Gary Flake: is Pivot a turning point for web exploration?

60,357 views ・ 2010-03-03

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:16
If I can leave you with one big idea today,
0
16260
2000
Ako vas danas mogu ostaviti s jednom velikom idejom,
00:18
it's that the whole of the data
1
18260
2000
onda je to da je cjelina podataka
00:20
in which we consume
2
20260
2000
koje koristimo
00:22
is greater that the sum of the parts,
3
22260
2000
veća od sume dijelova,
00:24
and instead of thinking about information overload,
4
24260
3000
i, umjesto da razmišljamo o informacijskom preopterećenju,
00:27
what I'd like you to think about is how
5
27260
2000
volio bih da razmišljate kako
00:29
we can use information so that patterns pop
6
29260
3000
možemo rabiti informacije tako da se pojave uzorci
00:32
and we can see trends that would otherwise be invisible.
7
32260
3000
da vidimo trendove koji bi inače ostali nevidljivi.
00:35
So what we're looking at right here is a typical mortality chart
8
35260
3000
Ono što gledamo na desnoj strani je tipičan prikaz smrtnosti
00:38
organized by age.
9
38260
2000
organiziran po kriteriju dobi.
00:40
This tool that I'm using here is a little experiment.
10
40260
2000
Ovaj alat koji ovdje koristim je mali eksperiment.
00:42
It's called Pivot, and with Pivot what I can do
11
42260
3000
Zove se Pivot i s Pivotom mogu odabrati
00:45
is I can choose to filter in one particular cause of deaths -- say, accidents.
12
45260
4000
filtrirati jedan konkretan uzrok smrti, recimo nezgode.
00:49
And, right away, I see there's a different pattern that emerges.
13
49260
3000
I smjesta vidim da se pojavljuje drugačiji uzorak.
00:52
This is because, in the mid-area here,
14
52260
2000
To je stoga što su, u srednjem području ovdje,
00:54
people are at their most active,
15
54260
2000
ljudi u svojoj najaktivnijoj fazi,
00:56
and over here they're at their most frail.
16
56260
2000
a ovdje su u svojoj najkrhkijoj.
00:58
We can step back out again
17
58260
2000
Možemo se opet vratiti
01:00
and then reorganize the data by cause of death,
18
60260
2000
i reorganizirati podatke po uzroku smrti,
01:02
seeing that circulatory diseases and cancer
19
62260
3000
i vidjeti da su bolesti krvnih žila i rak
01:05
are the usual suspects, but not for everyone.
20
65260
3000
uobičajeni sumnjivci, ali ne za svakoga.
01:08
If we go ahead and we filter by age --
21
68260
3000
Ako idemo dalje i filtriramo po starosti,
01:11
say 40 years or less --
22
71260
2000
recimo, 40 godina ili manje,
01:13
we see that accidents are actually
23
73260
2000
vidimo da su nezgode zapravo
01:15
the greatest cause that people have to be worried about.
24
75260
3000
najvažniji uzrok koji treba brinuti ljude.
01:18
And if you drill into that, it's especially the case for men.
25
78260
3000
I ako se upustite dublje, pogotovo je to slučaj s muškarcima.
01:21
So you get the idea
26
81260
2000
Ovdje možete vidjeti
01:23
that viewing information, viewing data in this way,
27
83260
3000
kako je promatranje informacija, gledanje informacija na ovaj način,
01:26
is a lot like swimming
28
86260
2000
vrlo slično plivanju
01:28
in a living information info-graphic.
29
88260
3000
u živoj informacijskoj info-grafici.
01:31
And if we can do this for raw data,
30
91260
2000
A ako ovo možemo učiniti sa sirovim podacima,
01:33
why not do it for content as well?
31
93260
3000
zašto to ne bismo učinili i sa sadržajem?
01:36
So what we have right here
32
96260
2000
Ovo što ovdje imamo,
01:38
is the cover of every single Sports Illustrated
33
98260
3000
naslovnica je svih brojeva časopisa Sports Illustrated
01:41
ever produced.
34
101260
2000
koji su ikad objavljeni.
01:43
It's all here; it's all on the web.
35
103260
2000
Sve je tu. Sve je na mreži.
01:45
You can go back to your rooms and try this after my talk.
36
105260
3000
Možete se vratiti u svoje sobe i probati nakon mojega govora.
01:48
With Pivot, you can drill into a decade.
37
108260
3000
S Pivotom, možete se udubiti u desetljeće.
01:51
You can drill into a particular year.
38
111260
2000
Možete se udubiti u određenu godinu.
01:53
You can jump right into a specific issue.
39
113260
3000
Možete skočiti ravno na određeni broj.
01:56
So I'm looking at this; I see the athletes
40
116260
2000
Gledam ovo; gledam sportaše
01:58
that have appeared in this issue, the sports.
41
118260
2000
koji su se pojavili u ovom broju, sportove.
02:00
I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that,
42
120260
3000
Ja sam obožavatelj Lancea Armstronga, pa ću kliknuti na ovo,
02:03
which reveals, for me, all the issues
43
123260
2000
i to mi pokazuje sve brojeve
02:05
in which Lance Armstrong's been a part of.
44
125260
2000
u kojima se pojavio Lance Armstrong.
02:07
(Applause)
45
127260
3000
(Pljesak)
02:10
Now, if I want to just kind of take a peek at these,
46
130260
3000
Sad, ako želim samo baciti pogled na ovo,
02:13
I might think,
47
133260
2000
pomislio bih,
02:15
"Well, what about taking a look at all of cycling?"
48
135260
2000
"Kako bi bilo da bacim pogled na sav biciklizam?"
02:17
So I can step back, and expand on that.
49
137260
2000
Pa se mogu vratiti i proširiti ovo.
02:19
And I see Greg LeMond now.
50
139260
2000
Sad vidim Grega Lemonda.
02:21
And so you get the idea that when you
51
141260
2000
Ovdje vidite da kada
02:23
navigate over information this way --
52
143260
2000
navigirate kroz informacije na ovaj način,
02:25
going narrower, broader,
53
145260
2000
sužavate, proširujete,
02:27
backing in, backing out --
54
147260
2000
vraćate se, ulazite,
02:29
you're not searching, you're not browsing.
55
149260
2000
vi ne pretražujete, ne pregledavate.
02:31
You're doing something that's actually a little bit different.
56
151260
2000
Činite nešto što je zapravo malo drugačije.
02:33
It's in between, and we think it changes
57
153260
3000
To je nešto između i mi mislimo da to mijenja
02:36
the way information can be used.
58
156260
2000
način korištenja informacija.
02:38
So I want to extrapolate on this idea a bit
59
158260
2000
Pa želim malo ekstrapolirati ovu ideju
02:40
with something that's a little bit crazy.
60
160260
2000
u nešto što je pomalo luckasto.
02:42
What we're done here is we've taken every single Wikipedia page
61
162260
3000
Ovdje smo uzeli baš svaku stranicu Wikipedije
02:45
and we reduced it down to a little summary.
62
165260
3000
i reducirali je na mali sažetak.
02:48
So the summary consists of just a little synopsis
63
168260
3000
Pa se sažetak sastoji od kratkog sinopsisa
02:51
and an icon to indicate the topical area that it comes from.
64
171260
3000
i ikone koja ukazuje na tematsko područje na koje se odnosi.
02:54
I'm only showing the top 500
65
174260
3000
Pokazujem ovdje samo 500
02:57
most popular Wikipedia pages right here.
66
177260
2000
najpopularnijih stranica Wikipedije.
02:59
But even in this limited view,
67
179260
2000
Ali čak i u ovom ograničenom pogledu,
03:01
we can do a lot of things.
68
181260
2000
možemo uraditi dosta toga.
03:03
Right away, we get a sense of what are the topical domains
69
183260
2000
Odmah dobivamo osjećaj koje su tematske cjeline
03:05
that are most popular on Wikipedia.
70
185260
2000
najpopularnije na Wikipediji.
03:07
I'm going to go ahead and select government.
71
187260
2000
Sada ću odabrati vladu.
03:09
Now, having selected government,
72
189260
3000
Odabravši vladu,
03:12
I can now see that the Wikipedia categories
73
192260
2000
vidim da su Wikipedijine kategorije
03:14
that most frequently correspond to that
74
194260
2000
koje se najčešće odnose na taj pojam
03:16
are Time magazine People of the Year.
75
196260
3000
Osobe godine časopisa Time.
03:19
So this is really important because this is an insight
76
199260
3000
Ovo je doista važno jer pruža uvid
03:22
that was not contained within any one Wikipedia page.
77
202260
3000
koji se nije mogao dobiti ni na jednoj Wikipedijinoj stranici.
03:25
It's only possible to see that insight
78
205260
2000
Moguće ga je vidjeti
03:27
when you step back and look at all of them.
79
207260
3000
kad načinite korak unatrag i pogledate ih sve skupa.
03:30
Looking at one of these particular summaries,
80
210260
2000
Gledajući jedan određeni sažetak,
03:32
I can then drill into the concept of
81
212260
3000
mogu se zatim udubiti u koncept
03:35
Time magazine Person of the Year,
82
215260
2000
osobe godine časopisa Time,
03:37
bringing up all of them.
83
217260
2000
i prizvati ih sve.
03:39
So looking at these people,
84
219260
2000
Pa, promatrajući te osobe,
03:41
I can see that the majority come from government;
85
221260
3000
vidim da ih većina dolazi iz vlade.
03:45
some have come from natural sciences;
86
225260
3000
Neki dolaze iz prirodnih znanosti.
03:49
some, fewer still, have come from business --
87
229260
3000
Neki, još manje njih, dolaze iz gospodarstva.
03:53
there's my boss --
88
233260
2000
Evo mog šefa.
03:55
and one has come from music.
89
235260
5000
A jedan je došao iz glazbe.
04:00
And interestingly enough,
90
240260
2000
Svakako je zanimljivo,
04:02
Bono is also a TED Prize winner.
91
242260
3000
Bono je također dobitnik TED-ove nagrade.
04:05
So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners.
92
245260
3000
Pa možemo skočiti i pogledati sve dobitnike TED-ove nagrade.
04:08
So you see, we're navigating the web for the first time
93
248260
3000
Vidite, po prvi puta se krećemo mrežom
04:11
as if it's actually a web, not from page-to-page,
94
251260
3000
kao da je stvarno riječ o mreži, ne od stranice do stranice,
04:14
but at a higher level of abstraction.
95
254260
2000
već na višoj razini apstrakcije.
04:16
And so I want to show you one other thing
96
256260
2000
Želim vam pokazati još jednu stvar
04:18
that may catch you a little bit by surprise.
97
258260
3000
koja bi vas mogla malo iznenaditi.
04:21
I'm just showing the New York Times website here.
98
261260
3000
Ovdje pokazujem internet stranice New York Timesa.
04:24
So Pivot, this application --
99
264260
2000
Pivot, ova aplikacija --
04:26
I don't want to call it a browser; it's really not a browser,
100
266260
2000
ne želim je nazvati preglednik; ona nije stvarno preglednik,
04:28
but you can view web pages with it --
101
268260
3000
ali s njom možete gledati mrežne stranice --
04:31
and we bring that zoomable technology
102
271260
2000
i donosimo tehnologiju zumiranja
04:33
to every single web page like this.
103
273260
3000
svakoj ovakvoj stranici.
04:36
So I can step back,
104
276260
3000
Pa se mogu udaljiti,
04:39
pop right back into a specific section.
105
279260
2000
i skočiti ravno u određeno područje.
04:41
Now the reason why this is important is because,
106
281260
2000
Ovo je važno zbog toga
04:43
by virtue of just viewing web pages in this way,
107
283260
3000
što samo zbog gledanja internet stranica na ovaj način,
04:46
I can look at my entire browsing history
108
286260
2000
mogu vidjeti svoju čitavu povijest pregledavanja
04:48
in the exact same way.
109
288260
2000
na potpuno jednak način.
04:50
So I can drill into what I've done
110
290260
2000
Pa se mogu upustiti u analizu onoga što sam radio
04:52
over specific time frames.
111
292260
2000
tijekom određenih vremenskih razdoblja.
04:54
Here, in fact, is the state
112
294260
2000
Ovdje, u stvari, je stanje
04:56
of all the demo that I just gave.
113
296260
2000
svih demonstracija koje sam vam pokazao.
04:58
And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today.
114
298260
3000
I mogu ponovno pustiti stvari koje sam ranije danas gledao.
05:01
And, if I want to step back and look at everything,
115
301260
3000
A ako se želim udaljiti i pogledati sve,
05:04
I can slice and dice my history,
116
304260
2000
mogu rasporediti svoju povijest
05:06
perhaps by my search history --
117
306260
2000
možda po povijesti pretraživanja.
05:08
here, I was doing some nepotistic searching,
118
308260
2000
Ovdje sam radio nekakve nepotističke pretrage,
05:10
looking for Bing, over here for Live Labs Pivot.
119
310260
3000
tragajući za Bingom, a ovdje za Pivotovom živim laboratorijem.
05:13
And from these, I can drill into the web page
120
313260
2000
A odatle mogu zaroniti u Internet stranicu
05:15
and just launch them again.
121
315260
2000
i ponovno ih pokrenuti.
05:17
It's one metaphor repurposed multiple times,
122
317260
3000
Ovime jednu metaforu višestruko koristimo za razne namjene,
05:20
and in each case it makes the whole greater
123
320260
2000
i svaki puta je cjelina veća
05:22
than the sum of the parts with the data.
124
322260
2000
od zbroja dijelova ovih podataka.
05:24
So right now, in this world,
125
324260
3000
Danas, u svijetu,
05:27
we think about data as being this curse.
126
327260
3000
o podacima razmišljamo kao o kletvi.
05:30
We talk about the curse of information overload.
127
330260
3000
Govorimo o kletvi informacijskog preopterećenja.
05:33
We talk about drowning in data.
128
333260
3000
Govorimo o davljenju u podacima.
05:36
What if we can actually turn that upside down
129
336260
2000
Što ako to zapravo možemo preokrenuti
05:38
and turn the web upside down,
130
338260
2000
preokrenuti mrežu,
05:40
so that instead of navigating from one thing to the next,
131
340260
3000
pa se, umjesto da idemo s jedne stvari na drugu,
05:43
we get used to the habit of being able to go from many things to many things,
132
343260
3000
naviknemo da možemo ići s mnogih stvari na mnoge druge stvari,
05:46
and then being able to see the patterns
133
346260
2000
i tako moći vidjeti uzorke
05:48
that were otherwise hidden?
134
348260
2000
koji su inače skriveni?
05:50
If we can do that, then instead of being trapped in data,
135
350260
5000
Ako to možemo postići, tada, umjesto da budemo zarobljeni u podacima,
05:55
we might actually extract information.
136
355260
3000
možemo stvarno izvući podatke.
05:58
And, instead of dealing just with information,
137
358260
2000
I, umjesto da baratamo samo s informacijama,
06:00
we can tease out knowledge.
138
360260
2000
možemo izmamiti znanje.
06:02
And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found.
139
362260
3000
A ako dobijemo znanje, tada se možda može steći i mudrost.
06:05
So with that, I thank you.
140
365260
2000
S time, ja vam zahvaljujem.
06:07
(Applause)
141
367260
8000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7