We've stopped trusting institutions and started trusting strangers | Rachel Botsman

199,992 views ・ 2016-11-07

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Eva Malmbom Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
Let's talk about trust.
0
12760
2560
Jag vill tala om tillit.
00:16
We all know trust is fundamental,
1
16240
3496
Vi vet alla att tillit är grundläggande,
00:19
but when it comes to trusting people,
2
19760
2616
men när det gäller tillit till människor
00:22
something profound is happening.
3
22400
2760
håller något stort på att ske.
00:25
Please raise your hand
4
25800
1256
Räck upp en hand
om du någonsin varit värd eller gäst genom Airbnb.
00:27
if you have ever been a host or a guest on Airbnb.
5
27080
4320
00:32
Wow. That's a lot of you.
6
32400
3216
Oj. Det är många av er.
00:35
Who owns Bitcoin?
7
35640
1440
Vem äger bitcoin?
00:38
Still a lot of you. OK.
8
38640
1256
Fortfarande många av er. Okej.
00:39
And please raise your hand if you've ever used Tinder
9
39920
2696
Och räck upp en hand om du någonsin använt Tinder
00:42
to help you find a mate.
10
42640
1616
för att hitta en partner.
00:44
(Laughter)
11
44280
1816
(Skratt)
Den här är svår att räkna för ni gör liksom så här.
00:46
This one's really hard to count because you're kind of going like this.
12
46120
3376
00:49
(Laughter)
13
49520
1816
(Skratt)
00:51
These are all examples of how technology
14
51360
2776
Detta är olika exempel på hur teknik
skapar nya mekanismer
00:54
is creating new mechanisms
15
54160
2096
00:56
that are enabling us to trust unknown people, companies and ideas.
16
56280
6016
som gör det möjligt för oss att lita på okända människor, företag och idéer.
01:02
And yet at the same time,
17
62320
2016
Men på samma gång
01:04
trust in institutions --
18
64360
1536
håller tillit till institutioner -
01:05
banks, governments and even churches --
19
65920
2936
banker, regeringar och även kyrkor -
01:08
is collapsing.
20
68880
1376
på att kollapsa.
01:10
So what's happening here,
21
70280
2216
Så vad är det som sker,
01:12
and who do you trust?
22
72520
1760
och vem kan man lita på?
01:14
Let's start in France with a platform -- with a company, I should say --
23
74800
3896
Låt oss börja i Frankrike med en plattform - ett företag, menar jag -
01:18
with a rather funny-sounding name,
24
78720
2136
med ett ganska lustigt namn,
01:20
BlaBlaCar.
25
80880
1256
BlaBlaCar.
Det är en plattform som matchar förare och passagerare
01:22
It's a platform that matches drivers and passengers
26
82160
3616
01:25
who want to share long-distance journeys together.
27
85800
4016
som vill samåka på långa resor.
01:29
The average ride taken is 320 kilometers.
28
89840
4216
Den genomsnittliga resan är 320 km.
Så det är en bra idé att noga välja sina medresenärer.
01:34
So it's a good idea to choose your fellow travelers wisely.
29
94080
4600
01:39
Social profiles and reviews help people make a choice.
30
99320
3976
Sociala profiler och betyg hjälper människor välja.
01:43
You can see if someone's a smoker, you can see what kind of music they like,
31
103320
5016
Man kan se om någon röker, man kan se vilken musik de gillar,
01:48
you can see if they're going to bring their dog along for the ride.
32
108360
3600
man kan se om de tar med sin hund på resan.
01:52
But it turns out that the key social identifier
33
112440
3576
Men det har visat sig att den viktigaste sociala aspekten
är hur mycket man tänker prata i bilen.
01:56
is how much you're going to talk in the car.
34
116040
2616
01:58
(Laughter)
35
118680
1816
(Skratt)
02:00
Bla, not a lot,
36
120520
1616
Bla, inte så mycket,
bla bla, man vill ha lite trevlig konversation,
02:02
bla bla, you want a nice bit of chitchat,
37
122160
2296
02:04
and bla bla bla, you're not going to stop talking the entire way
38
124480
3736
och bla bla bla, man tänker inte sluta prata alls under hela vägen
02:08
from London to Paris.
39
128240
1456
från London till Paris.
02:09
(Laughter)
40
129720
2296
(Skratt)
Det är anmärkningsvärt att den här idén fungerar alls,
02:12
It's remarkable, right, that this idea works at all,
41
132040
3016
eftersom den går stick i stäv med det de flesta av oss lärt sig som barn:
02:15
because it's counter to the lesson most of us were taught as a child:
42
135080
3856
02:18
never get in a car with a stranger.
43
138960
2320
kliv aldrig in i en bil med en främling.
02:21
And yet, BlaBlaCar transports more than four million people
44
141680
5136
Och ändå transporterar BlaBlaCar mer än fyra miljoner människor
02:26
every single month.
45
146840
1240
varenda månad.
02:28
To put that in context, that's more passengers
46
148880
2336
Som en jämförelse är det fler passagerare
02:31
than the Eurostar or JetBlue airlines carry.
47
151240
3480
än vad Eurostar eller flygbolaget JetBlue har.
02:35
BlaBlaCar is a beautiful illustration of how technology is enabling
48
155360
4136
BlaBlaCar är en perfekt beskrivning av hur teknik gör det möjligt för
02:39
millions of people across the world to take a trust leap.
49
159520
3600
miljontals människor över hela världen att ta ett tillits-språng.
02:43
A trust leap happens when we take the risk to do something new or different
50
163560
6256
Ett tillits-språng sker när vi tar risken att göra något nytt eller annorlunda
02:49
to the way that we've always done it.
51
169840
2040
jämfört med hur vi brukar göra det.
02:52
Let's try to visualize this together.
52
172440
2560
Låt oss visualisera det här tillsammans.
02:55
OK. I want you to close your eyes.
53
175360
3160
Okej. Jag vill att ni blundar.
02:59
There is a man staring at me with his eyes wide open.
54
179320
3056
Där är en man som stirrar på mig med vidöppna ögon.
03:02
I'm on this big red circle. I can see.
55
182400
2456
Jag är här i den här stora röda cirkeln. Jag ser.
03:04
So close your eyes.
56
184880
1416
Så slut ögonen.
03:06
(Laughter) (Applause)
57
186320
2856
(Skratt) (Applåder)
Jag gör detta med er.
03:09
I'll do it with you.
58
189200
1256
03:10
And I want you to imagine there exists a gap
59
190480
3016
Jag vill att ni föreställer er att det finns ett mellanrum
03:13
between you and something unknown.
60
193520
2560
mellan er och något okänt.
03:16
That unknown can be someone you've just met.
61
196760
2856
Det okända kan vara någon ni just har mött.
03:19
It can be a place you've never been to.
62
199640
2096
Det kan vara en plats där ni aldrig varit.
03:21
It can be something you've never tried before.
63
201760
3376
Det kan vara något ni aldrig provat på förut.
Förstår ni?
03:25
You got it?
64
205160
1216
03:26
OK. You can open your eyes now.
65
206400
2096
Okej. Nu kan ni öppna ögonen.
03:28
For you to leap from a place of certainty,
66
208520
3336
För att ta ett språng från en trygg plats,
03:31
to take a chance on that someone or something unknown,
67
211880
3576
till att ta en chans med någon eller något okänt,
03:35
you need a force to pull you over the gap,
68
215480
3336
behövs en kraft som drar en över mellanrummet,
03:38
and that remarkable force is trust.
69
218840
2840
och den märkvärdiga kraften är tillit.
03:42
Trust is an elusive concept,
70
222560
3616
Tillit är ett svårfångat koncept,
och ändå är vi beroende av det för att våra liv ska fungera.
03:46
and yet we depend on it for our lives to function.
71
226200
3376
03:49
I trust my children
72
229600
2256
Jag litar på mina barn
03:51
when they say they're going to turn the lights out at night.
73
231880
2856
när de säger att de ska släcka lampan på natten.
03:54
I trusted the pilot who flew me here to keep me safe.
74
234760
3216
Jag litade på att piloten som flög mig hit skulle se till att jag var säker.
Det är ett ord vi använder ofta,
03:58
It's a word we use a lot,
75
238000
2816
04:00
without always thinking about what it really means
76
240840
2416
utan att alltid tänka på vad det faktiskt betyder
04:03
and how it works in different contexts of our lives.
77
243280
3376
och hur det fungerar i olika sammanhang i våra liv.
04:06
There are, in fact, hundreds of definitions of trust,
78
246680
3616
Det finns faktiskt hundratals definitioner av tillit,
04:10
and most can be reduced to some kind of risk assessment
79
250320
4576
och de flesta kan reduceras till någon sorts avvägning av risk,
04:14
of how likely it is that things will go right.
80
254920
2760
av hur troligt det är att det hela går bra.
Men jag gillar inte denna definitionen av tillit,
04:18
But I don't like this definition of trust,
81
258120
2576
04:20
because it makes trust sound rational and predictable,
82
260720
4296
för den får tilliten att låta rationell och förutsägbar,
och den kommer inte riktigt till den mänskliga kärnan
04:25
and it doesn't really get to the human essence
83
265040
2576
04:27
of what it enables us to do
84
267640
1936
i det som tillit låter oss göra
04:29
and how it empowers us
85
269600
1976
och hur den ger oss kraft
04:31
to connect with other people.
86
271600
2096
att knyta an till andra människor.
04:33
So I define trust a little differently.
87
273720
2056
Så jag definierar tillit lite annorlunda.
04:35
I define trust as a confident relationship to the unknown.
88
275800
5440
Jag definierar tillit som en trygg relation med det okända.
04:41
Now, when you view trust through this lens,
89
281920
2096
Om man ser på tillit ur det här perspektivet
kan det förklara varför tillit har denna unika kapacitet
04:44
it starts to explain why it has the unique capacity
90
284040
3656
04:47
to enable us to cope with uncertainty,
91
287720
3096
att hjälpa oss klara av osäkerhet,
04:50
to place our faith in strangers,
92
290840
3016
att ha förtroende för främlingar,
04:53
to keep moving forward.
93
293880
1880
att fortsätta framåt.
04:56
Human beings are remarkable
94
296400
2776
Människor är märkvärdigt bra
på att ta tillits-språng.
04:59
at taking trust leaps.
95
299200
1680
05:01
Do you remember the first time you put your credit card details
96
301400
2976
Minns ni första gången ni lämnade ut ert kontokortnummer
05:04
into a website?
97
304400
1216
på nätet?
05:05
That's a trust leap.
98
305640
1336
Det är ett tillits-språng.
Jag minns tydligt hur jag sa till min pappa
05:07
I distinctly remember telling my dad
99
307000
2936
05:09
that I wanted to buy a navy blue secondhand Peugeot on eBay,
100
309960
5256
att jag ville köpa en marinblå begagnad Peugeot på eBay,
05:15
and he rightfully pointed out
101
315240
1656
och han påpekade med rätta
05:16
that the seller's name was "Invisible Wizard"
102
316920
2376
att säljarens namn var "Osynlig Trollkarl"
05:19
and that this probably was not such a good idea.
103
319320
3096
och att detta troligtvis inte var en särskilt bra idé.
05:22
(Laughter)
104
322440
1696
(Skratt)
Så mitt arbete, min forskning, fokuserar på hur teknik
05:24
So my work, my research focuses on how technology
105
324160
3416
05:27
is transforming the social glue of society,
106
327600
2656
håller på att omvandla samhällets sociala klister,
05:30
trust between people,
107
330280
1656
tillit mellan människor,
05:31
and it's a fascinating area to study,
108
331960
2256
och det är ett fascinerande ämne att studera,
05:34
because there's still so much we do not know.
109
334240
3376
för det är fortfarande så mycket vi inte vet.
05:37
For instance, do men and women trust differently in digital environments?
110
337640
5096
Till exempel, är män och kvinnor olika i sin tillit i digitala miljöer?
05:42
Does the way we build trust face-to-face translate online?
111
342760
4896
Kan det sätt vi bygger tillit på ansikte mot ansikte översättas till internet?
05:47
Does trust transfer?
112
347680
1936
Kan tillit överföras?
05:49
So if you trust finding a mate on Tinder,
113
349640
2696
Om man har tillit till att man kan hitta en partner på Tinder,
05:52
are you more likely to trust finding a ride on BlaBlaCar?
114
352360
3360
är det då troligare att man litar på att man kan hitta skjuts på BlaBlaCar?
05:56
But from studying hundreds of networks and marketplaces,
115
356440
3256
Men efter studier av hundratals nätverk och marknadsplatser,
05:59
there is a common pattern that people follow,
116
359720
2816
hittar man ett mönster som människor följer,
06:02
and I call it "climbing the trust stack."
117
362560
2656
och jag kallar det "klättra uppför tillitsstegen".
06:05
Let me use BlaBlaCar as an example to bring it to life.
118
365240
3200
Låt mig ta BlaBlaCar som ett exempel.
På den första nivån,
06:09
On the first level,
119
369080
1296
06:10
you have to trust the idea.
120
370400
2176
måste man ha tillit till idén.
06:12
So you have to trust
121
372600
1216
Så man måste lita på
06:13
the idea of ride-sharing is safe and worth trying.
122
373840
3400
att idén om samåkning är trygg och värd att prova.
06:17
The second level is about having confidence in the platform,
123
377640
4696
Den andra nivån handlar om att ha förtroende för plattformen,
06:22
that BlaBlaCar will help you if something goes wrong.
124
382360
4136
att BlaBlaCar hjälper dig om något går snett.
06:26
And the third level is about using little bits of information
125
386520
3656
Och den tredje nivån handlar om att med hjälp av lite information
avgöra om den andra personen är pålitlig.
06:30
to decide whether the other person is trustworthy.
126
390200
3480
06:34
Now, the first time we climb the trust stack,
127
394200
2616
Första gången vi klättrar uppför tillitsstegen
06:36
it feels weird, even risky,
128
396840
3256
känns det konstigt, till och med riskabelt,
men vi kommer till en punkt där dessa idéer verkar helt normala.
06:40
but we get to a point where these ideas seem totally normal.
129
400120
4976
Vårt beteende förändras,
06:45
Our behaviors transform,
130
405120
2296
06:47
often relatively quickly.
131
407440
1976
ofta relativt snabbt.
06:49
In other words, trust enables change and innovation.
132
409440
4800
Med andra ord möjliggör tillit förändring och nyskapande.
06:55
So an idea that intrigued me, and I'd like you to consider,
133
415280
3416
Så en idé jag var nyfiken på, och som jag vill att ni tänker på,
06:58
is whether we can better understand
134
418720
2536
är om vi kan få bättre förståelse för
07:01
major waves of disruption and change in individuals in society
135
421280
4176
stora störningar och förändringar hos individer i samhället
07:05
through the lens of trust.
136
425480
2056
genom att se på det med tillit som utgångspunkt.
07:07
Well, it turns out that trust has only evolved
137
427560
3296
Det visar sig att tillit bara har utvecklats
07:10
in three significant chapters throughout the course of human history:
138
430880
4656
i tre avgörande kapitel genom hela människans historia:
07:15
local, institutional
139
435560
2216
lokal, institutionell
07:17
and what we're now entering, distributed.
140
437800
2400
och den vi nu går in i, fördelad.
07:20
So for a long time,
141
440680
2336
Så under en lång tid,
till mitten på 1800-talet,
07:23
until the mid-1800s,
142
443040
1256
07:24
trust was built around tight-knit relationships.
143
444320
3936
byggdes tillit runt nära relationer.
07:28
So say I lived in a village
144
448280
2016
Anta att jag bodde i en by
07:30
with the first five rows of this audience,
145
450320
2576
tillsammans med de första fem raderna i publiken här,
07:32
and we all knew one another,
146
452920
1936
och alla vi kände varandra,
07:34
and say I wanted to borrow money.
147
454880
2896
och jag ville låna pengar.
07:37
The man who had his eyes wide open, he might lend it to me,
148
457800
2976
Mannen med de vidöppna ögonen skulle kanske låna mig pengarna
07:40
and if I didn't pay him back,
149
460800
2096
och om jag inte betalade tillbaka,
07:42
you'd all know I was dodgy.
150
462920
1656
skulle ni alla veta att jag var opålitlig.
07:44
I would get a bad reputation,
151
464600
1656
Jag skulle få dåligt rykte,
07:46
and you would refuse to do business with me in the future.
152
466280
3056
och ni skulle vägra att göra affärer med mig i framtiden.
07:49
Trust was mostly local and accountability-based.
153
469360
4216
Tillit var oftast lokal och baserat på ansvarighet.
07:53
In the mid-19th century,
154
473600
1336
I mitten på 1800-talet,
07:54
society went through a tremendous amount of change.
155
474960
3416
gick samhället genom enorma förändringar.
07:58
People moved to fast-growing cities such as London and San Francisco,
156
478400
3776
Människor flyttade till snabbväxande städer som London och San Francisco
och där ersattes den lokala bankiren av stora företag
08:02
and a local banker here was replaced by large corporations
157
482200
4856
som inte kände oss som individer.
08:07
that didn't know us as individuals.
158
487080
2896
Vi började ha tillit
08:10
We started to place our trust
159
490000
1976
till svarta lådan-system av auktoritet,
08:12
into black box systems of authority,
160
492000
3576
08:15
things like legal contracts and regulation and insurance,
161
495600
4296
saker som lagliga kontrakt och reglering och försäkring,
08:19
and less trust directly in other people.
162
499920
4016
och mindre tillit direkt till andra människor.
08:23
Trust became institutional and commission-based.
163
503960
3856
Tillit blev institutionell och provisionsbaserad.
08:27
It's widely talked about how trust in institutions and many corporate brands
164
507840
4816
Man talar mycket om hur tillit till institutioner och många varumärken
08:32
has been steadily declining and continues to do so.
165
512680
3736
stadigt minskat och fortsätter minska.
08:36
I am constantly stunned by major breaches of trust:
166
516440
5616
Jag är ständigt förvånad över många stora fall av brott mot vår tillit:
när News Corp hackade mobiltelefoner,
08:42
the News Corp phone hacking,
167
522080
2496
08:44
the Volkswagen emissions scandal,
168
524600
2816
skandalen kring Volkswagens fusk med utsläpp,
08:47
the widespread abuse in the Catholic Church,
169
527440
3335
de utbredda övergreppen inom katolska kyrkan,
08:50
the fact that only one measly banker
170
530799
3216
det faktum att bara en ynka bankir
hamnade i fängelse efter den stora finanskrisen,
08:54
went to jail after the great financial crisis,
171
534039
3297
08:57
or more recently the Panama Papers
172
537360
2056
eller på senare tid Panamadokumenten
08:59
that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes.
173
539440
5136
som avslöjade hur de rika utnyttjar skattesystem i andra länder.
09:04
And the thing that really surprises me
174
544600
2456
Och det som verkligen förvånar mig
är varför ledare har så svårt
09:07
is why do leaders find it so hard
175
547080
4016
för att be om ursäkt, jag menar uppriktigt be om ursäkt,
09:11
to apologize, I mean sincerely apologize,
176
551120
3176
09:14
when our trust is broken?
177
554320
2160
när vår tillit svikits?
09:17
It would be easy to conclude that institutional trust isn't working
178
557360
4136
Det vore lätt att dra slutsatsen att institutionell tillit inte fungerar
09:21
because we are fed up
179
561520
1496
för vi har fått nog
av fräckheten hos den oärliga eliten,
09:23
with the sheer audacity of dishonest elites,
180
563040
2896
09:25
but what's happening now
181
565960
1976
men det som sker nu
09:27
runs deeper than the rampant questioning of the size and structure of institutions.
182
567960
5616
går djupare än ifrågasättandet av storlek och struktur hos institutioner.
09:33
We're starting to realize
183
573600
2016
Vi börjar inse
09:35
that institutional trust
184
575640
1776
att institutionell tillit
09:37
wasn't designed for the digital age.
185
577440
2976
inte är utformad för den digitala tidsåldern.
09:40
Conventions of how trust is built,
186
580440
3656
Konventionella sätt att bygga,
hantera, förlora och reparera tillit -
09:44
managed, lost and repaired --
187
584120
2336
09:46
in brands, leaders and entire systems --
188
586480
2496
för varumärken, ledare och hela system -
håller på att vändas upp och ner.
09:49
is being turned upside down.
189
589000
2000
09:51
Now, this is exciting,
190
591760
2096
Detta är spännande,
09:53
but it's frightening,
191
593880
1536
men också skrämmande,
09:55
because it forces many of us to have to rethink
192
595440
2696
för det tvingar många av oss att tänka om
kring hur vi skapar och förlorar tillit hos våra kunder, våra anställda,
09:58
how trust is built and destroyed with our customers, with our employees,
193
598160
4696
10:02
even our loved ones.
194
602880
1480
till och med våra nära och kära.
10:05
The other day, I was talking to the CEO of a leading international hotel brand,
195
605800
6176
Häromdagen pratade jag med VD:n för en ledande internationell hotellkedja,
och som ofta sker började vi prata om Airbnb.
10:12
and as is often the case, we got onto the topic of Airbnb.
196
612000
3240
10:15
And he admitted to me that he was perplexed by their success.
197
615840
5096
Han erkände för mig att han var förbluffad över deras framgång.
10:20
He was perplexed at how a company
198
620960
2136
Han var förbluffad över hur ett företag
som är beroende av främlingars villighet att lita på varandra
10:23
that depends on the willingness of strangers to trust one another
199
623120
4176
10:27
could work so well across 191 countries.
200
627320
3960
kunde fungera så bra i 191 länder.
10:31
So I said to him that I had a confession to make,
201
631920
3136
Jag sade att jag hade något att bekänna,
och han såg lite konstigt på mig,
10:35
and he looked at me a bit strangely,
202
635080
1976
jag sade -
10:37
and I said --
203
637080
1376
jag är säker på att många av er också gör så här -
10:38
and I'm sure many of you do this as well --
204
638480
2016
10:40
I don't always bother to hang my towels up
205
640520
2496
jag hänger inte alltid upp mina handdukar
när jag lämnar ett hotell,
10:43
when I'm finished in the hotel,
206
643040
2936
men jag skulle aldrig göra så som gäst genom Airbnb.
10:46
but I would never do this as a guest on Airbnb.
207
646000
2640
10:49
And the reason why I would never do this as a guest on Airbnb
208
649560
3336
Skälet till att jag aldrig skulle göra så som gäst genom Airbnb
10:52
is because guests know that they'll be rated by hosts,
209
652920
3656
är att gäster vet att de blir klassade av värdar,
10:56
and that those ratings are likely to impact their ability
210
656600
3736
och att dessa betyg troligtvis påverkar gästens möjligheter
11:00
to transact in the future.
211
660360
1680
att boka i framtiden.
11:02
It's a simple illustration of how online trust will change our behaviors
212
662680
4216
Det är en enkel bild av hur tillit på nätet påverkar vårt beteende
11:06
in the real world,
213
666920
1296
i den verkliga världen,
11:08
make us more accountable
214
668240
2496
och gör oss mer ansvariga
11:10
in ways we cannot yet even imagine.
215
670760
3440
på sätt vi inte ens kan föreställa oss än.
11:14
I am not saying we do not need hotels
216
674880
3056
Jag säger inte att vi inte behöver hotell
11:17
or traditional forms of authority.
217
677960
2336
eller traditionella former av auktoritet.
11:20
But what we cannot deny
218
680320
2096
Men vad vi inte kan förneka
11:22
is that the way trust flows through society is changing,
219
682440
4256
är att det sätt som tillit flödar genom samhället på håller på att förändras
11:26
and it's creating this big shift
220
686720
2296
och det skapar denna stora svängning
bort från 1900-talet,
11:29
away from the 20th century
221
689040
1856
11:30
that was defined by institutional trust
222
690920
2816
som definierades av institutionell tillit,
11:33
towards the 21st century
223
693760
2496
till 2000-talet,
11:36
that will be fueled by distributed trust.
224
696280
2640
som drivs av fördelad tillit.
11:39
Trust is no longer top-down.
225
699480
4176
Tillit är inte längre uppifrån och ner.
11:43
It's being unbundled and inverted.
226
703680
2096
Den tas isär och vänds på.
11:45
It's no longer opaque and linear.
227
705800
2840
Den är inte längre dunkel och linjär.
Ett nytt recept för tillit träder fram
11:49
A new recipe for trust is emerging
228
709160
2976
och återigen är tillit fördelad bland människor
11:52
that once again is distributed amongst people
229
712160
3896
och baserad på ansvarighet.
11:56
and is accountability-based.
230
716080
2136
11:58
And this shift is only going to accelerate
231
718240
3416
Och detta är en förändring som bara kommer att öka farten
12:01
with the emergence of the blockchain,
232
721680
2736
genom uppkomsten av blockkedjan,
12:04
the innovative ledger technology underpinning Bitcoin.
233
724440
3640
den nyskapande teknologin bakom Bitcoin.
12:08
Now let's be honest,
234
728800
2936
Nå, låt mig vara ärlig,
12:11
getting our heads around the way blockchain works
235
731760
3456
att försöka förstå hur blockkedjan fungerar
12:15
is mind-blowing.
236
735240
1440
kan ge en svindel.
12:17
And one of the reasons why is it involves processing
237
737720
3256
Och ett av skälen till det är att det innebär förståelse för
en del tämligen komplicerade koncept
12:21
some pretty complicated concepts
238
741000
2656
12:23
with terrible names.
239
743680
1496
med riktigt dåliga namn.
Jag menar, krypteringsalgoritmer och hashfunktioner,
12:25
I mean, cryptographic algorithms and hash functions,
240
745200
4496
12:29
and people called miners, who verify transactions --
241
749720
3056
och så kallade gruvarbetare, som verifierar transaktioner -
12:32
all that was created by this mysterious person
242
752800
3576
allt detta skapades av denna mystiska person,
12:36
or persons called Satoshi Nakamoto.
243
756400
2736
eller personer, som kallas Satoshi Nakamoto.
Så det är ett enormt tillits-språng som inte inträffat än.
12:39
Now, that is a massive trust leap that hasn't happened yet.
244
759160
5656
12:44
(Applause)
245
764840
3056
(Applåder)
12:47
But let's try to imagine this.
246
767920
1456
Men föreställ er detta.
12:49
So "The Economist" eloquently described the blockchain
247
769400
3696
"The Economist" beskrev på ett elegant sätt blockkedjan
som den stora kedjan av att vara säker på saker och ting.
12:53
as the great chain of being sure about things.
248
773120
3656
12:56
The easiest way I can describe it is imagine the blocks as spreadsheets,
249
776800
5056
Det enklaste sättet att beskriva det är att föreställa sig blocken som kalkylblad,
13:01
and they are filled with assets.
250
781880
2976
fyllda med tillgångar.
13:04
So that could be a property title.
251
784880
2416
Så det kan vara ett lagfartsbevis.
13:07
It could be a stock trade.
252
787320
2016
Det kan vara aktier.
13:09
It could be a creative asset, such as the rights to a song.
253
789360
2960
Det kan vara kreativa tillgångar, som rättigheterna till en sång.
13:12
Every time something moves
254
792960
3016
Varje gång någonting flyttas
från en plats i registret till en annan
13:16
from one place on the register to somewhere else,
255
796000
3816
13:19
that asset transfer is time-stamped
256
799840
3096
får den överföringen av tillgångar en tidsmarkering
13:22
and publicly recorded on the blockchain.
257
802960
3416
och registreras offentligt i blockkedjan.
13:26
It's that simple. Right.
258
806400
1880
Så enkelt är det. Okej.
13:28
So the real implication of the blockchain
259
808720
3096
Så den verkliga följden av blockkedjan
13:31
is that it removes the need for any kind of third party,
260
811840
4136
är att den tar bort behovet av en tredje part,
som till exempel en advokat,
13:36
such as a lawyer,
261
816000
1336
13:37
or a trusted intermediary, or maybe not a government intermediary
262
817360
3456
eller en betrodd mellanhand, kanske inte en regering som mellanhand
13:40
to facilitate the exchange.
263
820840
1816
för att underlätta transaktionen.
13:42
So if we go back to the trust stack,
264
822680
2256
Så om vi går tillbaka till tillitsstegen
13:44
you still have to trust the idea,
265
824960
2736
behöver man fortfarande ha tillit till idén,
13:47
you have to trust the platform,
266
827720
2296
man måste ha tillit till plattformen,
men man behöver inte ha tillit till den andra personen
13:50
but you don't have to trust the other person
267
830040
2936
i traditionell mening.
13:53
in the traditional sense.
268
833000
1936
13:54
The implications are huge.
269
834960
2496
Följderna av detta är enorma.
13:57
In the same way the internet blew open the doors to an age of information
270
837480
3696
På samma sätt som internet slog upp dörrarna till en informationsålder
tillgänglig för alla,
14:01
available to everyone,
271
841200
1416
14:02
the blockchain will revolutionize trust on a global scale.
272
842640
4320
kommer blockkedjan att revolutionera tillit på en global skala.
14:08
Now, I've waited to the end intentionally to mention Uber,
273
848240
3936
Jag har avsiktligt väntat till sist med att nämna Uber,
eftersom jag förstår att det är ett omtvistat
14:12
because I recognize that it is a contentious
274
852200
3456
14:15
and widely overused example,
275
855680
2616
och överexploaterat exempel,
men i sammanhanget av en ny tidsålder av tillit är det ett fantastiskt exempel.
14:18
but in the context of a new era of trust, it's a great case study.
276
858320
3240
14:21
Now, we will see cases of abuse of distributed trust.
277
861920
4736
Vi kommer att se fall av missbruk av fördelad tillit.
14:26
We've already seen this, and it can go horribly wrong.
278
866680
3656
Vi har redan sett detta, och det kan gå väldigt snett.
14:30
I am not surprised that we are seeing protests from taxi associations
279
870360
5176
Jag är inte förvånad över att vi ser taxiförares organisationer protestera
14:35
all around the world
280
875560
1336
över hela världen
14:36
trying to get governments to ban Uber based on claims that it is unsafe.
281
876920
4880
för att få regeringar att förbjuda Uber på grund av bristande säkerhet.
14:42
I happened to be in London the day that these protests took place,
282
882320
4376
Jag råkade vara i London samma dag som dessa protester
14:46
and I happened to notice a tweet
283
886720
1976
och jag råkade se en tweet
14:48
from Matt Hancock, who is a British minister for business.
284
888720
3616
från Matt Hancock, som är brittisk minister för affärslivet.
14:52
And he wrote,
285
892360
1216
Och han skrev,
14:53
"Does anyone have details of this #Uber app everyone's talking about?
286
893600
3976
"Kan någon berätta mer om den där #Uber-appen som alla pratar om?
14:57
(Laughter)
287
897600
1200
(Skratt)
14:59
I'd never heard of it until today."
288
899880
2640
Jag har inte hört talas om den förrän idag."
15:03
Now, the taxi associations,
289
903560
3280
Taxiförarorganisationerna
15:07
they legitimized the first layer of the trust stack.
290
907800
2736
gav legitimitet till första steget i tillitsstegen.
15:10
They legitimized the idea that they were trying to eliminate,
291
910560
3336
De gav legitimitet till idén de försökte bli av med,
15:13
and sign-ups increased by 850 percent in 24 hours.
292
913920
5136
och antalet användare ökade med 850 procent på 24 timmar.
Så detta är en tydlig illustration
15:19
Now, this is a really strong illustration
293
919080
3256
15:22
of how once a trust shift has happened around a behavior or an entire sector,
294
922360
5816
av hur man efter att en skiftning i tillit kring ett beteende eller en sektor skett
15:28
you cannot reverse the story.
295
928200
2240
inte kan vrida klockan tillbaka.
Varje dag gör fem miljoner människor ett tillits-språng
15:31
Every day, five million people will take a trust leap
296
931120
3856
och åker med Uber.
15:35
and ride with Uber.
297
935000
1536
15:36
In China, on Didi, the ride-sharing platform,
298
936560
3216
I Kina används samåkningsplattformen Didi
15:39
11 million rides taken every day.
299
939800
2896
för 11 miljoner resor varje dag.
15:42
That's 127 rides per second,
300
942720
3616
Det är 127 resor per sekund,
15:46
showing that this is a cross-cultural phenomenon.
301
946360
2816
vilket visar att detta fenomen korsar kulturgränser.
Och det som fascinerar är att både förare och passagerare säger
15:49
And the fascinating thing is that both drivers and passengers report
302
949200
4176
15:53
that seeing a name
303
953400
2496
att när de kan se någons namn
15:55
and seeing someone's photo and their rating
304
955920
2976
och se någons foto och deras betyg
15:58
makes them feel safer,
305
958920
2256
känner de sig tryggare,
och som ni kanske har upplevt,
16:01
and as you may have experienced,
306
961200
1576
16:02
even behave a little more nicely in the taxi cab.
307
962800
3960
till och med vara lite trevligare i taxin.
16:07
Uber and Didi are early but powerful examples
308
967360
3696
Uber och Didi är tidiga men starka exempel
på hur teknik skapar tillit mellan människor
16:11
of how technology is creating trust between people
309
971080
3976
på sätt och i en omfattning som aldrig varit möjliga förut.
16:15
in ways and on a scale never possible before.
310
975080
3280
Idag har många av oss inga problem med att kliva in i bilar körda av främlingar.
16:19
Today, many of us are comfortable getting into cars driven by strangers.
311
979120
6056
Vi träffar någon som vi matchats med genom att dra åt höger.
16:25
We meet up with someone we swiped right to be matched with.
312
985200
4296
16:29
We share our homes with people we do not know.
313
989520
3936
Vi delar våra hem med människor vi inte känner.
16:33
This is just the beginning,
314
993480
2360
Det här är bara början,
16:36
because the real disruption happening
315
996440
2576
för den verkliga förändringen som sker
är inte teknisk.
16:39
isn't technological.
316
999040
1936
Det är skiftningen i tillit som tekniken skapar,
16:41
It's the trust shift it creates,
317
1001000
2320
16:43
and for my part, I want to help people understand this new era of trust
318
1003880
5096
och för egen del vill jag hjälpa människor att förstå denna nya tidsålder av tillit
så vi kan göra rätt
16:49
so that we can get it right
319
1009000
1656
16:50
and we can embrace the opportunities to redesign systems
320
1010680
3896
och fånga möjligheterna att bygga om system
16:54
that are more transparent, inclusive and accountable.
321
1014600
4096
så de blir mer transparenta, inkluderande och ansvariga.
16:58
Thank you very much.
322
1018720
1256
Tack så mycket.
(Applåder)
17:00
(Applause)
323
1020000
2576
17:02
Thank you.
324
1022600
1216
Tack.
17:03
(Applause)
325
1023840
3708
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7