Gary Flake: is Pivot a turning point for web exploration?

60,357 views ・ 2010-03-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: daniel alegi Revisore: Isabella Martini
00:16
If I can leave you with one big idea today,
0
16260
2000
Se oggi volessi farvi capire una sola grande idea
00:18
it's that the whole of the data
1
18260
2000
sarebbe che l'insieme dei dati
00:20
in which we consume
2
20260
2000
che consumiamo
00:22
is greater that the sum of the parts,
3
22260
2000
è più grande della somma delle sue parti,
00:24
and instead of thinking about information overload,
4
24260
3000
e che, invece di pensare alla troppa informazione,
00:27
what I'd like you to think about is how
5
27260
2000
vorrei farvi pensare a come
00:29
we can use information so that patterns pop
6
29260
3000
usare l'informazione per far emergere nuove relazioni
00:32
and we can see trends that would otherwise be invisible.
7
32260
3000
così da vedere nuovi trend, altrimenti invisibili.
00:35
So what we're looking at right here is a typical mortality chart
8
35260
3000
Qui vedete delle tipiche statistiche di mortalità
00:38
organized by age.
9
38260
2000
organizzate per età.
00:40
This tool that I'm using here is a little experiment.
10
40260
2000
Questo strumento che uso è un piccolo esperimento.
00:42
It's called Pivot, and with Pivot what I can do
11
42260
3000
Si chiama Pivot, e con Pivot posso
00:45
is I can choose to filter in one particular cause of deaths -- say, accidents.
12
45260
4000
scegliere di filtrare una sola causa di morte, diciamo gli incidenti.
00:49
And, right away, I see there's a different pattern that emerges.
13
49260
3000
E subito vediamo emergere nuove relazioni.
00:52
This is because, in the mid-area here,
14
52260
2000
Il motivo è che qui nella parte centrale
00:54
people are at their most active,
15
54260
2000
le persone sono più attive;
00:56
and over here they're at their most frail.
16
56260
2000
e qui invece sono più fragili.
00:58
We can step back out again
17
58260
2000
Possiamo fare un passo indietro
01:00
and then reorganize the data by cause of death,
18
60260
2000
e riorganizzare i dati per causa di morte,
01:02
seeing that circulatory diseases and cancer
19
62260
3000
vediamo che malattie circolatorie e cancro
01:05
are the usual suspects, but not for everyone.
20
65260
3000
sono i maggiori indiziati, ma non per tutti.
01:08
If we go ahead and we filter by age --
21
68260
3000
Se andiamo avanti e filtriamo per età,
01:11
say 40 years or less --
22
71260
2000
diciamo sotto i 40,
01:13
we see that accidents are actually
23
73260
2000
vediamo che gli incidenti sono
01:15
the greatest cause that people have to be worried about.
24
75260
3000
la causa di morte di cui preoccuparsi di più.
01:18
And if you drill into that, it's especially the case for men.
25
78260
3000
Visto più da vicino, vale soprattutto per gli uomini.
01:21
So you get the idea
26
81260
2000
Quindi avrete capito
01:23
that viewing information, viewing data in this way,
27
83260
3000
che visualizzare informazioni e dati in questi modo
01:26
is a lot like swimming
28
86260
2000
è un po' come nuotare
01:28
in a living information info-graphic.
29
88260
3000
in un mare di informazioni grafiche.
01:31
And if we can do this for raw data,
30
91260
2000
E se possiamo farlo con dati grezzi
01:33
why not do it for content as well?
31
93260
3000
perché non farlo anche con i contenuti?
01:36
So what we have right here
32
96260
2000
Ad esempio qui abbiamo
01:38
is the cover of every single Sports Illustrated
33
98260
3000
la copertina di ogni Sports Illustrated
01:41
ever produced.
34
101260
2000
mai stampato.
01:43
It's all here; it's all on the web.
35
103260
2000
Tutto qui. Tutto in rete.
01:45
You can go back to your rooms and try this after my talk.
36
105260
3000
Potete rientrare nelle vostre stanze e provare anche voi.
01:48
With Pivot, you can drill into a decade.
37
108260
3000
Con Pivot si può osservare un decennio.
01:51
You can drill into a particular year.
38
111260
2000
Oppure un anno specifico.
01:53
You can jump right into a specific issue.
39
113260
3000
Si può isolare un numero in particolare.
01:56
So I'm looking at this; I see the athletes
40
116260
2000
Ad esempio prendiamo gli atleti
01:58
that have appeared in this issue, the sports.
41
118260
2000
che appaiono in questo numero, i loro sport.
02:00
I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that,
42
120260
3000
Sono un fan di Lance Armstrong, quindi clicco qui
02:03
which reveals, for me, all the issues
43
123260
2000
e vedo tutti i numeri
02:05
in which Lance Armstrong's been a part of.
44
125260
2000
in cui appare Lance Armstrong.
02:07
(Applause)
45
127260
3000
(Applausi)
02:10
Now, if I want to just kind of take a peek at these,
46
130260
3000
Ora, se voglio darci un'occhiata,
02:13
I might think,
47
133260
2000
potrei pensare
02:15
"Well, what about taking a look at all of cycling?"
48
135260
2000
"Perché non dare uno sguardo a tutto il ciclismo?"
02:17
So I can step back, and expand on that.
49
137260
2000
Faccio un passo indietro e allargo la visuale.
02:19
And I see Greg LeMond now.
50
139260
2000
E ora vedo Greg Lemond.
02:21
And so you get the idea that when you
51
141260
2000
Insomma avrete capito che quando
02:23
navigate over information this way --
52
143260
2000
navigate tra le informazioni in questo modo
02:25
going narrower, broader,
53
145260
2000
più da vicino o più da lontano
02:27
backing in, backing out --
54
147260
2000
andando avanti e indietro
02:29
you're not searching, you're not browsing.
55
149260
2000
non è solo una ricerca, non è il solito browser.
02:31
You're doing something that's actually a little bit different.
56
151260
2000
Ma fate qualcosa di leggermente diverso.
02:33
It's in between, and we think it changes
57
153260
3000
E' una via di mezzo che secondo noi cambierà
02:36
the way information can be used.
58
156260
2000
come potremo usare le informazioni.
02:38
So I want to extrapolate on this idea a bit
59
158260
2000
Approfondiamo ancora questa idea
02:40
with something that's a little bit crazy.
60
160260
2000
che può sembrare un po' folle.
02:42
What we're done here is we've taken every single Wikipedia page
61
162260
3000
Abbiamo preso ogni singola pagina di Wikipedia
02:45
and we reduced it down to a little summary.
62
165260
3000
e l'abbiamo ridotta a un breve riassunto
02:48
So the summary consists of just a little synopsis
63
168260
3000
che consiste in una piccola sinossi
02:51
and an icon to indicate the topical area that it comes from.
64
171260
3000
e un'icona che ne indica l'area tematica.
02:54
I'm only showing the top 500
65
174260
3000
Vi mostro solo le prime 500
02:57
most popular Wikipedia pages right here.
66
177260
2000
tra le più visitate su Wikipedia.
02:59
But even in this limited view,
67
179260
2000
Anche in questa schermata limitata
03:01
we can do a lot of things.
68
181260
2000
possiamo fare molto.
03:03
Right away, we get a sense of what are the topical domains
69
183260
2000
Si capisce subito quali aree tematiche
03:05
that are most popular on Wikipedia.
70
185260
2000
sono le più visitate su Wikipedia.
03:07
I'm going to go ahead and select government.
71
187260
2000
A questo punto seleziono gli enti governativi.
03:09
Now, having selected government,
72
189260
3000
Scelta questa opzione
03:12
I can now see that the Wikipedia categories
73
192260
2000
vediamo che le categorie di Wikipedia
03:14
that most frequently correspond to that
74
194260
2000
più spesso associate a questa voce
03:16
are Time magazine People of the Year.
75
196260
3000
sono i "Personaggi dell'Anno" di Time Magazine.
03:19
So this is really important because this is an insight
76
199260
3000
Questo è significativo perché fa emergere
03:22
that was not contained within any one Wikipedia page.
77
202260
3000
qualcosa che nelle pagine di Wikipedia non c'era.
03:25
It's only possible to see that insight
78
205260
2000
E lo si vede soltanto
03:27
when you step back and look at all of them.
79
207260
3000
facendo un passo indietro per vedere l'insieme.
03:30
Looking at one of these particular summaries,
80
210260
2000
Se prendo uno di questi riassunti
03:32
I can then drill into the concept of
81
212260
3000
posso poi zoomare sulla categoria
03:35
Time magazine Person of the Year,
82
215260
2000
"Personaggi dell'Anno" di Time Magazine.
03:37
bringing up all of them.
83
217260
2000
e vederli tutti.
03:39
So looking at these people,
84
219260
2000
A questo punto
03:41
I can see that the majority come from government;
85
221260
3000
vedo che la maggior parte proviene da enti governativi
03:45
some have come from natural sciences;
86
225260
3000
Alcuni dal mondo della scienza
03:49
some, fewer still, have come from business --
87
229260
3000
Un numero minore dal mondo degli affari.
03:53
there's my boss --
88
233260
2000
Ecco il mio capo.
03:55
and one has come from music.
89
235260
5000
Uno viene dalla musica.
04:00
And interestingly enough,
90
240260
2000
E, cosa piuttosto interessante,
04:02
Bono is also a TED Prize winner.
91
242260
3000
Bono ha anche vinto un premio TED.
04:05
So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners.
92
245260
3000
Allora saltiamo a vedere tutti i vincitori del premio TED.
04:08
So you see, we're navigating the web for the first time
93
248260
3000
Per la prima volta stiamo davvero navigando in rete
04:11
as if it's actually a web, not from page-to-page,
94
251260
3000
come se fosse una rete, non da pagina a pagina
04:14
but at a higher level of abstraction.
95
254260
2000
ma ad un livello di astrazione superiore.
04:16
And so I want to show you one other thing
96
256260
2000
Vi voglio mostrare un'altra cosa
04:18
that may catch you a little bit by surprise.
97
258260
3000
che vi potrebbe sorprendere.
04:21
I'm just showing the New York Times website here.
98
261260
3000
Questo è il sito del New York Times.
04:24
So Pivot, this application --
99
264260
2000
Pivot, questa applicazione -
04:26
I don't want to call it a browser; it's really not a browser,
100
266260
2000
non la chiamo browser, perché non è un browser,
04:28
but you can view web pages with it --
101
268260
3000
ma serve comunque a vedere pagine web -
04:31
and we bring that zoomable technology
102
271260
2000
noi aggiungiamo questa tecnologia per lo zoom
04:33
to every single web page like this.
103
273260
3000
ad ogni pagina web, come questa.
04:36
So I can step back,
104
276260
3000
Posso fare un passo indietro
04:39
pop right back into a specific section.
105
279260
2000
e subito tornare ad una sezione specifica
04:41
Now the reason why this is important is because,
106
281260
2000
Questo è importante perché
04:43
by virtue of just viewing web pages in this way,
107
283260
3000
il solo vedere le pagine web così
04:46
I can look at my entire browsing history
108
286260
2000
mi fa vedere tutta la mia navigazione in internet
04:48
in the exact same way.
109
288260
2000
allo stesso identico modo.
04:50
So I can drill into what I've done
110
290260
2000
Posso zoomare su quello che ho fatto
04:52
over specific time frames.
111
292260
2000
in momenti specifici.
04:54
Here, in fact, is the state
112
294260
2000
Qui infatti si vede lo stato
04:56
of all the demo that I just gave.
113
296260
2000
della demo che ho appena presentato.
04:58
And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today.
114
298260
3000
Posso in un certo senso rivedere altre cose che ho visto in giornata.
05:01
And, if I want to step back and look at everything,
115
301260
3000
Se voglio fare una passo indietro e vedere tutto
05:04
I can slice and dice my history,
116
304260
2000
posso fare a pezzettini il mio storico
05:06
perhaps by my search history --
117
306260
2000
o la storico delle mie ricerche.
05:08
here, I was doing some nepotistic searching,
118
308260
2000
Qui cercavo in modo nepotistico,
05:10
looking for Bing, over here for Live Labs Pivot.
119
310260
3000
cercavo il motore Bing, qui per Live Labs Pivot.
05:13
And from these, I can drill into the web page
120
313260
2000
E da qui posso zoomare sulla mia pagina web
05:15
and just launch them again.
121
315260
2000
e semplicemente rilanciare da qui.
05:17
It's one metaphor repurposed multiple times,
122
317260
3000
Una metafora riutilizzata molte volte,
05:20
and in each case it makes the whole greater
123
320260
2000
e in ogni caso il risultato è maggiore
05:22
than the sum of the parts with the data.
124
322260
2000
della somma delle parti, dei dati di partenza.
05:24
So right now, in this world,
125
324260
3000
Oggigiorno, al mondo,
05:27
we think about data as being this curse.
126
327260
3000
i dati sono visti come una sorta di maledizione.
05:30
We talk about the curse of information overload.
127
330260
3000
Si parla di sovraccarico di informazioni.
05:33
We talk about drowning in data.
128
333260
3000
Si parla di annegare nei dati.
05:36
What if we can actually turn that upside down
129
336260
2000
E se mettessimo tutto sottosopra
05:38
and turn the web upside down,
130
338260
2000
se mettessimo il web sottosopra
05:40
so that instead of navigating from one thing to the next,
131
340260
3000
invece di passare da una cosa all'altra,
05:43
we get used to the habit of being able to go from many things to many things,
132
343260
3000
ci abitueremmo a passare da molte cose a molte altre
05:46
and then being able to see the patterns
133
346260
2000
per poi poter vedere quelle strutture
05:48
that were otherwise hidden?
134
348260
2000
che altrimenti rimarrebbero nascoste?
05:50
If we can do that, then instead of being trapped in data,
135
350260
5000
E allora invece di sentirci intrappolati nei dati
05:55
we might actually extract information.
136
355260
3000
potremmo davvero estrarre informazioni.
05:58
And, instead of dealing just with information,
137
358260
2000
Invece di occuparci solo di informazioni,
06:00
we can tease out knowledge.
138
360260
2000
possiamo tirarne fuori della conoscenza.
06:02
And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found.
139
362260
3000
E dalla conoscenza magari si arriva anche alla saggezza.
06:05
So with that, I thank you.
140
365260
2000
E con questo vi ringrazio.
06:07
(Applause)
141
367260
8000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7