We've stopped trusting institutions and started trusting strangers | Rachel Botsman

199,992 views ・ 2016-11-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: muhammad Samir
00:12
Let's talk about trust.
0
12760
2560
دعونا نتحدث عن الثقة.
00:16
We all know trust is fundamental,
1
16240
3496
نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية،
00:19
but when it comes to trusting people,
2
19760
2616
ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس،
00:22
something profound is happening.
3
22400
2760
يحدثُ شيئًا عميقًا.
00:25
Please raise your hand
4
25800
1256
من فضلك ارفع يدك
00:27
if you have ever been a host or a guest on Airbnb.
5
27080
4320
إذا سبق وأن كنت مُضيفًا أو ضيفًا في موقع إير بي إن بي "Airbnb" لتأجير المنازل
00:32
Wow. That's a lot of you.
6
32400
3216
مدهش! هذا عدد كبير منكم.
00:35
Who owns Bitcoin?
7
35640
1440
من يملك عملات بتكوين "Bitcoin"؟
00:38
Still a lot of you. OK.
8
38640
1256
ما زال الكثير منكم، حسنًا.
00:39
And please raise your hand if you've ever used Tinder
9
39920
2696
رجاءًا أرفع يدك إذا استخدمت "Tinder"
00:42
to help you find a mate.
10
42640
1616
لمساعدتك للعثور على شريك.
00:44
(Laughter)
11
44280
1816
(ضحك)
00:46
This one's really hard to count because you're kind of going like this.
12
46120
3376
من الصعب إحصاء هذا لأنكم سترفعوا أيديكم هكذا.
00:49
(Laughter)
13
49520
1816
(ضحك)
00:51
These are all examples of how technology
14
51360
2776
هذه كلها أمثلة عن كيف أن التكنولوجيا
00:54
is creating new mechanisms
15
54160
2096
تصنعُ آليات جديدة
00:56
that are enabling us to trust unknown people, companies and ideas.
16
56280
6016
والتي تساعدنا علي الثقة بأشخاص مجهولين وكذلك الشركات والأفكار
01:02
And yet at the same time,
17
62320
2016
كما أنه وفي نفس الوقت،
01:04
trust in institutions --
18
64360
1536
الثقة في المؤسسات --
01:05
banks, governments and even churches --
19
65920
2936
والبنوك والحكومات وحتى الكنائس--
01:08
is collapsing.
20
68880
1376
تنهار.
01:10
So what's happening here,
21
70280
2216
فماذا يحدثُ هنا،
01:12
and who do you trust?
22
72520
1760
وبمن تثقون؟
01:14
Let's start in France with a platform -- with a company, I should say --
23
74800
3896
دعونا نبدأ في فرنسا مع منصة حوسبة -- مع شركة، يجب أن أقول--
01:18
with a rather funny-sounding name,
24
78720
2136
مع اسم يبدو مضحكًا،
01:20
BlaBlaCar.
25
80880
1256
بلابلاكار "BlaBlaCar".
01:22
It's a platform that matches drivers and passengers
26
82160
3616
وهي منصة حوسبة تربط السائقين والمسافرين
01:25
who want to share long-distance journeys together.
27
85800
4016
الذين يرغبون في مشاركة الرحلات لمسافات طويلة معًا.
01:29
The average ride taken is 320 kilometers.
28
89840
4216
يأخذ معدل الركوب 320 كيلومتر.
01:34
So it's a good idea to choose your fellow travelers wisely.
29
94080
4600
لذلك، فإنها فكرة جيدة لإختيار رفيق السفر بحكمة.
01:39
Social profiles and reviews help people make a choice.
30
99320
3976
الملفات الشخصية والتقييمات تساعد الناس لإتخاذ خيار.
01:43
You can see if someone's a smoker, you can see what kind of music they like,
31
103320
5016
يمكنكم رؤية إن كان الشخص مُدخن، ومعرفة أي نوع من الموسيقى يحبون،
01:48
you can see if they're going to bring their dog along for the ride.
32
108360
3600
يمكنكم رؤية إن كانوا سيحضروا كلبهم معهم في الركوب.
01:52
But it turns out that the key social identifier
33
112440
3576
ولكن اتضح أن المعرّف الإجتماعي الأساسي
01:56
is how much you're going to talk in the car.
34
116040
2616
هو كم من الوقت ستتحدث في الحافلة.
01:58
(Laughter)
35
118680
1816
(ضحك)
02:00
Bla, not a lot,
36
120520
1616
Bla واحدة، ليس كثيرًا،
02:02
bla bla, you want a nice bit of chitchat,
37
122160
2296
أثنين، تريدون دردشة لطيفة قليلاً،
02:04
and bla bla bla, you're not going to stop talking the entire way
38
124480
3736
وثلاثة، لن تتوقفوا عن الحديث طوال الطريق
02:08
from London to Paris.
39
128240
1456
من لندن إلى باريس.
02:09
(Laughter)
40
129720
2296
(ضحك)
02:12
It's remarkable, right, that this idea works at all,
41
132040
3016
إنها رائعة، أليس كذلك، تعملُ هذه الفكرة طول الوقت،
02:15
because it's counter to the lesson most of us were taught as a child:
42
135080
3856
لأنها تعارضُ الدرس الذي تعّلمه معظمنا كأطفال:
02:18
never get in a car with a stranger.
43
138960
2320
لا تركب الحافلة مع شخص غريب أبدًا.
02:21
And yet, BlaBlaCar transports more than four million people
44
141680
5136
بالفعل "BlaBlaCar" تنقلُ أكثر من أربعة ملايين شخص
02:26
every single month.
45
146840
1240
في كل شهر.
02:28
To put that in context, that's more passengers
46
148880
2336
لوضعها في السياق، هناك المزيد من الركاب
02:31
than the Eurostar or JetBlue airlines carry.
47
151240
3480
أكثر مما تحمله خدمة قطارات النقل السريع "Eurostar" وخطوط "JetBlue" الجوية.
02:35
BlaBlaCar is a beautiful illustration of how technology is enabling
48
155360
4136
يعتبر "BlaBlaCar" التوضيح الجميل لكيفية تمكين التكنولوجيا
02:39
millions of people across the world to take a trust leap.
49
159520
3600
للملايين من الناس في كل العالم لاتخاذ قفزة ثقة.
02:43
A trust leap happens when we take the risk to do something new or different
50
163560
6256
تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف
02:49
to the way that we've always done it.
51
169840
2040
عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها.
02:52
Let's try to visualize this together.
52
172440
2560
دعونا نتصور هذا معًا.
02:55
OK. I want you to close your eyes.
53
175360
3160
حسنًا، أريدُ منكم إغلاق أعينكم.
02:59
There is a man staring at me with his eyes wide open.
54
179320
3056
هناك رجلاً يحدق بي بعيون واسعة مفتوحة.
03:02
I'm on this big red circle. I can see.
55
182400
2456
أقف على هذه الدائرة الحمراء الكبيرة، ويمكنني أن أرى.
03:04
So close your eyes.
56
184880
1416
لذلك أغلق عينيك.
03:06
(Laughter) (Applause)
57
186320
2856
(ضحك) و (تصفيق)
03:09
I'll do it with you.
58
189200
1256
سأقوم بعمل ذلك معكم.
03:10
And I want you to imagine there exists a gap
59
190480
3016
وأريدُ منكم تخيل وجود هوة
03:13
between you and something unknown.
60
193520
2560
بينكم وبين شيئًا مجهول.
03:16
That unknown can be someone you've just met.
61
196760
2856
يمكنُ أن يكون ذلك المجهول شخصًا قد التقيته للتو.
03:19
It can be a place you've never been to.
62
199640
2096
يمكنُ أن يكون مكانًا لم تزره مطلقًا.
03:21
It can be something you've never tried before.
63
201760
3376
يمكنُ أن يكون شيئًا لم تحاوله من قبل أبدًا.
03:25
You got it?
64
205160
1216
وصلتكم الفكرة؟
03:26
OK. You can open your eyes now.
65
206400
2096
حسناً، يمكنكم الآن فتح أعينكم.
03:28
For you to leap from a place of certainty,
66
208520
3336
من أجل أن تنتقلوا فجأة من مكان الواقع،
03:31
to take a chance on that someone or something unknown,
67
211880
3576
لاغتنام الفرصة فيما يتعلق بذلك الشخص أو الشيء المجهول،
03:35
you need a force to pull you over the gap,
68
215480
3336
تحتاج إلى قوة لتسحبكم على الجانب الآخر من الهوة،
03:38
and that remarkable force is trust.
69
218840
2840
وهذه القوة الرائعة هي الثقة.
03:42
Trust is an elusive concept,
70
222560
3616
الثقة هي مفهوم غامض مراوغ،
03:46
and yet we depend on it for our lives to function.
71
226200
3376
ولا نزالُ نعتمدُ عليها في حياتنا للإستمرار
03:49
I trust my children
72
229600
2256
أثقُ في أطفالي
03:51
when they say they're going to turn the lights out at night.
73
231880
2856
عندما يقولون أنهم سيقومون بإطفاء الأضواء في الليل.
03:54
I trusted the pilot who flew me here to keep me safe.
74
234760
3216
وثقتُ بالطيار الذي تسلم القيادة ليطير بي إلى هنا ويحافظ على سلامتي.
03:58
It's a word we use a lot,
75
238000
2816
إنها كلمة نستخدمها كثيرًا.
04:00
without always thinking about what it really means
76
240840
2416
دون التفكير دائمًا حول ما تعنيه حقًا
04:03
and how it works in different contexts of our lives.
77
243280
3376
وكيف تعملُ في مختلف سياقات حياتنا.
04:06
There are, in fact, hundreds of definitions of trust,
78
246680
3616
يوجد هناك في الواقع مئات من التعريفات للثقة،
04:10
and most can be reduced to some kind of risk assessment
79
250320
4576
ويتم تقليل معظمها إلى نوع من تقدير المخاطر
04:14
of how likely it is that things will go right.
80
254920
2760
لكيفية أن الأشياء ستسيرُ بشكلٍ صحيح.
04:18
But I don't like this definition of trust,
81
258120
2576
ولكنني لا أحبُ هذا التعريف للثقة،
04:20
because it makes trust sound rational and predictable,
82
260720
4296
لأنها تجعلُ الثقة تبدو عقلانية ويمكنُ التنبؤ بها،
04:25
and it doesn't really get to the human essence
83
265040
2576
وهي في الحقيقة لا تصلُ إلى إحساس وجوهر البشر
04:27
of what it enables us to do
84
267640
1936
لما تتيحُ لنا أن نفعل
04:29
and how it empowers us
85
269600
1976
وكيف تُمكننا
04:31
to connect with other people.
86
271600
2096
للتواصل مع الأشخاص الآخرين.
04:33
So I define trust a little differently.
87
273720
2056
لذلك، فإن تعريفي للثقة يختلف قليلاً
04:35
I define trust as a confident relationship to the unknown.
88
275800
5440
تعريفي للثقة كعلاقة جسورة إلى المجهول.
04:41
Now, when you view trust through this lens,
89
281920
2096
الآن، عندما ترون الثقة بهذه العدسة،
04:44
it starts to explain why it has the unique capacity
90
284040
3656
تبداُ في التوضيح لماذا لديها قدرة نادرة
04:47
to enable us to cope with uncertainty,
91
287720
3096
لتمكننا من التغلب علي عدم اليقين،
04:50
to place our faith in strangers,
92
290840
3016
ووضع ثقتنا في الغرباء،
04:53
to keep moving forward.
93
293880
1880
ومواصلة المضي قدمًا.
04:56
Human beings are remarkable
94
296400
2776
إن البشر رائعون
04:59
at taking trust leaps.
95
299200
1680
في اجتيازهم لقفزات الثقة.
05:01
Do you remember the first time you put your credit card details
96
301400
2976
هل تذكرون أول مرة وضعتم تفاصيل بطاقات الائتمان الخاصة بكم
05:04
into a website?
97
304400
1216
في موقع إليكتروني؟
05:05
That's a trust leap.
98
305640
1336
هذه هي قفزة الثقة.
05:07
I distinctly remember telling my dad
99
307000
2936
أتذكر بوضوح القول لوالدي
05:09
that I wanted to buy a navy blue secondhand Peugeot on eBay,
100
309960
5256
أنني أردتُ شراء سيارة "بيجو" مستعملة زرقاء داكنة اللون من على موقع إيباي "eBay"
05:15
and he rightfully pointed out
101
315240
1656
وأشار لي فورًا
05:16
that the seller's name was "Invisible Wizard"
102
316920
2376
بأن إسم البائع كان "ساحر غير مرئي"
05:19
and that this probably was not such a good idea.
103
319320
3096
وأنه ربما هذا لم يكن كفكرة جيدة.
05:22
(Laughter)
104
322440
1696
(ضحك)
05:24
So my work, my research focuses on how technology
105
324160
3416
لذلك، يركزُ عملي وبحثي على كيف أن التكنولوجيا
05:27
is transforming the social glue of society,
106
327600
2656
تُحولُ التلاحم الإجتماعي للمجتمع،
05:30
trust between people,
107
330280
1656
والثقة بين الناس،
05:31
and it's a fascinating area to study,
108
331960
2256
وهذه هي منطقة رائعة للدراسة،
05:34
because there's still so much we do not know.
109
334240
3376
لأنه لا يزالُ يوجد هناك الكثير لا نعرفه.
05:37
For instance, do men and women trust differently in digital environments?
110
337640
5096
على سبيل المثال، هل يثق الرجال والنساء في البيئات الرقمية بشكل مختلف؟
05:42
Does the way we build trust face-to-face translate online?
111
342760
4896
هل تُترجم الطريقة التي بنينا بها الثقة وجهًا لوجه على الإنترنت؟
05:47
Does trust transfer?
112
347680
1936
هل تُنقل الثقة؟
05:49
So if you trust finding a mate on Tinder,
113
349640
2696
إذا كنتم تثقون في العثور على شركاء على موقع "Tinder"،
05:52
are you more likely to trust finding a ride on BlaBlaCar?
114
352360
3360
فأنتم على الأرحج تثقون في إيجاد الركوب من على موقع "BlaBlaCar"؟
05:56
But from studying hundreds of networks and marketplaces,
115
356440
3256
لكن ومن خلال دراسة المئات من شبكات الإنترنت والأسواق.
05:59
there is a common pattern that people follow,
116
359720
2816
هناك نمط مشترك يتبعه الناس،
06:02
and I call it "climbing the trust stack."
117
362560
2656
وأسميها "تسلق كومة الثقة"
06:05
Let me use BlaBlaCar as an example to bring it to life.
118
365240
3200
دعوني أستخدم "BlaBlaCar" كمثال لإحيائه.
06:09
On the first level,
119
369080
1296
على المستوى الأول،
06:10
you have to trust the idea.
120
370400
2176
يجب عليكم أن تثقوا بالفكرة،
06:12
So you have to trust
121
372600
1216
ولذلك، عليكم أن تثقوا
06:13
the idea of ride-sharing is safe and worth trying.
122
373840
3400
بأن فكرة مشاركة الركوب هي آمنة وتستحق المحاولة.
06:17
The second level is about having confidence in the platform,
123
377640
4696
المستوى الثاني هو أن يكون لديكم الثقة بمنصة الحوسبة،
06:22
that BlaBlaCar will help you if something goes wrong.
124
382360
4136
وأن "BlaBaCar" سيساعدكم إذا حدث شيئًا ما على نحوٍ خاطىء.
06:26
And the third level is about using little bits of information
125
386520
3656
والمستوى الثالث هو حول استخدام معلومات قليلة
06:30
to decide whether the other person is trustworthy.
126
390200
3480
لتقرروا فيما إذا كان الشخص الآخر جدير بالثقة.
06:34
Now, the first time we climb the trust stack,
127
394200
2616
الآن، في أول مرة تتسلقون فيها كومة الثقة،
06:36
it feels weird, even risky,
128
396840
3256
ستشعرون أنها غريبة وحتى أنها محفوفة بالمخاطر.
06:40
but we get to a point where these ideas seem totally normal.
129
400120
4976
ولكن نصلُ إلى حدٍ حيث تبدو هذه الأفكار عادية بالكامل.
06:45
Our behaviors transform,
130
405120
2296
تتحول تصرفاتنا،
06:47
often relatively quickly.
131
407440
1976
بسرعة نسبيًا في معظم الأحيان.
06:49
In other words, trust enables change and innovation.
132
409440
4800
بعبارات أخرى، تُمكنُ الثقة التغيير والإبداع.
06:55
So an idea that intrigued me, and I'd like you to consider,
133
415280
3416
هناك فكرة تثيرُ اهتمامي، وأريدكم أخذها بالاعتبار،
06:58
is whether we can better understand
134
418720
2536
وهي إذا كان بإمكاننا أن نفهم على نحو أفضل.
07:01
major waves of disruption and change in individuals in society
135
421280
4176
طرق أساسية من الفوضى والتغيير في أفراد المجتمع
07:05
through the lens of trust.
136
425480
2056
من خلال عدسة الثقة.
07:07
Well, it turns out that trust has only evolved
137
427560
3296
حسنًا، اتضح أن الثقة تطورت فقط
07:10
in three significant chapters throughout the course of human history:
138
430880
4656
في ثلاثة مراحل مهمة على مدى تاريخ البشرية:
07:15
local, institutional
139
435560
2216
على المستوى المحلي والمؤسـسي
07:17
and what we're now entering, distributed.
140
437800
2400
وعلى ما نقدمه كبيانات، الحوسبة المُوزعة.
07:20
So for a long time,
141
440680
2336
فعلى مدى وقتٍ طويل،
07:23
until the mid-1800s,
142
443040
1256
حتى منتصف 1800،
07:24
trust was built around tight-knit relationships.
143
444320
3936
تم بناء الثقة حول العلاقات الضيقة المتماسكة.
07:28
So say I lived in a village
144
448280
2016
لنقل أنني عشتُ في قرية
07:30
with the first five rows of this audience,
145
450320
2576
مع الصفوف الخمسة الأولى من الجمهور،
07:32
and we all knew one another,
146
452920
1936
ونعرفُ جميعاً بعضنا البعض،
07:34
and say I wanted to borrow money.
147
454880
2896
ولنقل أنني أردتُ اقتراض المال.
07:37
The man who had his eyes wide open, he might lend it to me,
148
457800
2976
فالرجل الذي كان لديه عيون مفتوحة واسعة، قد يقرضني المال،
07:40
and if I didn't pay him back,
149
460800
2096
وإذا لم أقم بتسديد المبلغ له،
07:42
you'd all know I was dodgy.
150
462920
1656
ستعرفون جميعكم أنني متملصة.
07:44
I would get a bad reputation,
151
464600
1656
وسأحصل على سمعة سيئة،
07:46
and you would refuse to do business with me in the future.
152
466280
3056
وسترفضون بالقيام بأعمال تجارية معي في المستقبل.
07:49
Trust was mostly local and accountability-based.
153
469360
4216
كانت الثقة في معظمها محلية وتعتمد على المساءلة.
07:53
In the mid-19th century,
154
473600
1336
في منتصف القرن التاسع عشر،
07:54
society went through a tremendous amount of change.
155
474960
3416
دخل المجتمع خلال قدر هائل من التغيير.
07:58
People moved to fast-growing cities such as London and San Francisco,
156
478400
3776
انتقلت الناس إلى المدن سريعة النمو مثل لندن وسان فرانسيسكو،
08:02
and a local banker here was replaced by large corporations
157
482200
4856
وأستبدلت المصارف المحلية هنا من قبل شركات كبيرة
08:07
that didn't know us as individuals.
158
487080
2896
التي لم تعرفنا كأفراد.
08:10
We started to place our trust
159
490000
1976
وبدأنا في وضع ثقتنا
08:12
into black box systems of authority,
160
492000
3576
في أنظمة الصندوق الأسود للسلطة،
08:15
things like legal contracts and regulation and insurance,
161
495600
4296
في أشياء من قبيل العقود القانونية والتنظيم والتأمين،
08:19
and less trust directly in other people.
162
499920
4016
وثقة مباشرة أقل في الآخرين.
08:23
Trust became institutional and commission-based.
163
503960
3856
أصبحت الثقة مؤسـسية وتعتمد على العمولات.
08:27
It's widely talked about how trust in institutions and many corporate brands
164
507840
4816
وتم الحديث بشكل واسع حول كيف أن الثقة في المؤسسات والعلامات التجارية المتعددة
08:32
has been steadily declining and continues to do so.
165
512680
3736
قد تراجعت ولا تزالُ كذلك بشكلٍ مستمر.
08:36
I am constantly stunned by major breaches of trust:
166
516440
5616
لقد تفاجئتُ بتصدعات الثقة:
08:42
the News Corp phone hacking,
167
522080
2496
قرصنة هواتف شركة "News Corp"،
08:44
the Volkswagen emissions scandal,
168
524600
2816
وفضيحة إنبعاثات حافلات "فولكس فاجن"،
08:47
the widespread abuse in the Catholic Church,
169
527440
3335
الإنتهاك والتعسف الواسع في الكنيسة الكاثوليكية،
08:50
the fact that only one measly banker
170
530799
3216
حقيقة أن مصرفي واحد فقط لا حول ولا قوة له
08:54
went to jail after the great financial crisis,
171
534039
3297
ذهب إلى السجن بعد الأزمة المالية الكبيرة،
08:57
or more recently the Panama Papers
172
537360
2056
أو وثائق بنما في الآونة الأخيرة،
08:59
that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes.
173
539440
5136
التي أظهرت كيف يمكنُ للأغنياء إستغلال الأنظمة الضريبية في خارج بلادهم.
09:04
And the thing that really surprises me
174
544600
2456
والشئ الذي أدهشني حقًا
09:07
is why do leaders find it so hard
175
547080
4016
هو لماذا يجدُ القادة الصعوبة
09:11
to apologize, I mean sincerely apologize,
176
551120
3176
في تقديم الاعتذار، وأقصد إعتذار مخلص،
09:14
when our trust is broken?
177
554320
2160
عندما يخونوا ثقتنا؟
09:17
It would be easy to conclude that institutional trust isn't working
178
557360
4136
سيكون من السهل إستنتاج أن الثقة المؤسـسية لا تعمل
09:21
because we are fed up
179
561520
1496
لأننا سئمنا
09:23
with the sheer audacity of dishonest elites,
180
563040
2896
من الوقاحة المطلقة للنخب غير الصادقة،
09:25
but what's happening now
181
565960
1976
لكن ما يحدثُ الآن
09:27
runs deeper than the rampant questioning of the size and structure of institutions.
182
567960
5616
يجري بعمق أكبر من التساؤل المتفشي عن حجم وبنية المؤسسات.
09:33
We're starting to realize
183
573600
2016
بدأنا ندركُ
09:35
that institutional trust
184
575640
1776
أن الثقة المؤسـسية
09:37
wasn't designed for the digital age.
185
577440
2976
لم تكن مصممة من أجل العصر الرقمي.
09:40
Conventions of how trust is built,
186
580440
3656
الإتفاقيات عن كيفية بناء الثقة،
09:44
managed, lost and repaired --
187
584120
2336
وأدارتها وضياعها وأعادة إصلاحها --
09:46
in brands, leaders and entire systems --
188
586480
2496
في العلامات التجارية والقادة والأنظمة بالكامل --
09:49
is being turned upside down.
189
589000
2000
أصبحت منقلبة رأسًا على عقب.
09:51
Now, this is exciting,
190
591760
2096
الآن، هذا الأمر مثير للإهتمام،
09:53
but it's frightening,
191
593880
1536
لكنه مخيف،
09:55
because it forces many of us to have to rethink
192
595440
2696
لأنه يُجبرُ العديد منا لإعادة التفكير
09:58
how trust is built and destroyed with our customers, with our employees,
193
598160
4696
كيف تم بناء الثقة وتحطيمها مع عملائنا وموظفينا
10:02
even our loved ones.
194
602880
1480
وحتى مع أحبائنا.
10:05
The other day, I was talking to the CEO of a leading international hotel brand,
195
605800
6176
في يوم ما، كنتُ أتحدث إلى رئيس تنفيذي لفندق ذو علامة تجارية عالمية رائدة،
10:12
and as is often the case, we got onto the topic of Airbnb.
196
612000
3240
وكما هو الحال أحياناً، تحدثنا حول موضوع موقع "Airbnb".
10:15
And he admitted to me that he was perplexed by their success.
197
615840
5096
واعترف لي أنه كان مستغربأً من نجاحاتهم.
10:20
He was perplexed at how a company
198
620960
2136
كان متحيرًا ومستغربًا كيف أنه لشركة
10:23
that depends on the willingness of strangers to trust one another
199
623120
4176
تعتمدُ على مدى رغبة الغرباء في الثقة ببعضهم البعض
10:27
could work so well across 191 countries.
200
627320
3960
يمكن أن تعمل جيدًا في أنحاء 191 دولة.
10:31
So I said to him that I had a confession to make,
201
631920
3136
لذلك، قلتُ له بأنه عندي اعتراف،
10:35
and he looked at me a bit strangely,
202
635080
1976
ونظر لي بغرابة قليلاً،
10:37
and I said --
203
637080
1376
وقال --
10:38
and I'm sure many of you do this as well --
204
638480
2016
وأنا متأكدة أن العديد منكم يفعلُ ذلك أيضًا
10:40
I don't always bother to hang my towels up
205
640520
2496
لا أهتم دائمًا بتعليق المناشف في مكانها
10:43
when I'm finished in the hotel,
206
643040
2936
عندما تنتهي فترة مكوثي في الفندق،
10:46
but I would never do this as a guest on Airbnb.
207
646000
2640
ولكني لا أفعلُ ذلك على الإطلاق كضيفة عبر "Airbnb".
10:49
And the reason why I would never do this as a guest on Airbnb
208
649560
3336
والسبب أنني لا أفعلُ ذلك أبدًا كضيفة عبر "Airbnb"،
10:52
is because guests know that they'll be rated by hosts,
209
652920
3656
لأن الضيوف يعرفون أنه سيتم تقييمهم من قبل المضيفين،
10:56
and that those ratings are likely to impact their ability
210
656600
3736
11:00
to transact in the future.
211
660360
1680
للتعامل في المستقبل.
11:02
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors
212
662680
4216
إنها توضيح بسيط عن كيف ستغير الثقة الرقمية تصرفاتنا
11:06
in the real world,
213
666920
1296
في العالم الحقيقي،
11:08
make us more accountable
214
668240
2496
ستجعلنا أكثرعرضة للمساءلة
11:10
in ways we cannot yet even imagine.
215
670760
3440
بطرق حتى لم نتصورها.
11:14
I am not saying we do not need hotels
216
674880
3056
لا أقول أننا لسنا بحاجة إلى فنادق
11:17
or traditional forms of authority.
217
677960
2336
أو إلى أشكال السلطة التقليدية.
11:20
But what we cannot deny
218
680320
2096
ولكن ما لا نستطيع إنكاره
11:22
is that the way trust flows through society is changing,
219
682440
4256
هو أن طريقة سير الثقة خلال المجتمع تتغير،
11:26
and it's creating this big shift
220
686720
2296
وتحدثُ هذا التحول الكبير
11:29
away from the 20th century
221
689040
1856
بعيدًا عن القرن العشرين
11:30
that was defined by institutional trust
222
690920
2816
الذي تحدد من قبل الثقة المؤسـسية
11:33
towards the 21st century
223
693760
2496
نحو القرن الواحد والعشرين
11:36
that will be fueled by distributed trust.
224
696280
2640
الذي سيتم تغذيته بالثقة المُوزعة.
11:39
Trust is no longer top-down.
225
699480
4176
لم تعد الثقة من أعلى إلى أسفل.
11:43
It's being unbundled and inverted.
226
703680
2096
يجري تفكيكها وقلبها.
11:45
It's no longer opaque and linear.
227
705800
2840
لم تعد غامضة ومباشرة.
11:49
A new recipe for trust is emerging
228
709160
2976
يتم ظهور وصفة جديدة للثقة
11:52
that once again is distributed amongst people
229
712160
3896
التي هي مرة أخرى موزعة بين الناس
11:56
and is accountability-based.
230
716080
2136
وتعتمدُ على المساءلة.
11:58
And this shift is only going to accelerate
231
718240
3416
وسيؤدي هذا التحول إلى التسارع
12:01
with the emergence of the blockchain,
232
721680
2736
مع ظهور قاعدة البيانات الموزعة،
12:04
the innovative ledger technology underpinning Bitcoin.
233
724440
3640
فالتكنولوجيا الأسطورية المبتكرة التي تعزز العملة الرقمية "Bitcoin".
12:08
Now let's be honest,
234
728800
2936
دعونا الآن لنكون صادقين،
12:11
getting our heads around the way blockchain works
235
731760
3456
معرفتنا للطريقة التي تعملُ بها قاعدة البيانات الموزعة
12:15
is mind-blowing.
236
735240
1440
هو شئ مذهل للعقل.
12:17
And one of the reasons why is it involves processing
237
737720
3256
وأحدُ الأسباب لماذا تشملُ معالجة البيانات
12:21
some pretty complicated concepts
238
741000
2656
بعض المفاهميم المعقدة جدًا
12:23
with terrible names.
239
743680
1496
بأسماء رهيبة.
12:25
I mean, cryptographic algorithms and hash functions,
240
745200
4496
أقصدُ خوارزميات التشفير ووظائف التجزئة
12:29
and people called miners, who verify transactions --
241
749720
3056
وتسمية الاشخاص منقبي البيانات، الذين يتحققون من العمليات الحسابية
12:32
all that was created by this mysterious person
242
752800
3576
تم إحداث جميع هذه الأمور من قبل ذلك الشخص الغامض
12:36
or persons called Satoshi Nakamoto.
243
756400
2736
أو الأشخاص الذين يُطلق عليهم "ساتوشي ناكوموتو".
12:39
Now, that is a massive trust leap that hasn't happened yet.
244
759160
5656
الآن، هذه هي قفزة ثقة هائلة لم يتم حدوثها حتى الآن.
12:44
(Applause)
245
764840
3056
(تصفيق)
12:47
But let's try to imagine this.
246
767920
1456
لكن، دعونا نتخيل هذا.
12:49
So "The Economist" eloquently described the blockchain
247
769400
3696
لذلك، مجلة "The Economist" الإقتصادية قامت بوصف قاعدة البيانات الموزعة
12:53
as the great chain of being sure about things.
248
773120
3656
كسلسلة رائعة كونها متأكدة من الأشياء.
12:56
The easiest way I can describe it is imagine the blocks as spreadsheets,
249
776800
5056
أسهل طريقة يمكنني وصفها به هي أن نتخيل الكتل كجداول بيانات،
13:01
and they are filled with assets.
250
781880
2976
ومليئة بالأصول.
13:04
So that could be a property title.
251
784880
2416
لذا يمكن أن تكون سند ملكية.
13:07
It could be a stock trade.
252
787320
2016
أو يمكن أن تكون تجارة أسهم.
13:09
It could be a creative asset, such as the rights to a song.
253
789360
2960
يمكن أن تكون أصل مبدع، مثل حقوق أغنية.
13:12
Every time something moves
254
792960
3016
في كل مرة يتحركُ شيئًا
13:16
from one place on the register to somewhere else,
255
796000
3816
من مكانٍ واحد على التسجيل إلى مكانٍ آخر،
13:19
that asset transfer is time-stamped
256
799840
3096
الذي يكون فيه نقل الأصل مختوم زمنياً وبشكل آمن
13:22
and publicly recorded on the blockchain.
257
802960
3416
ومسجل بشكل عام على قاعدة البيانات الموزعة
13:26
It's that simple. Right.
258
806400
1880
الأمر بهذه البساطة. أليس كذلك؟
13:28
So the real implication of the blockchain
259
808720
3096
لذلك فالمعنى التضميني لقاعدة البيانات الموزعة
13:31
is that it removes the need for any kind of third party,
260
811840
4136
هي أنها تُزيلُ الحاجة إلى أي نوع من وجود الطرف الثالث،
13:36
such as a lawyer,
261
816000
1336
مثل محامٍ،
13:37
or a trusted intermediary, or maybe not a government intermediary
262
817360
3456
أو وسيط موثوق به أو ربما غير وسيط حكومي
13:40
to facilitate the exchange.
263
820840
1816
لتسهيل التبادل.
13:42
So if we go back to the trust stack,
264
822680
2256
حتى إذا عدنا إلى كومة الثقة،
13:44
you still have to trust the idea,
265
824960
2736
فعليكم الثقة في الفكرة،
13:47
you have to trust the platform,
266
827720
2296
عليكم الثقة في منصة الحوسبة،
13:50
but you don't have to trust the other person
267
830040
2936
لكن لستم بحاجة للثقة في الشخص الآخر
13:53
in the traditional sense.
268
833000
1936
بالمعنى التقليدي للكلمة.
13:54
The implications are huge.
269
834960
2496
فالآثار والتضمينات ضخمة.
13:57
In the same way the internet blew open the doors to an age of information
270
837480
3696
وبنفس الطريقة فتح الإنترنت الأبواب على مصراعيها لعصر المعلومات
14:01
available to everyone,
271
841200
1416
المتاحة للجميع،
14:02
the blockchain will revolutionize trust on a global scale.
272
842640
4320
ستحدثُ قاعدة البيانات الموزعة ثورة ثقة على المستوى العالمي.
14:08
Now, I've waited to the end intentionally to mention Uber,
273
848240
3936
الآن، إنتظرتُ حتى النهاية عن قصد لأذكر شركة النقل الخاصة "Uber"،
14:12
because I recognize that it is a contentious
274
852200
3456
لأنني أُدركُ أنها مثيرة للجدل
14:15
and widely overused example,
275
855680
2616
كمثال تم استخدامه بشكل مبالغ فيه وعلى نطاق واسع،
14:18
but in the context of a new era of trust, it's a great case study.
276
858320
3240
ولكن في سياق عصر الثقة الجديد، إنه قضية رائعة للدراسة.
14:21
Now, we will see cases of abuse of distributed trust.
277
861920
4736
الآن، سنرى حالات من الإنتهاك للثقة الموزعة.
14:26
We've already seen this, and it can go horribly wrong.
278
866680
3656
رأينا ذلك بالفعل، ويمكنُ أن تسوء بشكل فظيع.
14:30
I am not surprised that we are seeing protests from taxi associations
279
870360
5176
لم أستغرب من أننا نرى الاحتجاجات من شركات سيارات الأجرة
14:35
all around the world
280
875560
1336
حول جميع أنحاء العالم
14:36
trying to get governments to ban Uber based on claims that it is unsafe.
281
876920
4880
تحاول أن تجعل حكوماتها تمنع "Uber" استناداً على مزاعم بأنها غير آمنة.
14:42
I happened to be in London the day that these protests took place,
282
882320
4376
تصادف وجودي في لندن في اليوم الذي حدثت فيه الإحتجاجات،
14:46
and I happened to notice a tweet
283
886720
1976
وحدث أن لاحظتُ تغريدة
14:48
from Matt Hancock, who is a British minister for business.
284
888720
3616
من "مات هانكوك" الذي هو الوزير البريطاني للأعمال التجارية
14:52
And he wrote,
285
892360
1216
وكتب يقول:
14:53
"Does anyone have details of this #Uber app everyone's talking about?
286
893600
3976
"هل لدى أحدكم تفاصيل تطيبق "Uber" الذي يتحدثُ عنه الجميع؟
14:57
(Laughter)
287
897600
1200
(ضحك)
14:59
I'd never heard of it until today."
288
899880
2640
لم أسمع على الإطلاق به حتى اليوم."
15:03
Now, the taxi associations,
289
903560
3280
الآن، شركات سيارات الأجرة،
15:07
they legitimized the first layer of the trust stack.
290
907800
2736
أجازوا الطبقة الأولى من كومة الثقة.
15:10
They legitimized the idea that they were trying to eliminate,
291
910560
3336
أجازوا الفكرة التي حاولوا إستبعادها،
15:13
and sign-ups increased by 850 percent in 24 hours.
292
913920
5136
وازداد التسجيل بمعدل 850% في 24 ساعة.
15:19
Now, this is a really strong illustration
293
919080
3256
الآن، هذا هو توضيح قوي حقًا
15:22
of how once a trust shift has happened around a behavior or an entire sector,
294
922360
5816
كيف بمجرد أن حدث تحول الثقة حول السلوك أو القطاع بالكامل،
15:28
you cannot reverse the story.
295
928200
2240
فلا يمكنكم عكس القصة.
15:31
Every day, five million people will take a trust leap
296
931120
3856
كل يوم، سيتخذُ خمسة ملايين شخص قفزة الثقة
15:35
and ride with Uber.
297
935000
1536
وستسافرُ بواسطة "Uber".
15:36
In China, on Didi, the ride-sharing platform,
298
936560
3216
في الصين، في منصة "ديدي" Didi لمشاركة الركوب
15:39
11 million rides taken every day.
299
939800
2896
يتمُ تقاسم11 مليون رحلة كل يوم.
15:42
That's 127 rides per second,
300
942720
3616
هذه هي 127 رحلة في كل ثانية،
15:46
showing that this is a cross-cultural phenomenon.
301
946360
2816
ويظهرُ ذلك أنها ظاهرة موجودة في كل الثقافات.
15:49
And the fascinating thing is that both drivers and passengers report
302
949200
4176
والشيء المدهش هو أنه كلاً من السائقين والركاب يُفيدون
15:53
that seeing a name
303
953400
2496
أن رؤية اسم
15:55
and seeing someone's photo and their rating
304
955920
2976
وصورة الشخص وتقييماتهم
15:58
makes them feel safer,
305
958920
2256
يجعلهم يشعرون بالأمان أكثر،
16:01
and as you may have experienced,
306
961200
1576
وربما قد جربتم،
16:02
even behave a little more nicely in the taxi cab.
307
962800
3960
أنكم حتى تتصرفون بلطف أكثر قليلاً في سيارة الأجرة.
16:07
Uber and Didi are early but powerful examples
308
967360
3696
إن منصتي "Uber" و "Didi" أمثلة مبكرة لكن قوية
16:11
of how technology is creating trust between people
309
971080
3976
لكيفية بناء التكنولوجيا للثقة بين الناس
16:15
in ways and on a scale never possible before.
310
975080
3280
بطرق وعلى مستوى لم يكن ممكنًا من قبل على الإطلاق
16:19
Today, many of us are comfortable getting into cars driven by strangers.
311
979120
6056
اليوم، يشعرُ العديد منّا بالراحة بركوب سيارات يقودها الغرباء.
16:25
We meet up with someone we swiped right to be matched with.
312
985200
4296
نلتقي مع شخص كنّا قد أخترناه بسحب علامة ما إلي اليمين.
16:29
We share our homes with people we do not know.
313
989520
3936
نتشارك المنازل مع أشخاص لا نعرفهم.
16:33
This is just the beginning,
314
993480
2360
وهذه مجرد البداية،
16:36
because the real disruption happening
315
996440
2576
لأن الفوضى الحقيقة التي تجري
16:39
isn't technological.
316
999040
1936
ليست تقنية.
16:41
It's the trust shift it creates,
317
1001000
2320
إنها تحول الثقة الذي تحدثه،
16:43
and for my part, I want to help people understand this new era of trust
318
1003880
5096
ومن جهتي، أرغبُ في مساعدة الناس لفهم العصر الجديد من الثقة
16:49
so that we can get it right
319
1009000
1656
حتى نتمكن الحصول عليها بشكل أفضل
16:50
and we can embrace the opportunities to redesign systems
320
1010680
3896
ونستطيع تبني الفرص لإعادة تصميم الأنظمة
16:54
that are more transparent, inclusive and accountable.
321
1014600
4096
التي هي أكثر شفافية وشمول وخاضعة للمساءلة.
16:58
Thank you very much.
322
1018720
1256
شكرًا جزيلاً لكم.
17:00
(Applause)
323
1020000
2576
(تصفيق)
17:02
Thank you.
324
1022600
1216
شكرًا لكم
17:03
(Applause)
325
1023840
3708
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7