SpaceX's plan to fly you across the globe in 30 minutes | Gwynne Shotwell

1,698,308 views ・ 2018-05-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Saeed Mohammad المدقّق: Amany Allam
(كريس اندرسون): قبل شهرين، حدث شيء مثير للدهشة.
00:14
Chris Anderson: So two months ago, something crazy happened.
0
14801
2817
00:17
Can you talk us through this, because this caught so many people's attention?
1
17643
3626
هل يمكنك أن تحدثينا عنه، لأنه لفت انتباه كثير من الناس؟
(غوين شوتويل): سأبقى صامتة في البداية،
00:21
Gwynne Shotwell: I'll stay quiet for the beginning,
2
21294
2388
ومن ثم سأبدأ التحدث.
00:23
and then I'll start talking.
3
23707
1341
صوت الفيديو: خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
00:25
(Video) Voices: Five, four, three, two, one.
4
25073
4339
(هتاف)
00:29
(Cheering)
5
29436
2120
00:31
Woman: Liftoff. Go Falcon Heavy.
6
31580
2736
امرأة: انطلق. هيا (فالكون هيفي)،
00:34
GS: So this was such an important moment for SpaceX.
7
34930
3262
إذاً هذه كانت لحظة مهمة ل(سبيس أكس)
00:38
With the Falcon 9 and now the Falcon Heavy,
8
38216
2756
مع (فالكون9) والآن (فالكون هيفي)،
00:40
we can launch into orbit
9
40996
2715
يمكننا أن نطلق في المدار
00:43
any payload that has previously been conceived or is conceived right now.
10
43735
4872
أي حمولة سبق تحديدها أو يجري تحديدها الآن.
00:48
We've got a couple of launches of Falcon Heavy later this year,
11
48631
2953
سنقوم بإطلاق صاروخي (فالكون هيفي) لاحقاً هذا العام،
00:51
so this had to go right.
12
51608
1656
لذا وجب أن ينجح هذا الإطلاق.
00:53
It was the first time we flew it,
13
53288
2358
كانت هذه أول مرة نطلقه،
00:55
and the star of the show, of course,
14
55670
1799
ونجم العرض، بالطبع،
00:57
brother and sister side boosters landing.
15
57493
2524
معززات الهبوط الجانبية.
01:00
I was excited.
16
60041
1151
كنت متحمسة.
(ضحك)
01:01
(Laughter)
17
61216
1603
01:02
Thanking my team.
18
62843
1151
أشكر فريقي.
01:04
By the way, there's maybe a thousand people
19
64018
2048
بالمناسبة، ربما يوجد ألف شخص
01:06
standing around me right there.
20
66090
1619
يقفون حولي هناك.
01:08
And Starman.
21
68682
1150
و (ستارمان).
01:10
Starman did not steal the show, though --
22
70357
1953
لم يسرق (ستارمان) العرض، ومع ذلك -
01:12
the boosters did.
23
72334
1246
فعلتها المعززات.
01:13
CA: (Laughter)
24
73604
1011
(كريس أندرسون): (ضحك)
01:14
CA: There had to be some payload -- why not put a Tesla into space?
25
74639
3317
(كريس): يجب أن يكون هناك حمولة... لما لا نضع تيسلا فى الفضاء؟
01:17
GS: Exactly. It was perfect.
26
77980
1953
(غوين): بالضبط. كان هذا رائعاً.
01:19
CA: Gwynne, let's wind the clock back.
27
79957
2465
(كريس): غوين، دعينا نعود بالزمن إلى الوراء.
01:22
I mean, how did you end up an engineer and President of SpaceX?
28
82446
4344
أعني، كيف أصبحت مهندسة ورئيسة (سبيس أكس)؟
01:26
Were you supernerdy as a girl?
29
86814
2269
هل كنتِ فتاة غريبة الأطوار؟
01:29
GS: I don't think I was nerdy,
30
89107
1498
(غوين): لا أظنني كنت غريبة الأطوار،
01:30
but I was definitely doing the things that the girls weren't doing.
31
90629
3316
لكن بكل تأكيد كنت أقوم بفعل أشياء لا تفعلها الفتيات.
01:33
I asked my mom, who was an artist, when I was in third grade,
32
93969
3012
سألت أمي، التي كانت فنانة، عندما كنت في الصف الثالث،
01:37
how a car worked,
33
97005
1241
كيف تعمل السيارة،
01:38
so she had no idea so she gave me a book, and I read it,
34
98270
3690
لم يكن لديها أدنى فكرة عن ذلك فأعطتني كتاب، وقرأته،
01:41
and sure enough, my first job out of my mechanical engineering degree
35
101984
4173
وبكل تأكيد، أول وظيفة لي بشهادة الهندسة الميكانيكية
01:46
was with Chrysler Motors in the automotive industry.
36
106181
3472
كانت مع (كريسلر موتورز) لصناعة السيارات.
01:49
But I actually got into engineering not because of that book
37
109677
2886
لكني لم أتعمق في الهندسة ليس بسبب ذلك الكتاب
01:52
but because my mom took me to a Society of Women Engineers event,
38
112587
3084
وإنما لأن أمي اصطحبتني إلى ندوة جمعية المهندسات،
01:55
and I fell in love with the mechanical engineer that spoke.
39
115695
2781
وقد أثارت إعجابي المهندسة الميكانيكية التي كانت تتحدث.
01:58
She was doing really critical work,
40
118500
1793
كانت تقوم حقاً بعمل حاسم،
02:00
and I loved her suit.
41
120317
2042
وقد راقني بزتها.
02:02
(Laughter)
42
122383
1001
(ضحك)
02:03
And that's what a 15-year-old girl connects with.
43
123408
2309
وهذا هو ما تتعلق به فتاة في الخامسة عشر.
02:05
And I used to shy away from telling that story,
44
125741
2474
وقد اعتدت الخجل من سرد تلك القصة،
02:08
but if that's what caused me to be an engineer --
45
128239
2286
ولكن إذا كان ذلك هو السبب في أن أصبح مهندسة -
02:10
hey, I think we should talk about that.
46
130549
1858
فأعتقد أنه يجب أن نتحدث عنه.
02:12
CA: Sixteen years ago, you became employee number seven at SpaceX,
47
132431
5876
(كريس): منذ ستة عشر عاماً، أصبحتِ الموظف رقم سبعة في (سبيس أكس)،
02:18
and then over the next years,
48
138331
1802
ومن ثم في السنين التالية،
02:20
you somehow built a multi-billion-dollar relationship with NASA,
49
140157
5352
بطريقة ما بنيتِ علاقة بمليارات الدولارات مع ناسا،
02:25
despite the fact that SpaceX's first three launches blew up.
50
145533
3825
رغم حقيقة أن أول ثلاثة إطلاقات ل(سبيس أكس) انفجرت.
02:29
I mean, how on earth did you do that?
51
149382
1876
أعني، كيف قمت بذلك؟
02:31
GS: So actually, selling rockets is all about relationships
52
151282
3880
(غوين): في الحقيقة، بيع الصواريخ مرتبط بالعلاقات
02:35
and making a connection with these customers.
53
155186
2634
وإنشاء اتصال مع العملاء.
02:37
When you don't have a rocket to sell,
54
157844
1817
عندما لا يكون لديك صاروخ للبيع،
02:39
what's really important is selling your team,
55
159685
2126
ما يكون مهماً هو الترويج لفريقك،
02:41
selling the business savvy of your CEO --
56
161835
2168
والترويج لبراعة المدير التنفيذي في الأعمال -
02:44
that's not really hard to sell these days --
57
164027
2366
وهو أمر لا يصعب الترويج له هذه الأيام -
02:46
and basically, making sure that any technical issue that they have
58
166417
3264
وببساطة، التأكد من أن أي مسألة تقنية
02:49
or any concern, you can address right away.
59
169705
2119
أو مشكلة لديهم يمكن معالجتها في وقتها.
02:51
So I think it was helpful for me to be an engineer.
60
171848
3412
لذا أعتقد أنه من حسن حظي أن أكون مهندسة.
02:55
I think it was helpful to my role of running sales for Elon.
61
175284
3571
أعتقد إن ذلك كان مفيداً لي في وظيفتي في إدارة مبيعات شركة (إيلون).
02:58
CA: And currently, a big focus of the company
62
178879
2405
(كريس): وحالياً، تركيز الشركة الكبير
03:01
is, I guess, kind of a race with Boeing
63
181308
2235
هو، على ما أعتقد، نوع من التسابق مع (بوينغ)
03:03
to be the first to provide the service to NASA
64
183567
3317
لتكون أول من يوفر الخدمة لوكالة ناسا
03:06
of actually putting humans into orbit.
65
186908
4278
لوضع أناس في المدار.
03:12
Safety considerations obviously come to the fore, here.
66
192702
3233
اعتبارات السلامة تأتي في المقدمة هنا.
03:15
How are you sleeping?
67
195959
2523
كيف تنامين؟
03:18
GS: I actually sleep really well. I'm a good sleeper, that's my best thing.
68
198506
3973
(غوين): أنام جيداً حقاً. أنا ماهرة في النوم، هذا أفضل ما أفعله.
03:22
But I think the days leading up to our flying crew
69
202503
4237
ولكني أعتقد أن الأيام القادمة بالنسبة لطاقم الطيران
03:26
will probably be a little sleepless.
70
206764
1912
سيصعب النوم فيها قليلًا.
03:28
But really, fundamentally, safety comes in the design
71
208700
3376
لكن حقاً، بشكل أساسي، السلامة تقع ضمن تصميم
03:32
of the system that you're going to fly people on,
72
212100
2286
النظام الذي تقل به الناس جواً،
03:34
and so we've been working for years,
73
214410
1939
وبالتالي عكفنا نعمل لسنين،
03:36
actually, almost a decade, on this technology.
74
216373
2385
في الواقع، ما يقارب العقد، على هذه التقنية
03:38
We're taking the Dragon cargo spaceship
75
218782
2232
نعمل في مركبة الشحن الفضائي (دراجون)
03:41
and we're upgrading it to be able to carry crew.
76
221038
2738
ونعمل على تحديثها لتتمكن من حمل الطاقم
03:43
And as I said, we've been engineering in these safety systems
77
223800
4023
وكما ذكرت آنفاً، عكفنا نعمل على أنظمة السلامة
03:47
for quite some time.
78
227847
1588
لمدة من الزمن.
03:49
CA: So isn't it that there's one system that actually allows instant escape
79
229459
4356
(كريس): أصحيح أن هناك نظام في الواقع يضمن الهروب الفوري
03:53
if there's a problem.
80
233839
1182
في حال حدوث أي خلل.
(غوين): هذا صحيح. يسمى نظام الإطلاق بأمان.
03:55
GS: That's right. It's called the launch escape system.
81
235045
2612
03:57
CA: I think we have that. Let's show that.
82
237681
2000
(كريس): أعتقد لدينا تسجيل لذلك. لنعرضه.
(غوين): لدينا فيديو لاختبار أجريناه في عام 2015.
03:59
GS: We've got a video of a test that we ran in 2015.
83
239705
2451
04:03
So this simulated having a really bad day on the pad.
84
243062
4106
هذا يحاكي يوماً سيئاً على منصة الإطلاق.
04:07
Basically, you want the capsule to get out of Dodge.
85
247192
2699
ببساطة، أنت تريد الكبسولة خارج المسار.
04:09
You want it to get away from the rocket
86
249915
2008
تريد أن تبتعد الكبسولة عن الصاروخ
04:11
that had a bad day right below it.
87
251947
2753
الذي عانى يوماً سيئاً تحته.
04:14
This is if there was an issue on the pad.
88
254724
2028
وهذا ما يحدث في حالة وجود مشكلة بالمنصة.
04:16
We also will be doing another demonstration later this year
89
256776
2762
سنقوم أيضاً بعرض آخر في وقت لاحق من هذا العام
04:19
on if we have an issue with the rocket during flight.
90
259562
3119
في حال واجهتنا مشكلة في الصاروخ أثناء الرحلة.
04:23
CA: And those rockets have another potential function as well, eventually.
91
263228
4183
(كريس): وهذه الصواريخ لديها وظيفة أخرى محتملة، أخيراً.
04:27
GS: Yeah, so the launch escape system for Dragon is pretty unique.
92
267435
3307
(غوين): نعم، نظام الإطلاق بأمان لمركبة (دراجون) فريد تماماً.
04:30
It's an integrated launch escape system.
93
270766
1905
فهو نظام أمان متكامل.
04:32
It's basically a pusher,
94
272695
1278
ببساطة هو الدافع،
04:33
so the propellant system and the thrusters are integrated into the capsule,
95
273997
4336
فنظام الدفع بالوقود والدافعات مدمجة في الكبسولة،
04:38
and so if it detects a rocket problem, it pushes the capsule away.
96
278357
4107
وفي حال اكتشفت مشكلة في الصاروخ تدفع الكبسولة بعيداً.
04:42
Capsule safety systems in the past have been like tractor pullers,
97
282488
3801
نظام سلامة الكبسولة في الماضي كان مثل ساحبات الجرارات،
04:46
and the reason we didn't want to do that
98
286313
1976
وسبب أننا لا نريد فعل ذلك
04:48
is that puller needs to come off before you can safely reenter that capsule,
99
288313
3651
هو أن الساحب يجب أن ينطلق قبل أن يتم إعادة دخول الكبسولة بأمان،
04:51
so we wanted to eliminate, in design, that possibility of failure.
100
291988
4473
لذا في التصميم، أردنا القضاء على هذا الاحتمال للفشل.
04:57
CA: I mean, SpaceX has made the regular reusability of rockets
101
297084
4429
(كريس): أعني، أن (سبيس أكس) جعلت عادة إعادة استخدام الصواريخ
05:01
seem almost routine,
102
301537
2165
تبدو مثل الروتين تقريباً،
05:03
which means you've done something
103
303726
1652
مما يعني أنكم قمتم بفعل شيء
05:05
that no national space program, for example,
104
305402
2660
لم يكن أي برنامج فضاء وطني، مثلاً،
05:08
has been able to achieve.
105
308086
2012
قادراً على فعله.
05:10
How was that possible?
106
310122
1634
كيف كان هذا ممكناً؟
05:12
GS: I think there's a couple of things --
107
312423
2706
(غوين شوتويل): أعتقد أن هناك شيئين...
05:15
there's a million things, actually --
108
315153
2063
في الواقع هناك العديد من الأشياء...
05:17
that have allowed SpaceX to be successful.
109
317240
2920
سمحت ل(سبيس أكس) بهذا النجاح
05:20
The first is that we're kind of standing on the shoulders of giants. Right?
110
320184
3642
أولهم هو نوع من مواكبة تطورات العصر. حقاً؟
05:23
We got to look at the rocket industry and the developments to date,
111
323850
4556
عملنا على إمعان النظر في صناعة الصواريخ وفي تطوراتها الحديثة
05:28
and we got to pick the best ideas,
112
328430
2427
واختيار أفضل الأفكار من بينها،
05:30
leverage them.
113
330881
1807
والاستفادة منها
05:32
We also didn't have technology that we had to include
114
332712
4027
أيضاً لم يكن لدينا التقنية التي يجب علينا إدراجها
05:36
in our vehicle systems.
115
336763
1416
في انظمه مركباتنا.
05:38
So we didn't have to design around legacy components
116
338203
3832
بالتالي لم يكن علينا التصميم على شكل العناصر الموروثة
05:42
that maybe weren't the most reliable or were particularly expensive,
117
342059
3191
التي ربما تكون غير موثوقة أو بالتحديد باهظة الثمن،
05:45
so we really were able to let physics drive the design of these systems.
118
345274
4060
بالتالي كنا قادرين على ترك زمام القيادة للفيزيائيين لتصميم هذه المنظومات.
05:49
CA: I mean, there are other programs started from scratch.
119
349358
2715
(كريس أندرسون): أعني، أن هناك برامج أخرى بدأت من الصفر.
05:52
That last phrase you said there, you let physics drive the design,
120
352097
3348
آخر عبارة ذكرتيها، تركنا أمر التصميم للفيزيائيين،
05:55
what's an example of that?
121
355469
2372
ما هو المثال لذلك؟
05:57
GS: There's hundreds of examples, actually, of that,
122
357865
3119
(غوين شوتويل): في الواقع هناك العديد من الأمثلة لذلك
06:01
but basically, we got to construct the vehicle design
123
361008
4380
ببساطة بدأنا بناء تصميم المركبة
06:05
from, really, a clean sheet of paper,
124
365412
2064
في الواقع من الصفر
06:07
and we got to make decisions that we wanted to make.
125
367500
3856
وكان علينا اتخاذ القرارات التي نريد اتخاذها.
06:11
The tank architecture -- it's a common dome design.
126
371380
2769
إن هيكل الخزان... نظام القبة هو التصميم الشائع.
06:14
Basically it's like two beer cans stacked together,
127
374173
2571
بكل بساطة مثل علبتي جعة اصطدمتا معاً،
06:16
one full of liquid oxygen,
128
376768
1610
أحدهما مليئة بالأكسجين السائل،
06:18
one full of RP,
129
378402
2119
والأخرى مليئة بوقود الصواريخ،
06:20
and that basically saved weight.
130
380545
2634
وهذا يحفظ الوزن.
06:23
It allowed us to basically take more payload for the same design.
131
383203
4644
ويسمح لنا بمزيد من الحمولة في نفس التصميم.
06:27
One of the other elements of the vehicle that we're flying right now
132
387871
3395
أحد العناصر الأخرى للمركبة التي تحلق الآن
06:31
is we do use densified liquid oxygen and densified RP,
133
391290
3336
هي أننا نستخدم بالفعل الأكسجين السائل المكثف ووقود الصواريخ المكثف،
06:34
so it's ultracold,
134
394650
1441
لذا يكون بارداً للغاية،
06:36
and it allows you to pack more propellent into the vehicle.
135
396115
4728
ويسمح بشحن المزيد من الدافعات في المركبة.
06:40
It is done elsewhere,
136
400867
1481
ويطبق هذا في شركات أخرى،
06:42
probably not to the degree that we do it,
137
402372
2278
لكن ليس بالدرجة التي نطبقها،
06:44
but it adds a lot of margin to the vehicle,
138
404674
2001
لكنها تضيف هامشاً كبيراً للمركبة،
06:46
which obviously adds reliability.
139
406699
2218
مما يعزز الصلابة بشكل واضح.
06:48
CA: Gwynne, you became President of SpaceX 10 years ago, I think.
140
408941
4436
(كريس أندرسون): غوين، لقد أصبحت رئيسة (سبيس أكس) قبل عشر سنين، على ما أعتقد،
06:53
What's it been like to work so closely with Elon Musk?
141
413401
3515
كيف كانت الأمور وأنت تعملين قريبة جداً من (إيلون موسك)
06:57
GS: So I love working for Elon.
142
417408
2447
(غوين شوتويل): أحب العمل مع (أيلون موسك).
06:59
I've been doing it for 16 years this year, actually.
143
419879
2461
عملت معه لستة عشر عاماً حتى هذا العام، في الواقع.
07:02
I don't think I'm dumb enough to do something for 16 years
144
422364
3435
لا أعتقد أنني غبية لهذه الدرجة للقيام بعمل لستة عشر عاماً
07:05
that I don't like doing.
145
425823
1976
وأنا لا أحبه.
07:07
He's funny
146
427823
1920
(إيلون) شخص مرح
07:09
and fundamentally without him saying anything
147
429767
3148
وأساساً من دون أن يتفوه بكلمة
07:12
he drives you to do your best work.
148
432939
2766
يدفعك لإخراج أفضل ما عندك.
07:16
He doesn't have to say a word.
149
436300
1443
من دون أن يقول كلمة.
07:17
You just want to do great work.
150
437767
1856
يجعلك ترغب في القيام بعمل عظيم.
07:20
CA: You might be the person best placed to answer this question,
151
440101
3011
(كريس أندرسون): ربما تكونين الشخص الأنسب للإجابة عن هذا السؤال،
07:23
which has puzzled me,
152
443136
1493
الأمر الذي يحيرني،
07:24
which is to shed light on this strange unit of time
153
444653
3482
والذي يسلط الضوء على وحدة التوقيت الغريبة
07:28
called "Elon time."
154
448159
2776
التي تسمى "توقيت إيلون."
07:30
For example, last year, I asked Elon, you know,
155
450959
3161
مثلاً، في العام الماضي، سألت (إيلون)، كما تعلمين،
07:34
when Tesla would auto-drive across America,
156
454144
3444
متى ستقاد (تيسلا) آلياً في أمريكا،
07:37
and he said by last December,
157
457612
2325
وقد ذكر ديسمبر الماضي،
07:39
which is definitely true, if you take Elon time into account.
158
459961
4304
وكان صحيحاً بالفعل، حسب توقيت (إيلون).
07:44
So what's the conversion ratio between Elon time and real time?
159
464289
4579
لذا ما هي نسبة التحويل بين توقيت (إيلون) والوقت الحقيقي؟
07:48
(Laughter)
160
468892
1007
( ضحك)
07:49
GS: You put me in a unique position, Chris.
161
469923
2010
(جوين): لقد وضعتني في موضع مميز، (كريس).
07:51
Thanks for that.
162
471957
1868
شكراً على هذا.
07:53
There's no question that Elon is very aggressive on his timelines,
163
473849
3096
ليس هناك جدال أن (إيلون) صارم جداً في جداوله الزمنية،
07:56
but frankly, that drives us to do things better and faster.
164
476969
4533
لكن بصراحة، ذلك يدفعنا للعمل بصورة أفضل وأسرع.
08:01
I think all the time and all the money in the world
165
481526
2388
أعتقد أن كل وقت ومال العالم
08:03
does not yield the best solution,
166
483938
1865
لا يمنحان أفضل الحلول،
08:05
and so putting that pressure on the team to move quickly is really important.
167
485827
4746
وبالتالي ممارسة الضغط للعمل بسرعة مهم.
08:11
CA: It feels like you play kind of a key intermediary role here.
168
491531
3018
(كريس أندرسون): يبدو أنك تلعبين دور الوسيط الرئيس هنا
08:14
I mean, he sets these crazy goals that have their impact,
169
494573
4487
أعني أن (إيلون) يضع هذه الأهداف المجنونة والتي لها أثرها
08:19
but, in other circumstances, might blow up a team
170
499084
3494
لكن، في حالات أخرى، قد تقضي على الفريق
08:22
or set impossible expectations.
171
502602
2086
أو تضع آمالاً مستحيلة.
08:24
It feels like you've found a way of saying, "Yes, Elon,"
172
504823
3429
يبدو أنك تجدين طريقة لتقولي "نعم، إيلون،"
08:28
and then making it happen in a way that is acceptable
173
508648
2477
ومن ثم تحققينه بالطريقة المرضية
08:31
both to him and to your company, to your employees.
174
511150
2927
لكل من ( إيلون) والشركة والموظفين.
08:34
GS: There is two really important realizations for that.
175
514296
3653
(غوين شوتويل): هناك ملاحظتين أساسيتين لذلك
08:37
First of all, when Elon says something, you have to pause
176
517973
4610
أولاً: عندما يقول (إيلون) شيئاً عليك بالصمت
08:42
and not immediately blurt out, "Well, that's impossible,"
177
522607
4075
وعدم التعجل بقول، "هذا غير ممكن،"
08:46
or, "There's no way we're going to do that. I don't know how."
178
526706
2965
أو " ليس هناك سبيل لفعل هذا. لا أدري"
08:49
So you zip it, and you think about it,
179
529695
1842
لذا تصمت، وتفكر في الأمر،
08:51
and you find ways to get that done.
180
531561
1848
وتجد سبلاً لفعل ذلك.
08:53
And the other thing I realized,
181
533801
2257
وشيء آخر استدركته،
08:56
and it made my job satisfaction substantially harder.
182
536082
3035
ويجعل الرضا عن وظيفتي أمراً عسيراً.
08:59
So I always felt like my job was to take these ideas
183
539141
4960
لذا دائماً ما شعرت أن وظيفتي هي أخذ هذه الأفكار
09:04
and kind of turn them into company goals, make them achievable,
184
544125
3483
وتحويلها إلى أهداف للشركة، وجعلها ممكنة التحقيق،
09:07
and kind of roll the company over from this steep slope, get it comfortable.
185
547632
4602
كأن تتدحرج الشركة من فوق منحدر، ثم تصل بسلام.
09:12
And I noticed every time I felt like we were there,
186
552258
3039
لاحظت أن كل مرة أشعر فيها أننا هناك،
09:15
we were rolling over, people were getting comfortable,
187
555321
3313
نتدحرج، ثم يصل الناس بسلامة،
09:18
Elon would throw something out there,
188
558658
1762
قد يقذف (إيلون) شيئاً هناك،
09:20
and all of a sudden, we're not comfortable
189
560444
2143
وفجأة، ننزعج
09:22
and we're climbing that steep slope again.
190
562611
2317
ونبدأ بتسلق هذا المنحدر مرة أخرى.
09:24
But then once I realized that that's his job,
191
564952
2626
لكن حالما أدركت أن هذه وظيفته،
09:27
and my job is to get the company close to comfortable
192
567602
3322
وأن وظيفتي أن تكون الشركة في سلام
09:30
so he can push again and put us back on that slope,
193
570948
2709
حتى يدفعنا مجدداً ويعيدنا إلى المنحدر،
09:33
then I started liking my job a lot more,
194
573681
1971
عندها بدأت أحب وظيفتي أكثر فأكثر،
09:35
instead of always being frustrated.
195
575676
2089
بدلاً من أن أكون دوماً محبطة.
09:37
CA: So if I estimated that the conversation ratio
196
577789
3301
(كريس): إذا قدرت نسبة تحويل
09:41
for Elon time to your time is about 2x,
197
581114
2293
توقيت (إيلون) بالنسبة لتوقيتك حوالي الضعف
09:43
am I a long way out there?
198
583431
2920
فهل أكون ابتعدت؟
09:46
GS: That's not terrible, and you said it, I didn't.
199
586375
2564
(غوين): هذا ليس مريعاً، وقد ذكرته أنت، وليس أنا.
09:48
(Laughter)
200
588963
1991
(ضحك)
09:50
CA: You know, looking ahead,
201
590978
1999
(كريس): أتدركين، استشرافاً للمستقبل،
09:53
one huge initiative
202
593001
1668
أحد المبادرات الكبرى
09:54
SpaceX is believed to be, rumored to be working on,
203
594693
3006
التي أشيع أن (سبيس أكس) تعمل عليها،
09:57
is a massive network of literally thousands of low earth orbit satellites
204
597723
6555
هي شبكة ضخمة مكونة حرفياً من آلاف الأقمار الصناعية في المدار الأرضي المنخفض
10:04
to provide high-bandwidth, low-cost internet connection
205
604302
3515
لتوفر إنترنت على نطاق واسع وبتكلفة منخفضة
10:07
to every square foot of planet earth.
206
607841
2365
لكل قدم مربع على كوكب الأرض.
10:10
Is there anything you can tell us about this?
207
610230
2234
هل هناك شيء عن هذا تطلعينا عليه؟
10:12
GS: We actually don't chat very much about this particular project,
208
612488
4102
(غوين): في الواقع لا نتحدث كثيراً عن هذا المشروع بالتحديد،
10:16
not because we're hiding anything,
209
616614
1690
ليس لأننا نخفي شيئاً
10:18
but this is probably one of the most challenging
210
618328
2246
لكن ربما يكون هذا من أكبر التحديات
10:20
if not the most challenging project we've undertaken.
211
620598
2538
إذا لم يكن أصعب مشروع نضطلع به.
10:23
No one has been successful
212
623160
1842
لم ينجح أحد
10:25
deploying a huge constellation for internet broadband,
213
625026
3581
في نشر كوكبة ضخمة للإنترنت ذات النطاق الواسع،
10:28
or basically for satellite internet,
214
628631
2299
أو بشكل أساسي الإنترنت الساتلية،
10:30
and I don't think physics is the difficulty here.
215
630954
2615
ولا أعتقد أن الفيزياء هي المعضلة هنا
10:33
I think we can come up with the right technology solution,
216
633593
2876
أعتقد أنه بإمكاننا أن نأتي بالحل التكنولوجي السليم،
10:36
but we need to make a business out of it,
217
636493
2260
لكننا نريد أن نجني أموالاً منه،
10:38
and it'll cost the company about 10 billion dollars or more
218
638777
3587
وسيكلف الشركة حوالي 10 مليار دولار أو أكثر
10:42
to deploy this system.
219
642388
1761
لنشر هذا النظام.
10:44
And so we're marching steadily along
220
644173
4061
ونحن نسير بثبات
10:48
but we're certainly not claiming victory yet.
221
648258
2365
ولكن بكل تأكيد لا يمكننا ادعاء النصر بعد.
10:50
CA: I mean, the impact of that, obviously, if that happened to the world,
222
650647
3429
(كريس): أعني، أن نتيجة ذلك، من الواضح، إذا تحقق هذا الأمر في العالم،
10:54
of connectivity everywhere, would be pretty radical,
223
654100
3388
سيكون الاتصال في كل أنحاء العالم، أمراً مذهلاً،
10:57
and perhaps mainly for good --
224
657512
1493
وربما للأحسن بصفة رئيسية -
10:59
I mean, it changes a lot if suddenly everyone can connect cheaply.
225
659029
3815
أعني، سيكون تغييراً كبيراً إذا أصبح بوسع كل شخص أن يحظى بإنترنت زهيد الثمن.
11:02
GS: Yeah, there's no question it'll change the world.
226
662868
2477
(غوين): نعم، لا جدال أنه سيغيّر العالم
11:05
CA: How much of a worry is it,
227
665369
1848
(كريس): ما مدى القلق حول هذا الأمر،
11:07
and how much of a drag on the planning is it,
228
667241
2183
وما مدى الصعوبات في التخطيط،
11:09
are concerns just about space junk?
229
669448
1985
هل القلق حول المخلفات الفضائية وحسب؟
11:11
People worry a lot about this.
230
671457
1468
ينتاب الناس قلق بالغ حول الأمر.
11:12
This would a huge increase in the total number of satellites in orbit.
231
672949
3343
ستكون هناك زيادة هائلة في عدد الأقمار الصناعية في المدار.
11:16
Is that a concern?
232
676316
1151
أهذا مصدر للقلق؟
11:17
GS: So space debris is a concern, there's no question --
233
677491
3681
(غوين): المخلفات الفضائية أمر مثير للقلق لا جدال في ذلك...
11:21
not because it's so likely to happen,
234
681196
2515
ليس لأن المخلفات الفضائية على وشك أن تتكون،
11:23
but the consequences of it happening are pretty devastating.
235
683735
3894
لكن لأن عواقب ذلك ستكون مدمرة تماماً.
11:27
You could basically spew a bunch of particles in orbit
236
687653
3766
يمكنك التخلص من عدد من الجسيمات في المدار
11:31
that could take out that orbit from being useful for decades or longer.
237
691443
5158
التي قد تجعل ذلك المدار عديم الجدوى لعشرات السنين أو أكثر.
11:36
So as a matter of fact,
238
696625
1818
لذا بطبيعة الحال،
11:38
we are required to bring down our second stage after every mission
239
698467
3879
علينا التخلص من أدوات المرحلة ثانية بعد كل بعثة فضائية
11:42
so it doesn't end up being a rocket carcass orbiting earth.
240
702370
4127
بالتالي لا ينتهي به الأمر أن يكون صاروخ خردة يدور حول الأرض.
11:46
So you really need to be a good steward of that.
241
706521
2816
أنت بحاجة إلى أن تكون مدركاً لذلك.
11:50
CA: So despite the remarkable success there
242
710398
4100
(كريس): على الرغم من النجاح الاستثنائي
11:54
of that Falcon Heavy rocket,
243
714522
3347
لصاروخ (فالكون هيفي)،
11:57
you're actually not focusing on that as your future development plan.
244
717893
3248
أنتم في الواقع لا تركزون على ذلك باعتباره خطة تطويرية مستقبلية.
12:01
You're doubling down to a much bigger rocket
245
721165
2991
وإنما تعملون على مضاعفة الحجم إلى صاروخ أكبر
12:04
called the BFR,
246
724180
1508
يسمى (BFR)،
12:05
which stands for ...
247
725712
1770
التي هي اختصار ل...
12:07
GS: It's the Big Falcon Rocket. CA: The Big Falcon Rocket, that's right.
248
727506
4333
-(غوين): صاروخ (فالكون) الكبير. -(كريس): صاروخ (فالكون) الكبير حقاً.
12:11
(Laughter)
249
731863
1666
(ضحك)
12:13
What's the business logic of doing this
250
733553
2670
ما هو منطق الأعمال في هذا،
12:16
when you invested all that in that incredible technology,
251
736247
3298
عندما تنفقون كل تلك الأموال على هذه التقنية المذهلة،
12:19
and now you're just going to something much bigger. Why?
252
739569
2828
والآن تقومون بفعل شيء أكبر. لماذا؟
12:22
GS: Actually, we've learned some lessons
253
742421
1912
(غوين): في الواقع، لقد تعلمنا بعض الدروس
12:24
over the duration where we've been developing these launch systems.
254
744357
3687
خلال الفترة التي عكفنا فيها على تطوير أنظمة الإطلاق هذه.
12:28
What we want to do is not introduce a new product before we've been able
255
748068
4880
ما نريد فعله هو عدم تقديم منتج جديد قبل تمكننا
12:32
to convince the customers that this is the product that they should move to,
256
752972
3579
من إقناع العملاء أن هذا المنتج يجب عليهم استخدامه،
12:36
so we're working on the Big Falcon Rocket now,
257
756575
3372
لذلك نعمل الآن على صاروخ (فالكون) الكبير،
12:39
but we're going to continue flying Falcon 9s and Falcon Heavies
258
759971
3015
لكننا نستمر في إطلاق صواريخ (فالكون9) و(فالكون هيفي)
12:43
until there is absolute widespread acceptance of BFR.
259
763010
3071
إلى أن يكون هناك قبول واسع لصاروخ (بي اف آر).
12:46
But we are working on it right now,
260
766867
1928
لكننا نعمل عليه في الوقت الحالي،
12:48
we're just not going to cancel Falcon 9 and Falcon Heavy
261
768819
3230
ولن نقوم بوقف العمل في (فالكون9) و(فالكون هيفي)
12:52
and just put in place BFR.
262
772073
2904
والبدء في (بي أف آر).
12:55
CA: The logic is that BFR is what you need to take humanity to Mars?
263
775001
4499
(كريس): المنطق هو أنكم بحاجة إلى (بي أف آر) للوصول إلى المريخ؟
12:59
GS: That's correct.
264
779524
1229
(غوين): هذا صحيح.
13:00
CA: But somehow, you've also found other business ideas for this.
265
780777
4110
(كريس): ولكن بطريقة ما وجدتم أفكاراً تجارية لهذا.
13:04
GS: Yes. BFR can take the satellites that we're currently taking to orbit
266
784911
3472
(غوين): بوسع (بي أف آر) أن يحمل الأقمار الصناعية التي نضعها حالياً في المدار
13:08
to many orbits.
267
788407
1233
إلى عدة مدارات أخرى.
13:09
It allows for even a new class of satellites to be delivered to orbit.
268
789664
5325
ويسمح حتى بتوصيل دفعة جديدة من الأقمار الصناعية إلي المدار.
13:15
Basically, the width, the diameter of the fairing is eight meters,
269
795013
3626
ببساطة، عرض ومحيط الوسط ثمانية أمتار،
13:18
so you can think about what giant telescopes
270
798663
2349
يمكنك أن تتخيل مدى ضخامة التلسكوب
13:21
you can put in that fairing, in that cargo bay,
271
801036
3420
الذي يمكن أن تضعه في ذلك الوسط، في سفينة الشحن تلك،
13:24
and see really incredible things
272
804480
2095
ومشاهدة الأشياء المدهشة
13:26
and discover incredible things in space.
273
806599
2269
واكتشاف الأشياء المذهلة في الفضاء.
13:28
But then there are some residual capabilities
274
808892
2182
لكن هناك بعض القدرات الكامنة
13:31
that we have out of BFR as well.
275
811098
2308
التي نحصل عليها من (بي أف آر) كذلك.
13:33
CA: A residual capability? GS: It's a residual capability.
276
813430
2772
-(كريس): القدرات الكامنة؟ -(غوين):نعم القدرات الكامنة.
13:36
CA: Is that what you call this? Talk about what the heck this is.
277
816226
3109
(كريس): أهذا ما تطلقونه عليه؟ حدثينا عن ماهية ذلك؟
13:39
Oh wait a sec --
278
819360
1151
أوه انتظر دقيقة...
13:40
GS: That's Falcon Heavy.
279
820535
1171
(غوين): هذا فالكون هيفي.
13:41
That's worth pointing out, by the way.
280
821730
1811
بالمناسبة، هذا أمر يستحق الإشارة.
13:43
What a beautiful rocket,
281
823565
1411
يا له من صاروخ جميل،
13:45
and that hangar could just fit the Statue of Liberty in it,
282
825000
4960
وهذا المستودع يسع تمثال الحرية بداخله،
13:49
so you get a sense of size of that Falcon Heavy Rocket.
283
829984
4396
لذا يمكنك تخمين حجم صاروخ (فالكون هيفي).
13:54
CA: And the fact that there are 27 engines there.
284
834404
2476
(كريس): وحقيقة وجود 27 محركاً هناك.
13:56
That's part of the design principle
285
836904
1667
هذا جزء من مبدأ التصميم
13:58
that you, rather than just inventing ever bigger rockets,
286
838595
3229
ليس مجرد اختراع صواريخ بالغة الضخامة،
14:01
you team them up.
287
841848
1150
ولكن الجمع بينها.
14:03
GS: It's exactly this residual capability.
288
843014
2086
(غوين شوتويل): هذه بالضبط القدرات الكامنة.
14:05
We developed the Merlin engine for the Falcon 1 launch vehicle.
289
845124
3018
لقد طورنا محرك (مارلين) لمركبة الإطلاق (فالكون1).
14:08
We could have tossed that engine
290
848166
1766
كان بإمكاننا التخلص من هذا المحرك
14:09
and built an entirely new engine for the Falcon 9.
291
849956
2961
وبناء محرك جديد كلياً ل(فالكون9).
14:12
It would have been called something different,
292
852941
2178
وكان سيطلق عليه اسماً مختلفاً،
14:15
because Falcon 9 is nine Merlin engines,
293
855143
1905
لأن (فالكون9) يضم تسعة من محركات (مارلين)،
14:17
but instead of spending a billion dollars on a brand new engine,
294
857072
3039
لكن بدلاً من إنفاق مليار دولار على محرك جديد،
14:20
we put nine of them together on the back end of Falcon 9.
295
860135
3186
نضع تسعة محركات معاً في مؤخرة (فالكون9).
14:23
Residual capability: glue three Falcon 9s together
296
863345
3080
القدرات الكامنة: لصق ثلاثة من صواريخ (فالكون9) معاً
14:26
and you have the largest operational rocket flying.
297
866449
3119
ويكون لديك أكبر صاروخ تشغيلي طائر.
14:29
And so it was expensive to do,
298
869592
1809
القيام بذلك كان مكلفاً،
14:31
but it was a much more efficient path than starting from scratch.
299
871425
3226
ولكنه الطريق الأكثر فعالية من البدء من الصفر.
14:34
CA: And the BFR is the equivalent of how much bigger than that,
300
874675
3861
(كريس أندرسون): وما مدى ضخامة (بي أف آر) عن هذا،
14:38
in terms of its power?
301
878560
1151
من حيث قوته؟
14:39
GS: BFR is about, I believe, two and half times the size of this.
302
879735
3120
(غوين شوتويل): (بي أف آر) حوالي، أعتقد يعادل مرتين ونصف من حجم هذا.
14:42
CA: Right, and so that allows you --
303
882879
1977
(كريس أندرسون): نعم، وهذا يتيح لكم...
14:44
I mean, I still don't really believe this video that we're about to play here.
304
884880
3687
أعني، لا أزال أعجز عن تصديق الفيديو الذي نحن بصدد تشغيله.
14:48
What on earth is this?
305
888591
1851
ما هذا بحق السماء؟
14:50
GS: So it currently is on earth,
306
890863
2859
(غوين شوتويل): الآن هو على الأرض،
14:53
but this is basically space travel for earthlings.
307
893746
3132
لكن هذا هو السفر إلى الفضاء للأرضيين.
14:56
I can't wait for this residual capability.
308
896903
2221
أتحرق شوقاً إلى هذه القدرات الكامنة.
14:59
Basically, what we're going to do is we're going to fly BFR like an aircraft
309
899148
4656
أساساً ما ننوي القيام به هو إرسال (بي أف آر) كمركبة فضائية
15:03
and do point-to-point travel on earth,
310
903828
2586
والقيام برحلات سفر على الأرض من نقطة إلى أخرى،
15:06
so you can take off from New York City or Vancouver
311
906438
4027
حيث يمكنك الإقلاع من مدينة (نيويورك) أو (فانكوفر)
15:10
and fly halfway across the globe.
312
910489
2038
والتحليق حول النصف الثاني من العالم.
15:12
You'll be on the BFR for roughly half an hour or 40 minutes,
313
912551
4015
ستكون داخل (بي أف آر) لحوالي نصف ساعة أو أربعين دقيقة،
15:16
and the longest part -- yeah, it's so awesome.
314
916590
2444
والجزء الأطول - نعم، هذا رائع.
15:19
(Applause)
315
919058
1092
(تصفيق)
15:20
The longest part of that flight is actually the boat out and back.
316
920174
4193
الجزء الأطول من تلك الرحلة في الواقع هو ذهاب وإياب القارب.
15:24
(Laughter)
317
924391
1001
(ضحك)
15:25
CA: I mean. Gwynne, come on, this is awesome, but it's crazy, right?
318
925416
3402
(كريس أندرسون): أعني. (غوين)، هذا رائع، لكنه جنوني، صحيح؟
15:28
This is never going to actually happen.
319
928842
2850
هذا لن يتحقق في الواقع.
15:31
GS: Oh no, it's definitely going to happen.
320
931716
2019
(غوين شوتويل): أوه لا، بكل تأكيد سيتحقق.
15:33
This is definitely going to happen.
321
933759
1667
هذا سيتحقق بكل تأكيد.
15:35
CA: How?
322
935450
1151
(كريس أندرسون): كيف؟
15:36
(Applause)
323
936625
4134
(تصفيق)
15:40
So first of all, countries are going to accept this incoming missile --
324
940783
4256
في المقام الأول، هل ستوافق الدول على هذا الصاروخ الطائر فوق أجوائها...
15:45
(Laughter)
325
945063
1001
(ضحك)
15:46
GS: Chris, so can you imagine us trying to convince a federal range,
326
946088
4341
(غوين شوتويل):( كريس)، هل في وسعك أن تتخيلنا نحاول إقناع الوحدات الفيدرالية
15:50
Air Force bases to take the incomers?
327
950453
2143
وقواعد القوات الجوية لاستقبال الصواريخ الوافدة؟
15:52
Because we're doing it now, regularly, right?
328
952620
2180
لأننا نقوم بهذا الآن، بانتظام، صحيح؟
15:54
We're bringing the first stages back,
329
954824
1801
فنحن نسترد المراحل الأولى،
15:56
and we're landing them on federal property on an Air Force base.
330
956649
3007
ونجعلها تهبط في أرض فيدرالية في قاعدة القوات الجوية.
15:59
So I think doing it, I don't know,
331
959680
1745
فأعتقد أن فعل ذلك، لا أدري،
16:01
10 kilometers out from a city, maybe it's only five kilometers out from a city.
332
961449
3729
على مسافة عشر كيلومترات خارج المدينة، أو ربما خمسة كيلومتر وحسب خارج المدينة.
16:05
CA: So how many passengers can possibly afford the fortune
333
965202
2815
(كريس أندرسون): كم عدد الركاب الذين في وسعهم تحمل تكلفة
16:08
of flying by space?
334
968041
1019
السفر الفضائي؟
16:09
GS: So the first BFR is going to have roughly a hundred passengers.
335
969132
5008
(غوين شوتويل): (بي أف آر) الأول سيقل حوالي مائة راكب.
16:14
And let's talk a little bit about the business.
336
974165
2198
ودعنا نتحدث قليلاً عن الأعمال التجارية.
16:16
Everyone thinks rockets are really expensive,
337
976387
2142
الجميع يعتقدون أن الصواريخ باهظة الثمن،
16:18
and to a large degree they are,
338
978554
1539
وإلى حد كبير هي كذلك،
16:20
and how could we possibly compete with airline tickets here?
339
980463
2810
فكيف يمكننا منافسة تذاكر الطيران هنا؟
16:23
But if you think about it, if I can do this trip
340
983298
2315
لكن لو فكرت في الأمر، إذا أمكنك القيام بالرحلة
16:25
in half an hour to an hour,
341
985638
2929
في نصف ساعة أو ساعة،
16:28
I can do dozens of these a day, right?
342
988591
2956
فيمكنني إذاً القيام بعشرات الرحلات في اليوم، صحيح؟
16:31
And yet, a long-haul aircraft can only make one of those flights a day.
343
991571
3622
ومع ذلك، أكبر طائرة يمكنها القيام برحلة واحدة وحسب من هذه الرحلات في اليوم.
16:35
So even if my rocket was slightly more expensive
344
995217
2309
حتى ولو كان صاروخي باهظ الثمن نوعاً ما
16:37
and the fuel is a little bit more expensive,
345
997550
2036
والوقود غالٍ إلى حد ما،
16:39
I can run 10x at least what they're running in a day,
346
999611
2900
فيمكنني القيام على الأقل بعشر أضعاف ما يقومون به في اليوم،
16:42
and really make the revenue that I need to out of that system.
347
1002536
3491
وسيحقق ذلك لي العائدات التي أحتاجها من هذا النظام.
(كريس أندرسون): أتعتقدين حقاً أن هذا سينتشر في وقت ما
16:46
CA: So you really believe this is going to be deployed at some point
348
1006051
3274
16:49
in our amazing future. When?
349
1009349
1669
في مستقبلنا المذهل . متى؟
16:51
GS: Within a decade, for sure.
350
1011042
1843
(غوين شوتويل): خلال 10 سنوات، بكل تأكيد.
16:53
CA: And this is Gwynne time or Elon time?
351
1013495
2618
(كريس أندرسون): وهذا حسب توقيت (غوين) أو توقيت (إيلون)؟
16:56
GS: That's Gwynne time. I'm sure Elon will want us to go faster.
352
1016137
3072
(غوين): حسب توقيت (غوين). (إيلون) سيريد منا العمل بشكل أسرع.
16:59
(Laughter)
353
1019233
1245
(ضحك)
17:01
CA: OK, that's certainly amazing.
354
1021056
4111
(كريس أندرسون): نعم، هذا بكل تأكيد مدهش.
17:05
(Laughter)
355
1025191
1621
(ضحك)
17:06
GS: I'm personally invested in this one, because I travel a lot
356
1026836
3044
(غوين شوتويل): أنا شخصياً أستثمر في هذا، لأنني أسافر كثيراً
17:09
and I do not love to travel,
357
1029904
1368
ولا أحب السفر،
17:11
and I would love to get to see my customers in Riyadh,
358
1031296
3587
وأحب أن أرى زبائني في الرياض،
17:14
leave in the morning and be back in time to make dinner.
359
1034907
3218
فأسافر صباحاً وأعود لأعد العشاء.
(كريس أندرسون): إذن سنقوم باختبار هذا.
17:18
CA: So we're going to test this out.
360
1038149
1769
17:19
So within 10 years, an economy price ticket,
361
1039942
2770
خلال عشر سنين، مثل سعر الدرجة الاقتصادية،
17:22
or, like, a couple thousand dollars per person to fly New York to Shanghai.
362
1042736
5650
أو، مثل، ستكون بضعة آلاف دولار لكل راكب للطيران من( نيويورك) إلى (شنغهاي).
17:28
GS: Yeah, I think it'll be between economy and business,
363
1048410
3110
(غوين شوتويل): نعم، أعتقد أن الأمر سيكون بين الدرجة الأولى والاقتصادية،
17:31
but you do it in an hour.
364
1051544
1398
لكنك تقوم به في ساعة.
17:32
CA: Yeah, well, OK, that is definitely something.
365
1052966
2777
(كريس أندرسون): بالطبع، حسناً، هذا بالتأكيد شيء.
17:35
(Laughter)
366
1055767
1001
(ضحك)
17:36
And meanwhile, the other use of BFR is being developed
367
1056792
3339
وفي نفس الوقت، استخدام آخر لصاروخ (بي أف آر) إنه تم تطويره
17:40
to go a little bit further than Shanghai.
368
1060155
3189
للذهاب لمسافة أبعد قليلاً من (شنغهاي).
17:43
Talk about this.
369
1063368
1242
حدثينا عن هذا الأمر.
17:44
You guys have actually developed quite a detailed, sort of, picture
370
1064634
3993
لقد قمتم في الواقع بتطوير تفاصيل كاملة، نوعاً ما، صورة
17:48
of how humans might fly to Mars,
371
1068651
3420
عن كيفية ربما وضع الإنسان على المريخ،
17:52
and what that would look like.
372
1072095
1592
فكيف يبدو ذلك.
17:53
GS: Yeah. So we've got a video, this is a cropped video
373
1073711
2572
(غوين شوتويل): نعم لدينا فيديو لذلك، هذا مقطع فيديو
17:56
from others we've shown, and then there's a couple of new bits to it.
374
1076307
3309
من الفيديوهات التي شاهدناها، ومن ثم هناك بعض الإضافات له.
17:59
But basically, you're going to lift off from a pad,
375
1079640
3318
لكن في الأساس، سوف تقلع من منصة،
18:02
you've got a booster as well as the BFS, the Big Falcon Spaceship.
376
1082982
3941
لديك معززة صواريخ بجانب (بي أف أس)، مركبة (فالكون) الكبيرة.
18:07
It's going to take off.
377
1087535
1182
وسوف تقلع.
18:11
The booster is going to drop the spaceship off in orbit,
378
1091550
3391
ستقوم معززة الصواريخ بإسقاط المركبة في المدار،
18:14
low earth orbit,
379
1094965
1150
المدار الأرضي المنخفض،
18:16
and then return just like we're returning boosters right now.
380
1096139
3206
ومن ثم العودة مثلما نعيد المعززات الآن.
18:19
So it sounds incredible, but we're working on the pieces,
381
1099369
2722
يبدو أمراً مدهشاً، نعمل الآن في الأجزاء،
18:22
and you can see us achieve these pieces.
382
1102115
1968
ويمكنك مشاهدتنا ننجز هذه الأجزاء.
18:24
So booster comes back.
383
1104107
1203
وتعود المعززة.
18:25
The new thing here
384
1105334
1151
الشيء الجديد هنا
18:26
is that we're going to actually land on the pad that we launched from.
385
1106509
3319
هو أننا في الواقع سوف نهبط على المنصة التي أقلعنا منها.
18:29
Currently, we land on a separate pad, or we land out on a boat.
386
1109852
2968
الآن، نحن نهبط على منصة منفصلة، أو نهبط خارجاً في قارب.
18:33
Fast, quick connect.
387
1113390
1673
سريع، اتصال سريع.
18:35
You take a cargo ship full of fuel,
388
1115087
2669
تستغل سفينة شحن ممتلئة بالوقود،
18:37
or a fuel depot,
389
1117780
1173
أو مستودع وقود،
18:38
put it on that booster, get that in orbit,
390
1118977
2474
تضعه في المعززة، وتوصل ذلك إلى المدار،
18:41
do a docking maneuver, refuel the spaceship,
391
1121475
2924
القيام بمناورة الالتحام لتزويد المركبة بالوقود،
18:45
and head on to your destination,
392
1125979
1874
والإقلاع نحو وجهتك،
18:47
and this one is Mars.
393
1127877
2113
وهذا متجه إلى المريخ.
18:51
CA: So, like, a hundred people go to Mars at one time,
394
1131131
5301
(كريس أندرسون): أن يسافر مائة شخص إلى المريخ في آن واحد،
18:56
taking, what, six months? Two months?
395
1136456
2690
يستغرق الأمر، كم، ستة أشهر؟ شهران؟
18:59
GS: It ends up depending on how big the rocket is.
396
1139170
2626
(غوين شوتويل): يعتمد الأمر على مدى ضخامة الصاروخ.
19:01
I think this first version, and we'll continue to make
397
1141820
3182
أعتقد أن هذه نسخة أولى، سنواصل صناعة
19:05
even bigger BFRs,
398
1145026
2158
صواريخ (بي أف آر) أكبر حتى،
19:07
I think it's a three-month trip.
399
1147208
2031
أعتقد أنها رحلة ثلاثة أشهر.
19:09
Right now, the average is six to eight,
400
1149263
1915
حالياً، المتوسط هو ستة إلى ثمانية أشهر،
19:11
but we're going to try to do it faster.
401
1151202
1962
لكننا نحاول أن نجعل الأمر أسرع.
19:13
CA: When do you believe SpaceX will land the first human on Mars?
402
1153188
4455
(كريس أندرسون): متى تعتقدين أن (سبيس اكس) ستضع أول إنسان على المريخ؟
19:17
GS: It's a very similar time frame from the point-to-point.
403
1157667
2762
(غوين): في وقت مماثل جداً للسفر من نقطة إلى نقطة.
19:20
It's the same capability.
404
1160453
1245
هي نفس القدرة.
19:21
It will be within a decade -- not this decade.
405
1161722
4209
ستكون خلال عقد... ليس هذا العقد.
19:25
CA: In real time, again, within a decade.
406
1165955
2210
(كريس): في الوقت الحقيقي، مجدداً خلال عقد.
19:28
Well, that would also be amazing.
407
1168189
2799
حسناً، سيكون هذا أيضاً مدهشاً.
19:31
(Laughter)
408
1171012
1150
(ضحك)
19:32
Why, though? Seriously, why?
409
1172186
2515
لماذا، على الرغم من؟ جدياً، لماذا؟
19:34
I mean, you've got a company where this is the official stated mission.
410
1174725
3754
أعني، لديكم شركة حيث هذه هي المهمة الرسمية المعلنة.
19:38
Has everyone actually bought into that mission,
411
1178503
2507
هل وافق الجميع على هذه المهمة؟
19:41
given that, I mean, there's a lot of people around
412
1181034
2692
نظراً لأن، أعني، أن هناك الكثيرين
19:43
who think, come on, you've got so much talent,
413
1183750
2158
يعتقدون، أنتم تملكون مواهب جمة،
19:45
so much technology capability.
414
1185932
1697
والكثير من القدرات التكنولوجية.
19:47
There are so many things on earth that need urgent attention.
415
1187653
3311
هناك العديد من الأشياء على الأرض تتطلب اهتماماً عاجلاً.
19:50
Why would you have this escape trip off to another planet?
416
1190988
2945
لماذا يكون لديكم رحلة الهروب هذه إلى كوكب آخر؟
19:53
(Applause)
417
1193957
1635
(تصفيق)
19:55
GS: So I am glad you asked that,
418
1195616
1680
(غوين): أنا مسرورة جداً لسؤالك هذا،
19:57
but I think we need to expand our minds a little bit.
419
1197320
2644
لكن أعتقد أننا بحاجة لتوسيع آفاقنا قليلاً.
19:59
There are plenty of things to do on earth,
420
1199988
2079
هناك الكثير من الأشياء للقيام بها على الأرض،
20:02
but there are lots of companies working on that.
421
1202091
2571
لكن هناك العديد من الشركات تعمل على ذلك.
20:04
I think we're working on one of the most important things we possibly can,
422
1204686
4295
أعتقد أننا نعمل في أحد أكثر الأشياء أهمية قدر الإمكان،
20:09
and that's to find another place for humans to live and survive and thrive.
423
1209005
4727
وهو العثور على مكان آخر للبشر للعيش والبقاء والازدهار.
20:13
If something happened on earth,
424
1213756
3309
إذا ما حدث شيء على الأرض،
20:17
you need humans living somewhere else.
425
1217089
2095
فنحن بحاجة إلى أناس يقطنون في مكان آخر.
20:20
(Applause)
426
1220896
1772
(تصفيق)
20:22
It's the fundamental risk reduction for the human species.
427
1222692
2757
هي عملية أساسية لخفض حدة الخطر للمخلوقات البشرية.
20:25
And this does not subvert
428
1225473
2223
وهذا ليس تخريب.
20:27
making our planet here better and doing a better job taking care of it,
429
1227720
4809
جعل كوكبنا هنا أفضل والقيام بعمل مفيد والاهتمام به،
20:32
but I think you need multiple paths to survival,
430
1232553
3110
لكن أعتقد أننا بحاجة إلى سبل متعددة للنجاة،
20:35
and this is one of them.
431
1235687
2143
وهذه هي إحدى هذه السبل.
20:37
And let's not talk about the downer piece,
432
1237854
2099
ودعنا لا نتحدث عن الجزء المحبط،
20:39
like, you go to Mars to make sure all earthlings don't die.
433
1239977
3388
مثل، الذهاب إلى المريخ لضمان ألا يموت جميع سكان الأرض.
20:43
That's terrible, actually, that's a terrible reason to go do it.
434
1243389
3650
هذا أمر مريع، في الواقع، هذا سبب بائس للقيام بهذا.
20:47
Fundamentally, it's another place to explore,
435
1247063
2928
بشكل أساسي، هو اكتشاف مكان آخر،
20:50
and that's what makes humans different from animals,
436
1250015
3398
وهذا ما يميّز الإنسان عن الحيوان،
20:53
it's our sense of exploration and sense of wonderment
437
1253437
2477
هو حس الاستكشاف وحس الدهشة،
20:55
and learning something new.
438
1255938
1377
وتعلم شيء جديد.
20:57
And then I also have to say,
439
1257339
2515
وأيضًا يجب علي القول،
20:59
this is the first step in us moving to other solar systems
440
1259878
3841
أن هذه أول خطوة لنا نحو الأنظمة الشمسية الأخرى،
21:03
and potentially other galaxies,
441
1263743
1584
وربما نحو المجرات الأخرى،
21:05
and I think this is the only time I ever out-vision Elon,
442
1265351
3145
وأعتقد أن هذه هي المرة الوحيدة التي أتفوق فيها على (إيلون)،
21:08
because I want to meet other people in other solar systems.
443
1268520
2849
لأنني أريد مقابلة أشخاص آخرين في أنظمة شمسية أخرى.
21:11
Mars is fine, but it is a fixer-upper planet.
444
1271393
2269
المريخ جميل، لكنه كوكب مهجور.
21:13
There's work to do there to make it habitable.
445
1273686
2184
هناك عمل يجب القيام به لجعل المريخ قابلاً للسكن.
21:15
(Laughter)
446
1275894
1001
(ضحك)
21:16
I want to find people, or whatever they call themselves,
447
1276919
2987
أريد أن أقابل أشخاصاً أو أياً ما كانوا يسمون أنفسهم،
21:19
in another solar system.
448
1279930
1619
في نظام شمسي آخر.
21:21
CA: That is a big vision.
449
1281573
2228
(كريس أندرسون): هذه رؤية كبيرة.
21:23
Gwynne Shotwell, thank you.
450
1283825
1770
(غوين شوتويل)، شكراً لك.
21:25
You have one of the most amazing jobs on the planet.
451
1285619
2430
تشغلين أحد أكثر الوظائف روعة في العالم.
21:28
GS: Thank you very much. Thanks, Chris.
452
1288073
2334
(غوين شوتويل): شكراً جزيلاً. شكراً (كريس).
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7