلال أطر زمنية محددة.
04:54
Here, in fact, is the state
112
294260
2000
هنا ، في الواقع ، لدينا
04:56
of all the demo that I just gave.
113
296260
2000
من جميع الإستعراضات التي قمت بها.
04:58
And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today.
114
298260
3000
وأستطيع تكرار بعض الاشياء التي قمت بها في وقت سابق اليوم.
05:01
And, if I want to step back and look at everything,
115
301260
3000
وإذا أردت أن أخطو خطوة الى الوراء وألقي نظرة الى كل شيء ،
05:04
I can slice and dice my history,
116
304260
2000
استطيع ان اعرض تاريخ التصفح عبر شريحة كالنرد
05:06
perhaps by my search history --
117
306260
2000
ربما من خلال سجل البحث الخاص بي.
05:08
here, I was doing some nepotistic searching,
118
308260
2000
هنا ، كنت أقوم ببحث عن الاقرباء المفضلين،
05:10
looking for Bing, over here for Live Labs Pivot.
119
310260
3000
أبحث عن بينغ, هنا فى مختبرات لايف المحور.
05:13
And from these, I can drill into the web page
120
313260
2000
و من هذه ، ويمكنني أن الحفر في صفحة الويب
05:15
and just launch them again.
121
315260
2000
و الاكتفاء باطلاقها مرة أخرى.
05:17
It's one metaphor repurposed multiple times,
122
317260
3000
انها استعارة أعيد إستخدامها لأغراض متعددة عدة مرات ،
05:20
and in each case it makes the whole greater
123
320260
2000
في كل حال ، يجعل الكل أكبر
05:22
than the sum of the parts with the data.
124
322260
2000
من مجموع الأجزاء مع البيانات.
05:24
So right now, in this world,
125
324260
3000
حتى الآن ، في هذا العالم ،
05:27
we think about data as being this curse.
126
327260
3000
نحن نفكر في هذه البيانات بأنها لعنة.
05:30
We talk about the curse of information overload.
127
330260
3000
نحن نتحدث عن لعنة المعلومات الزائد.
05:33
We talk about drowning in data.
128
333260
3000
نحن نتحدث عن الغرق في البيانات.
05:36
What if we can actually turn that upside down
129
336260
2000
ماذا لو كنا نستطيع أن نقلب هذا رأسا على عقب
05:38
and turn the web upside down,
130
338260
2000
ونقلب شبكة الانترنت رأسا على عقب ،
05:40
so that instead of navigating from one thing to the next,
131
340260
3000
ذلك أنه بدلا من التحول من شيء واحد إلى آخر ،
05:43
we get used to the habit of being able to go from many things to many things,
132
343260
3000
تصبح لدينا العادة أن نكون قادرين على الانتقال من أشياء كثيرة لأشياء لأكثر ،
05:46
and then being able to see the patterns
133
346260
2000
ومن ثم التمكن من الاطلاع على الأنماط
05:48
that were otherwise hidden?
134
348260
2000
التي كانت من قبل مخفية؟
05:50
If we can do that, then instead of being trapped in data,
135
350260
5000
إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ،
05:55
we might actually extract information.
136
355260
3000
سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات.
05:58
And, instead of dealing just with information,
137
358260
2000
وبدلا من الكتفاء بالتعامل مع المعلومات،
06:00
we can tease out knowledge.
138
360260
2000
يمكننا استخلاص المعرفة.
06:02
And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found.
139
362260
3000
وإذا حصلنا على المعرفة ، ربما يكون امكاننا بعد ذلك العثور على الحكمة.
06:05
So with that, I thank you.
140
365260
2000
الى هذا الحد، وأشكركم.
06:07
(Applause)
141
367260
8000
(تصفيق).
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7