We've stopped trusting institutions and started trusting strangers | Rachel Botsman

199,992 views ・ 2016-11-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Robert Glavan Corector: Claudia Pravat
00:12
Let's talk about trust.
0
12760
2560
Haideți să vorbim despre încredere.
00:16
We all know trust is fundamental,
1
16240
3496
Știm cu toții că încrederea e importantă,
00:19
but when it comes to trusting people,
2
19760
2616
dar când vine vorba de încrederea în oameni,
00:22
something profound is happening.
3
22400
2760
se întâmplă ceva extraordinar.
00:25
Please raise your hand
4
25800
1256
Vă rog să ridicați mâna
00:27
if you have ever been a host or a guest on Airbnb.
5
27080
4320
dacă ați fost vreodată gazde sau oaspeți pe Airbnb.
00:32
Wow. That's a lot of you.
6
32400
3216
Uau, foarte mulți!
00:35
Who owns Bitcoin?
7
35640
1440
Cine deține Bitcoin?
00:38
Still a lot of you. OK.
8
38640
1256
Încă mulți. OK.
00:39
And please raise your hand if you've ever used Tinder
9
39920
2696
Vă rog să ridicați mâna dacă ați folosit vreodată Tinder
00:42
to help you find a mate.
10
42640
1616
pentru a vă găsi un partener.
00:44
(Laughter)
11
44280
1816
(Râsete)
00:46
This one's really hard to count because you're kind of going like this.
12
46120
3376
E foarte greu să număr, pentru că faceți cam așa.
00:49
(Laughter)
13
49520
1816
(Râsete)
00:51
These are all examples of how technology
14
51360
2776
Toate acestea sunt exemple despre cum tehnologia
00:54
is creating new mechanisms
15
54160
2096
creează noi mecanisme
00:56
that are enabling us to trust unknown people, companies and ideas.
16
56280
6016
ce ne dau posibilitatea să avem încredere în oameni, companii și idei necunoscute.
01:02
And yet at the same time,
17
62320
2016
Totuși, în același timp,
01:04
trust in institutions --
18
64360
1536
încrederea în instituții:
01:05
banks, governments and even churches --
19
65920
2936
bănci, guverne și chiar biserici
01:08
is collapsing.
20
68880
1376
se prăbușește.
01:10
So what's happening here,
21
70280
2216
Deci, ce se întâmplă aici
01:12
and who do you trust?
22
72520
1760
și în cine avem încredere?
01:14
Let's start in France with a platform -- with a company, I should say --
23
74800
3896
Să începem în Franța, cu o platformă... cu o companie mai bine zis,
01:18
with a rather funny-sounding name,
24
78720
2136
cu un nume destul de amuzant,
01:20
BlaBlaCar.
25
80880
1256
BlaBlaCar.
01:22
It's a platform that matches drivers and passengers
26
82160
3616
E o platformă ce face legătura între șoferi și pasageri
01:25
who want to share long-distance journeys together.
27
85800
4016
ce vor să călătorească împreună pe distanțe lungi.
01:29
The average ride taken is 320 kilometers.
28
89840
4216
Distanța medie este de 320 de kilometri.
01:34
So it's a good idea to choose your fellow travelers wisely.
29
94080
4600
Deci e o idee bună să îți alegi cu grijă partenerii de drum.
01:39
Social profiles and reviews help people make a choice.
30
99320
3976
Profilurile sociale și recomandările îi ajută pe oameni să aleagă.
01:43
You can see if someone's a smoker, you can see what kind of music they like,
31
103320
5016
Poți vedea dacă cineva e fumător, ce fel de muzică îi place,
01:48
you can see if they're going to bring their dog along for the ride.
32
108360
3600
poți vedea dacă își vor aduce câinele cu ei.
01:52
But it turns out that the key social identifier
33
112440
3576
Dar s-a constat că indiciul social cel mai important
01:56
is how much you're going to talk in the car.
34
116040
2616
e cât de mult se va vorbi în mașină.
01:58
(Laughter)
35
118680
1816
(Râsete)
02:00
Bla, not a lot,
36
120520
1616
Bla, nu foarte mult,
02:02
bla bla, you want a nice bit of chitchat,
37
122160
2296
bla bla, un pic de pălăvrăgeală,
02:04
and bla bla bla, you're not going to stop talking the entire way
38
124480
3736
iar bla bla bla, n-o să te oprești din vorbit tot drumul
02:08
from London to Paris.
39
128240
1456
de la Londra la Paris.
02:09
(Laughter)
40
129720
2296
(Râsete)
02:12
It's remarkable, right, that this idea works at all,
41
132040
3016
E surprinzător că această idee funcționează,
02:15
because it's counter to the lesson most of us were taught as a child:
42
135080
3856
pentru că e total opusă lecției primite în copilărie:
02:18
never get in a car with a stranger.
43
138960
2320
nu te urca în mașină cu un străin.
02:21
And yet, BlaBlaCar transports more than four million people
44
141680
5136
Totuși, BlaBlaCar transportă mai mult de 4 milioane de oameni
02:26
every single month.
45
146840
1240
în fiecare lună.
02:28
To put that in context, that's more passengers
46
148880
2336
Ca să vă dați seama, înseamnă mai mulți pasageri
02:31
than the Eurostar or JetBlue airlines carry.
47
151240
3480
decât transportă Eurostar sau compania aeriană JetBlue.
02:35
BlaBlaCar is a beautiful illustration of how technology is enabling
48
155360
4136
BlaBlaCar e un exemplu minunat al modului în care tehnologia
02:39
millions of people across the world to take a trust leap.
49
159520
3600
permite milioanelor de oameni din toată lumea să aibă încredere.
02:43
A trust leap happens when we take the risk to do something new or different
50
163560
6256
Un act de încredere are loc când riscăm și facem ceva nou sau diferit
de până atunci.
02:49
to the way that we've always done it.
51
169840
2040
02:52
Let's try to visualize this together.
52
172440
2560
Haideți să ne imaginăm împreună.
02:55
OK. I want you to close your eyes.
53
175360
3160
Vreau să închideți ochii.
02:59
There is a man staring at me with his eyes wide open.
54
179320
3056
E un bărbat care se uită la mine cu ochii larg deschiși.
03:02
I'm on this big red circle. I can see.
55
182400
2456
De pe cercul ăsta mare și roșu văd tot.
03:04
So close your eyes.
56
184880
1416
Deci, închideți ochii.
03:06
(Laughter) (Applause)
57
186320
2856
(Râsete) (Aplauze)
03:09
I'll do it with you.
58
189200
1256
O să-i închid și eu.
03:10
And I want you to imagine there exists a gap
59
190480
3016
Vreau doar să vă imaginați că există o prăpastie
03:13
between you and something unknown.
60
193520
2560
între voi și un lucru necunoscut.
03:16
That unknown can be someone you've just met.
61
196760
2856
Poate să fie cineva pe care tocmai l-ați întâlnit.
03:19
It can be a place you've never been to.
62
199640
2096
Poate să fie un loc în care nu ați mai fost.
03:21
It can be something you've never tried before.
63
201760
3376
Poate fi ceva ce nu ați mai încercat înainte.
03:25
You got it?
64
205160
1216
Ați înțeles?
03:26
OK. You can open your eyes now.
65
206400
2096
OK. Acum puteți să deschideți ochii.
03:28
For you to leap from a place of certainty,
66
208520
3336
Pentru a putea face saltul de la un loc sigur,
03:31
to take a chance on that someone or something unknown,
67
211880
3576
pentru a risca cu cineva sau ceva necunoscut,
03:35
you need a force to pull you over the gap,
68
215480
3336
aveți nevoie de o forță care să vă tragă peste acest gol,
03:38
and that remarkable force is trust.
69
218840
2840
iar acea forță extraordinară e încrederea.
03:42
Trust is an elusive concept,
70
222560
3616
Încrederea este un concept evaziv
03:46
and yet we depend on it for our lives to function.
71
226200
3376
și totuși depindem de el pentru a putea trăi.
03:49
I trust my children
72
229600
2256
Am încredere în copiii mei
03:51
when they say they're going to turn the lights out at night.
73
231880
2856
atunci când îmi spun că vor stinge lumina noaptea.
03:54
I trusted the pilot who flew me here to keep me safe.
74
234760
3216
Am avut încredere în pilotul cu care am zburat.
03:58
It's a word we use a lot,
75
238000
2816
E un cuvânt pe care îl folosim mult,
04:00
without always thinking about what it really means
76
240840
2416
fără să ne gândim ce înseamnă de fapt
04:03
and how it works in different contexts of our lives.
77
243280
3376
și cum funcționează în diferite situații din viețile noastre.
04:06
There are, in fact, hundreds of definitions of trust,
78
246680
3616
Există, de fapt, sute de definiții ale încrederii,
04:10
and most can be reduced to some kind of risk assessment
79
250320
4576
iar majoritatea se reduc la un fel de evaluare a riscului,
04:14
of how likely it is that things will go right.
80
254920
2760
despre cât de probabil este ca lucrurile să meargă bine.
04:18
But I don't like this definition of trust,
81
258120
2576
Dar nu îmi place această definiție a încrederii,
04:20
because it makes trust sound rational and predictable,
82
260720
4296
pentru că face încrederea să pară logică și predictibilă
04:25
and it doesn't really get to the human essence
83
265040
2576
și nu ajunge cu adevărat la esența naturii umane
04:27
of what it enables us to do
84
267640
1936
a ceea ce ne permite să facem
04:29
and how it empowers us
85
269600
1976
și cum ne dă posibilitatea
04:31
to connect with other people.
86
271600
2096
să ne conectăm cu alți oameni.
04:33
So I define trust a little differently.
87
273720
2056
Așa că eu o definesc altfel.
04:35
I define trust as a confident relationship to the unknown.
88
275800
5440
Ca o relație încrezătoare cu necunoscutul.
04:41
Now, when you view trust through this lens,
89
281920
2096
Ei bine, când privești din această perspectivă,
04:44
it starts to explain why it has the unique capacity
90
284040
3656
începe să fie clar de ce are capacitatea unică
04:47
to enable us to cope with uncertainty,
91
287720
3096
de a ne da posibilitatea să facem față nesiguranței,
04:50
to place our faith in strangers,
92
290840
3016
să avem încredere în necunoscuți,
04:53
to keep moving forward.
93
293880
1880
să mergem înainte.
04:56
Human beings are remarkable
94
296400
2776
Oamenii sunt fantastici
04:59
at taking trust leaps.
95
299200
1680
când vine vorba de încredere.
05:01
Do you remember the first time you put your credit card details
96
301400
2976
Vă amintiți când v-ați introdus prima oară datele de pe card
05:04
into a website?
97
304400
1216
pe un website?
05:05
That's a trust leap.
98
305640
1336
Acesta e încredere oarbă.
05:07
I distinctly remember telling my dad
99
307000
2936
Îmi amintesc foarte clar că i-am spus tatălui meu
05:09
that I wanted to buy a navy blue secondhand Peugeot on eBay,
100
309960
5256
că vreau să cumpăr un Peugeot albastru la mâna a doua de pe eBay,
05:15
and he rightfully pointed out
101
315240
1656
iar el mi-a arătat imediat
05:16
that the seller's name was "Invisible Wizard"
102
316920
2376
că numele vânzătorului era „Magicianul Invizibil”,
05:19
and that this probably was not such a good idea.
103
319320
3096
și că n-ar fi o idee prea bună.
05:22
(Laughter)
104
322440
1696
(Râsete)
05:24
So my work, my research focuses on how technology
105
324160
3416
Activitatea și cercetarea mea se axează pe modul în care tehnologia
05:27
is transforming the social glue of society,
106
327600
2656
influențează liantul social al lumii,
05:30
trust between people,
107
330280
1656
încrederea dintre oameni
05:31
and it's a fascinating area to study,
108
331960
2256
și e un domeniu fascinant de studiu,
05:34
because there's still so much we do not know.
109
334240
3376
pentru că există atât de multe lucruri pe care nu le știm încă.
05:37
For instance, do men and women trust differently in digital environments?
110
337640
5096
De exemplu, bărbații și femeile cred la fel în mediile digitale?
05:42
Does the way we build trust face-to-face translate online?
111
342760
4896
Modul în care consolidăm încrederea față în față este la fel cu cel online?
05:47
Does trust transfer?
112
347680
1936
Se poate transmite încrederea?
05:49
So if you trust finding a mate on Tinder,
113
349640
2696
Dacă ai încredere că vei găsi un partener pe Tinder,
05:52
are you more likely to trust finding a ride on BlaBlaCar?
114
352360
3360
crezi că ai șanse mai mari să găsești o cursă pe BlaBlaCar?
05:56
But from studying hundreds of networks and marketplaces,
115
356440
3256
Din studiul a sute de rețele și piețe,
05:59
there is a common pattern that people follow,
116
359720
2816
se poate observa un tipar pe care îl urmăresc oamenii,
06:02
and I call it "climbing the trust stack."
117
362560
2656
ceea ce eu numesc „a urca pe scara încrederii”.
06:05
Let me use BlaBlaCar as an example to bring it to life.
118
365240
3200
Voi folosi BlaBlaCar ca exemplu pentru a explica.
06:09
On the first level,
119
369080
1296
La primul nivel
06:10
you have to trust the idea.
120
370400
2176
trebuie să ai încredere în idee.
06:12
So you have to trust
121
372600
1216
Trebuie să ai încredere
06:13
the idea of ride-sharing is safe and worth trying.
122
373840
3400
în ideea că împărțirea unei călătorii este sigură și merită încercată.
06:17
The second level is about having confidence in the platform,
123
377640
4696
Al doilea este să ai încredere în program,
06:22
that BlaBlaCar will help you if something goes wrong.
124
382360
4136
în faptul că BlaBlaCar te ajută dacă ceva nu merge bine.
06:26
And the third level is about using little bits of information
125
386520
3656
Iar al treilea nivel este despre cum să folosești bucățele de informație
06:30
to decide whether the other person is trustworthy.
126
390200
3480
pentru a decide dacă persoana cealaltă este de încredere.
06:34
Now, the first time we climb the trust stack,
127
394200
2616
Prima oară când urcăm pe scara încrederii
06:36
it feels weird, even risky,
128
396840
3256
e un sentiment ciudat, chiar riscant,
06:40
but we get to a point where these ideas seem totally normal.
129
400120
4976
dar ajungem la un punct în care acestea devin complet normale.
06:45
Our behaviors transform,
130
405120
2296
Ni se schimbă comportamentul,
06:47
often relatively quickly.
131
407440
1976
chiar foarte repede câteodată.
06:49
In other words, trust enables change and innovation.
132
409440
4800
Cu alte cuvinte, încrederea activează schimbarea și inovația.
06:55
So an idea that intrigued me, and I'd like you to consider,
133
415280
3416
O idee ce mi-a atras atenția și la care aș vrea să vă gândiți
06:58
is whether we can better understand
134
418720
2536
este dacă putem înțelege mai bine
07:01
major waves of disruption and change in individuals in society
135
421280
4176
valurile de perturbare și schimbare în indivizi din societate
07:05
through the lens of trust.
136
425480
2056
prin prisma încrederii.
07:07
Well, it turns out that trust has only evolved
137
427560
3296
Ei bine, se pare că încrederea a evoluat
07:10
in three significant chapters throughout the course of human history:
138
430880
4656
în trei capitole importante de-a lungul istoriei umane:
07:15
local, institutional
139
435560
2216
locală, instituțională
07:17
and what we're now entering, distributed.
140
437800
2400
și cea în care intrăm acum, distribuită.
07:20
So for a long time,
141
440680
2336
Deci pentru mult timp,
07:23
until the mid-1800s,
142
443040
1256
până la jumătatea anilor 1800,
07:24
trust was built around tight-knit relationships.
143
444320
3936
încrederea era construită în jurul relațiilor foarte strânse.
07:28
So say I lived in a village
144
448280
2016
Să spunem că locuiesc într-un sat
07:30
with the first five rows of this audience,
145
450320
2576
împreună cu primele cinci rânduri din acestă sală
07:32
and we all knew one another,
146
452920
1936
și toți ne cunoaștem,
07:34
and say I wanted to borrow money.
147
454880
2896
și să spunem că aș fi vrut să împrumut bani.
07:37
The man who had his eyes wide open, he might lend it to me,
148
457800
2976
Bărbatul care ținea ochii deschiși s-ar putea să-mi împrumute,
07:40
and if I didn't pay him back,
149
460800
2096
iar dacă nu i-aș fi dat înapoi,
07:42
you'd all know I was dodgy.
150
462920
1656
ați ști cu toții că n-am fost cinstită.
07:44
I would get a bad reputation,
151
464600
1656
M-aș alege cu o reputație proastă
07:46
and you would refuse to do business with me in the future.
152
466280
3056
și ați refuza să faceți afaceri cu mine în viitor.
07:49
Trust was mostly local and accountability-based.
153
469360
4216
Încrederea era în general locală și bazată pe responsabilitate.
07:53
In the mid-19th century,
154
473600
1336
La jumătatea secolului al XIX-lea,
07:54
society went through a tremendous amount of change.
155
474960
3416
societatea a trecut prin schimbări majore.
07:58
People moved to fast-growing cities such as London and San Francisco,
156
478400
3776
Oamenii s-au mutat în orașe în plină dezvoltare, ca Londra și San Francisco,
08:02
and a local banker here was replaced by large corporations
157
482200
4856
iar un bancher local de aici a fost înlocuit de marile corporații
08:07
that didn't know us as individuals.
158
487080
2896
care nu ne știau pe fiecare în parte.
08:10
We started to place our trust
159
490000
1976
Am început să ne punem încrederea
08:12
into black box systems of authority,
160
492000
3576
în sisteme necunoscute ale autorității,
08:15
things like legal contracts and regulation and insurance,
161
495600
4296
contracte, reglementări și asigurări
08:19
and less trust directly in other people.
162
499920
4016
și să avem mai puțină încredere în alții.
08:23
Trust became institutional and commission-based.
163
503960
3856
Încrederea a devenit instituțională și bazată pe comision.
08:27
It's widely talked about how trust in institutions and many corporate brands
164
507840
4816
Se vorbește des despre cum încrederea în instituții și în multe corporații
08:32
has been steadily declining and continues to do so.
165
512680
3736
a scăzut în mod constant și continuă să scadă.
08:36
I am constantly stunned by major breaches of trust:
166
516440
5616
Sunt tot timpul șocată de marile abuzuri de încredere:
08:42
the News Corp phone hacking,
167
522080
2496
pirateria telefoanelor de la News Corp,
08:44
the Volkswagen emissions scandal,
168
524600
2816
scandalul emisiilor de gaze de la Volkswagen,
08:47
the widespread abuse in the Catholic Church,
169
527440
3335
abuzul extins din biserica catolică,
08:50
the fact that only one measly banker
170
530799
3216
faptul că un singur bancher nenorocit
08:54
went to jail after the great financial crisis,
171
534039
3297
a fost trimis la închisoare după marea criză financiară,
08:57
or more recently the Panama Papers
172
537360
2056
sau, mai recent, dosarele Panama
08:59
that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes.
173
539440
5136
care au arătat cum bogații profită de sistemul de taxe din alte țări.
09:04
And the thing that really surprises me
174
544600
2456
Și lucrul care mă surprinde cel mai mult
09:07
is why do leaders find it so hard
175
547080
4016
este de ce conducătorilor le este așa greu
09:11
to apologize, I mean sincerely apologize,
176
551120
3176
să își ceară iertare, să își ceară sincer iertare
09:14
when our trust is broken?
177
554320
2160
atunci când ne este distrusă încrederea?
09:17
It would be easy to conclude that institutional trust isn't working
178
557360
4136
Ar fi ușor să concluzionăm că încrederea în instituții nu funcționează,
09:21
because we are fed up
179
561520
1496
pentru că suntem sătui
09:23
with the sheer audacity of dishonest elites,
180
563040
2896
de obrăznicia pe față a elitelor mincinoase,
09:25
but what's happening now
181
565960
1976
dar ceea ce se întâmplă acum
09:27
runs deeper than the rampant questioning of the size and structure of institutions.
182
567960
5616
depășește chestionarea excesivă a mărimii și structurii instituțiilor.
09:33
We're starting to realize
183
573600
2016
Începem să ne dăm seama
09:35
that institutional trust
184
575640
1776
că încrederea în instituții
09:37
wasn't designed for the digital age.
185
577440
2976
nu a fost creată pentru era digitală.
09:40
Conventions of how trust is built,
186
580440
3656
Convențiile despre cum se construiește încrederea,
09:44
managed, lost and repaired --
187
584120
2336
cum se gestionează, se pierde, se repară,
09:46
in brands, leaders and entire systems --
188
586480
2496
în branduri, lideri și sisteme
09:49
is being turned upside down.
189
589000
2000
sunt întoarse pe dos.
09:51
Now, this is exciting,
190
591760
2096
Este un lucru interesant,
09:53
but it's frightening,
191
593880
1536
dar înfricoșător,
09:55
because it forces many of us to have to rethink
192
595440
2696
pentru că ne forțează pe mulți dintre noi să regândim
09:58
how trust is built and destroyed with our customers, with our employees,
193
598160
4696
cum se construiește și se pierde încrederea cu clienții, cu angajații
10:02
even our loved ones.
194
602880
1480
și chiar cu cei dragi ai noștri.
10:05
The other day, I was talking to the CEO of a leading international hotel brand,
195
605800
6176
Vorbeam recent cu directorul general al unui lanț hotelier internațional
10:12
and as is often the case, we got onto the topic of Airbnb.
196
612000
3240
și așa cum se întâmplă adesea, am ajuns la tema Airbnb.
10:15
And he admitted to me that he was perplexed by their success.
197
615840
5096
Și a recunoscut că l-a uimit succesul lor.
10:20
He was perplexed at how a company
198
620960
2136
Era nedumerit cum o companie
10:23
that depends on the willingness of strangers to trust one another
199
623120
4176
bazată pe dorința unor necunoscuți de a avea încredere unii în alții
10:27
could work so well across 191 countries.
200
627320
3960
poate funcționa atât de bine în 191 de țări.
10:31
So I said to him that I had a confession to make,
201
631920
3136
Așa că i-am spus că am o mărturisire de făcut
10:35
and he looked at me a bit strangely,
202
635080
1976
și s-a uitat la mine puțin ciudat
10:37
and I said --
203
637080
1376
și am spus...
10:38
and I'm sure many of you do this as well --
204
638480
2016
și sunt sigură că mulți dintre voi faceți la fel...
10:40
I don't always bother to hang my towels up
205
640520
2496
nu mă deranjez mereu să agăț prosoapele
10:43
when I'm finished in the hotel,
206
643040
2936
când plec de la hotel,
10:46
but I would never do this as a guest on Airbnb.
207
646000
2640
dar nu aș face niciodată asta ca oaspete la Airbnb.
10:49
And the reason why I would never do this as a guest on Airbnb
208
649560
3336
Iar motivul pentru care nu aș face niciodată asta ca oaspete la Airbnb
10:52
is because guests know that they'll be rated by hosts,
209
652920
3656
este pentru că oaspeții știu că vor fi evaluați de gazde,
10:56
and that those ratings are likely to impact their ability
210
656600
3736
iar acele evaluări le pot influența posibilitatea
11:00
to transact in the future.
211
660360
1680
de a tranzacționa în viitor.
11:02
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors
212
662680
4216
Este un exemplu simplu de cum încrederea online ne va schimba comportamentul
11:06
in the real world,
213
666920
1296
în lumea reală,
11:08
make us more accountable
214
668240
2496
ne va face mai responsabili
11:10
in ways we cannot yet even imagine.
215
670760
3440
în moduri la care nici nu ne gândim.
11:14
I am not saying we do not need hotels
216
674880
3056
Nu spun că nu avem nevoie de hoteluri
11:17
or traditional forms of authority.
217
677960
2336
sau de forme tradiționale de autoritate.
11:20
But what we cannot deny
218
680320
2096
Dar ceea ce nu putem nega
11:22
is that the way trust flows through society is changing,
219
682440
4256
este că modul în care încrederea circulă prin societate se schimbă
11:26
and it's creating this big shift
220
686720
2296
și creează această mare transformare
11:29
away from the 20th century
221
689040
1856
dincolo de secolul XX,
11:30
that was defined by institutional trust
222
690920
2816
definit de încrederea instituțională
11:33
towards the 21st century
223
693760
2496
către secolul XXI,
11:36
that will be fueled by distributed trust.
224
696280
2640
alimentat de încrederea distribuită.
11:39
Trust is no longer top-down.
225
699480
4176
Încrederea nu mai este de sus în jos.
11:43
It's being unbundled and inverted.
226
703680
2096
Este desfăcută și răsturnată.
11:45
It's no longer opaque and linear.
227
705800
2840
Nu mai este opacă și liniară.
11:49
A new recipe for trust is emerging
228
709160
2976
O nouă rețetă de încredere își face apariția,
11:52
that once again is distributed amongst people
229
712160
3896
este redistribuită printre oameni
11:56
and is accountability-based.
230
716080
2136
și se bazează pe responsabilitate.
11:58
And this shift is only going to accelerate
231
718240
3416
Iar această schimbare va fi grăbită
12:01
with the emergence of the blockchain,
232
721680
2736
odată cu apariția blockchain-ului,
12:04
the innovative ledger technology underpinning Bitcoin.
233
724440
3640
tehnologia inovatoare a registrelor care stau la baza Bitcoin.
12:08
Now let's be honest,
234
728800
2936
Haideți să recunoaștem,
12:11
getting our heads around the way blockchain works
235
731760
3456
să înțelegem funcționarea blockchain-ul
12:15
is mind-blowing.
236
735240
1440
este ceva fantastic.
12:17
And one of the reasons why is it involves processing
237
737720
3256
Iar unul dintre motive este că presupune înțelegerea
12:21
some pretty complicated concepts
238
741000
2656
unor concepte destul de complicate
12:23
with terrible names.
239
743680
1496
cu nume groaznice.
12:25
I mean, cryptographic algorithms and hash functions,
240
745200
4496
Mă refer la algoritmi criptografici și funcții de distribuire,
12:29
and people called miners, who verify transactions --
241
749720
3056
oameni numiți mineri, care verifică tranzacțiile...
12:32
all that was created by this mysterious person
242
752800
3576
toate acestea au fost create de această persoană misterioasă
12:36
or persons called Satoshi Nakamoto.
243
756400
2736
numită Satoshi Nakamoto.
12:39
Now, that is a massive trust leap that hasn't happened yet.
244
759160
5656
Aceasta este o încredere enormă care nu s-a întâmplat până acum.
12:44
(Applause)
245
764840
3056
(Aplauze)
12:47
But let's try to imagine this.
246
767920
1456
Dar să încercăm să ne imaginăm.
12:49
So "The Economist" eloquently described the blockchain
247
769400
3696
Ziarul „The Economist” a descris elocvent blockchain-ul
12:53
as the great chain of being sure about things.
248
773120
3656
ca o rețea nemaipomenită în care să ai siguranța lucrurilor.
12:56
The easiest way I can describe it is imagine the blocks as spreadsheets,
249
776800
5056
Cea mai simplă modalitate de descriere e să vă imaginați căsuțele într-un tabel,
13:01
and they are filled with assets.
250
781880
2976
fiind umplute cu active.
13:04
So that could be a property title.
251
784880
2416
De exemplu un titlu de proprietate.
13:07
It could be a stock trade.
252
787320
2016
Sau o tranzacție la bursă.
13:09
It could be a creative asset, such as the rights to a song.
253
789360
2960
Ar putea fi un bun de creație, cum ar fi drepturile de autor.
13:12
Every time something moves
254
792960
3016
De fiecare dată când ceva se mișcă
13:16
from one place on the register to somewhere else,
255
796000
3816
de la un loc din registru la altul,
13:19
that asset transfer is time-stamped
256
799840
3096
transferul de active este ștampilat cu o dată și o oră
13:22
and publicly recorded on the blockchain.
257
802960
3416
și înregistrat public pe blockchain.
13:26
It's that simple. Right.
258
806400
1880
Este foarte simplu.
13:28
So the real implication of the blockchain
259
808720
3096
Adevărata implicație a blockchain-ului
13:31
is that it removes the need for any kind of third party,
260
811840
4136
este că elimină nevoia oricărei terțe persoane,
13:36
such as a lawyer,
261
816000
1336
cum ar fi un avocat,
13:37
or a trusted intermediary, or maybe not a government intermediary
262
817360
3456
un intermediar de încredere sau unul non-guvernamental
13:40
to facilitate the exchange.
263
820840
1816
de a facilita schimbul.
13:42
So if we go back to the trust stack,
264
822680
2256
Dacă ne întoarcem la scara de încredere,
13:44
you still have to trust the idea,
265
824960
2736
tot trebuie să crezi în idee,
13:47
you have to trust the platform,
266
827720
2296
în platformă,
13:50
but you don't have to trust the other person
267
830040
2936
dar nu trebuie să crezi în celălalt
13:53
in the traditional sense.
268
833000
1936
în sensul tradițional.
13:54
The implications are huge.
269
834960
2496
Implicațiile sunt imense.
13:57
In the same way the internet blew open the doors to an age of information
270
837480
3696
Așa cum internetul a deschis calea spre o eră a informației
14:01
available to everyone,
271
841200
1416
accesibilă tuturor,
14:02
the blockchain will revolutionize trust on a global scale.
272
842640
4320
blockchain-ul va revoluționa încrederea la nivel global.
14:08
Now, I've waited to the end intentionally to mention Uber,
273
848240
3936
Am așteptat intenționat până la sfârșit, pentru a menționa Uber,
14:12
because I recognize that it is a contentious
274
852200
3456
pentru că îmi dau seama că este un exemplu
14:15
and widely overused example,
275
855680
2616
controversat și prea des folosit,
14:18
but in the context of a new era of trust, it's a great case study.
276
858320
3240
dar în contextul erei noi de încredere, este un excelent studiu de caz.
14:21
Now, we will see cases of abuse of distributed trust.
277
861920
4736
Vom vedea cazuri de abuz de încredere distribuită.
14:26
We've already seen this, and it can go horribly wrong.
278
866680
3656
Deja am văzut asta și poate să ia o turnură groaznică.
14:30
I am not surprised that we are seeing protests from taxi associations
279
870360
5176
Nu mă surprinde că vedem proteste ale asociațiilor de taximetriști
14:35
all around the world
280
875560
1336
peste tot în lume
14:36
trying to get governments to ban Uber based on claims that it is unsafe.
281
876920
4880
încercând să convingă guvernele să interzică Uber că nu ar fi sigur.
14:42
I happened to be in London the day that these protests took place,
282
882320
4376
Eram la Londra când au avut loc aceste proteste
14:46
and I happened to notice a tweet
283
886720
1976
și am observat un tweet
14:48
from Matt Hancock, who is a British minister for business.
284
888720
3616
al lui Matt Hancock, ministrul britanic de afaceri.
14:52
And he wrote,
285
892360
1216
Scria:
14:53
"Does anyone have details of this #Uber app everyone's talking about?
286
893600
3976
„Are cineva detalii despre aplicația #Uber de care vorbește toată lumea?
14:57
(Laughter)
287
897600
1200
(Râsete)
14:59
I'd never heard of it until today."
288
899880
2640
Nu am auzit de ea până astăzi.”
15:03
Now, the taxi associations,
289
903560
3280
Asociațiile de taximetriști
15:07
they legitimized the first layer of the trust stack.
290
907800
2736
au pus în aplicare prima treaptă de pe scara încrederii.
15:10
They legitimized the idea that they were trying to eliminate,
291
910560
3336
Au legitimizat ideea pe care încercau să o elimine
15:13
and sign-ups increased by 850 percent in 24 hours.
292
913920
5136
și noile înregistrări au crescut cu 850% în 24 de ore.
15:19
Now, this is a really strong illustration
293
919080
3256
Aceasta este o ilustrare foarte bună
15:22
of how once a trust shift has happened around a behavior or an entire sector,
294
922360
5816
că odată cu pierderea încrederii într-o conduită sau un domeniu întreg,
15:28
you cannot reverse the story.
295
928200
2240
nu mai e cale de întoarcere.
15:31
Every day, five million people will take a trust leap
296
931120
3856
În fiecare zi, cinci milioane de oameni vor risca să aibă încredere
15:35
and ride with Uber.
297
935000
1536
și vor lua un Uber.
15:36
In China, on Didi, the ride-sharing platform,
298
936560
3216
În China, pe Didi, platforma de curse comune,
15:39
11 million rides taken every day.
299
939800
2896
11 milioane de curse au loc în fiecare zi.
15:42
That's 127 rides per second,
300
942720
3616
Asta înseamnă 127 de curse pe secundă,
15:46
showing that this is a cross-cultural phenomenon.
301
946360
2816
însemnând că avem de-a face cu un fenomen transcultural.
15:49
And the fascinating thing is that both drivers and passengers report
302
949200
4176
Ce e extraordinar e că atât șoferii, cât și pasagerii spun
15:53
that seeing a name
303
953400
2496
că văzând un nume,
15:55
and seeing someone's photo and their rating
304
955920
2976
și văzând fotografia și evaluarea cuiva
15:58
makes them feel safer,
305
958920
2256
îi face să se simtă mai în siguranță
16:01
and as you may have experienced,
306
961200
1576
și cum probabil ați experimentat,
16:02
even behave a little more nicely in the taxi cab.
307
962800
3960
chiar să se poarte un pic mai bine în taxi.
16:07
Uber and Didi are early but powerful examples
308
967360
3696
Uber și Didi sunt exemple recente, dar puternice
16:11
of how technology is creating trust between people
309
971080
3976
despre cum tehnologia creează încredere între oameni
16:15
in ways and on a scale never possible before.
310
975080
3280
în moduri și la o scară la care nu au fost posibile înainte.
16:19
Today, many of us are comfortable getting into cars driven by strangers.
311
979120
6056
Astăzi, mulți suntem obișnuiți să ne urcăm în mașini conduse de necunoscuți.
16:25
We meet up with someone we swiped right to be matched with.
312
985200
4296
Ne întâlnim cu persoana cu care aplicația ne-a ajutat să ne potrivim.
16:29
We share our homes with people we do not know.
313
989520
3936
Ne împărțim casele cu oameni pe care nu îi cunoaștem.
16:33
This is just the beginning,
314
993480
2360
Acesta este doar începutul,
16:36
because the real disruption happening
315
996440
2576
pentru că adevărata perturbare ce are loc
16:39
isn't technological.
316
999040
1936
nu este de natură tehnologică.
16:41
It's the trust shift it creates,
317
1001000
2320
Este transformarea încrederii pe care o creează,
16:43
and for my part, I want to help people understand this new era of trust
318
1003880
5096
cât despre mine, eu vreau să ajut oamenii să înțeleagă această nouă eră a încrederii
16:49
so that we can get it right
319
1009000
1656
pentru a putea să o înțelegem
16:50
and we can embrace the opportunities to redesign systems
320
1010680
3896
și să profităm de șansele de a redefini sistemele
16:54
that are more transparent, inclusive and accountable.
321
1014600
4096
care sunt mai transparente, inclusive și responsabile.
16:58
Thank you very much.
322
1018720
1256
Mulțumesc foarte mult.
17:00
(Applause)
323
1020000
2576
(Aplauze)
17:02
Thank you.
324
1022600
1216
Mulțumesc.
17:03
(Applause)
325
1023840
3708
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7