SpaceX's plan to fly you across the globe in 30 minutes | Gwynne Shotwell

1,703,182 views ・ 2018-05-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:14
Chris Anderson: So two months ago, something crazy happened.
0
14801
2817
克里斯 · 安德森(克):兩個月前, 發生了一件很瘋狂的事。
00:17
Can you talk us through this, because this caught so many people's attention?
1
17643
3626
你能否和我們談談這件事, 因為它引起了好多人的注意?
00:21
Gwynne Shotwell: I'll stay quiet for the beginning,
2
21294
2388
格威妮 · 紹特韋爾(格): 我還是先保持安靜,
00:23
and then I'll start talking.
3
23707
1341
然後我再開始談。
00:25
(Video) Voices: Five, four, three, two, one.
4
25073
4339
(影片)聲音: 五、四 、三、二、一。
00:29
(Cheering)
5
29436
2120
(歡呼)
00:31
Woman: Liftoff. Go Falcon Heavy.
6
31580
2736
女子:發射。衝啊, 獵鷹重型運載火箭。
00:34
GS: So this was such an important moment for SpaceX.
7
34930
3262
格:對於 SpaceX, 這是個非常重要的時刻。
00:38
With the Falcon 9 and now the Falcon Heavy,
8
38216
2756
原是獵鷹九號, 現在是獵鷹重型運載火箭,
00:40
we can launch into orbit
9
40996
2715
有了它,我們能把任何以前
00:43
any payload that has previously been conceived or is conceived right now.
10
43735
4872
曾構想過或現在正在構想的 裝載量給發射到軌道上,
00:48
We've got a couple of launches of Falcon Heavy later this year,
11
48631
2953
今年下半年,我們要發射 獵鷹重型運載火箭好幾次,
00:51
so this had to go right.
12
51608
1656
所以這不能失誤。
00:53
It was the first time we flew it,
13
53288
2358
這是我們第一次讓它升空,
00:55
and the star of the show, of course,
14
55670
1799
當然,還有這場秀的明星,
00:57
brother and sister side boosters landing.
15
57493
2524
兩側推進器的著陸。
01:00
I was excited.
16
60041
1151
我很興奮。
01:01
(Laughter)
17
61216
1603
(笑聲)
01:02
Thanking my team.
18
62843
1151
感謝我的團隊。
01:04
By the way, there's maybe a thousand people
19
64018
2048
順道一提,在那裡,
我身邊可能站有一千人。
01:06
standing around me right there.
20
66090
1619
01:08
And Starman.
21
68682
1150
還有星男(太空駕駛員模型)。
01:10
Starman did not steal the show, though --
22
70357
1953
不過,星男並未搶走目光──
01:12
the boosters did.
23
72334
1246
是推進器搶走的。
01:13
CA: (Laughter)
24
73604
1011
克:(笑聲)
01:14
CA: There had to be some payload -- why not put a Tesla into space?
25
74639
3317
克:肯定是很了不起的裝載量── 為什麼不把一台特斯拉車送上太空?
01:17
GS: Exactly. It was perfect.
26
77980
1953
格:沒錯。它很完美。
01:19
CA: Gwynne, let's wind the clock back.
27
79957
2465
克:格威妮,咱們回顧一下。
01:22
I mean, how did you end up an engineer and President of SpaceX?
28
82446
4344
你是如何成為 SpaceX 的工程師和總裁?
01:26
Were you supernerdy as a girl?
29
86814
2269
你小時候是超級書呆子嗎?
01:29
GS: I don't think I was nerdy,
30
89107
1498
格:我不覺得我是書呆子,
01:30
but I was definitely doing the things that the girls weren't doing.
31
90629
3316
但我肯定做了其他女孩不做的事。
01:33
I asked my mom, who was an artist, when I was in third grade,
32
93969
3012
我媽媽是位藝術家, 我三年級時請問她
01:37
how a car worked,
33
97005
1241
汽車是怎麼運作的,
01:38
so she had no idea so she gave me a book, and I read it,
34
98270
3690
她不知道答案, 所以她給了我一本書,我讀了。
01:41
and sure enough, my first job out of my mechanical engineering degree
35
101984
4173
當然,在我拿到 機械工程學位之後的第一份工作,
01:46
was with Chrysler Motors in the automotive industry.
36
106181
3472
就是在汽車業的克萊斯勒汽車公司。
01:49
But I actually got into engineering not because of that book
37
109677
2886
但我會投入工程並不是因為那本書,
01:52
but because my mom took me to a Society of Women Engineers event,
38
112587
3084
而是因為我媽媽帶我去了 美國女工程師協會的一個活動,
01:55
and I fell in love with the mechanical engineer that spoke.
39
115695
2781
我愛上了在演說的那位機械工程師。
01:58
She was doing really critical work,
40
118500
1793
她在做非常有關鍵性的工作,
02:00
and I loved her suit.
41
120317
2042
特別是我愛她的制服。
02:02
(Laughter)
42
122383
1001
(笑聲)
02:03
And that's what a 15-year-old girl connects with.
43
123408
2309
那就是一個十五歲女孩所能想到的。
02:05
And I used to shy away from telling that story,
44
125741
2474
我以前會躲避,不願說那個故事,
02:08
but if that's what caused me to be an engineer --
45
128239
2286
但如果那就是讓我 成為工程師的原因──
02:10
hey, I think we should talk about that.
46
130549
1858
嘿,我想我應該要談談它。
02:12
CA: Sixteen years ago, you became employee number seven at SpaceX,
47
132431
5876
克:十六年前,你成為 SpaceX 的第七號員工,
02:18
and then over the next years,
48
138331
1802
在接下來幾年,
02:20
you somehow built a multi-billion-dollar relationship with NASA,
49
140157
5352
你和美國太空總署(NASA) 建起了數十億美元的關係,
02:25
despite the fact that SpaceX's first three launches blew up.
50
145533
3825
儘管 SpaceX 的 前三次發射都失敗了。
02:29
I mean, how on earth did you do that?
51
149382
1876
你到底是怎麼辦到的?
02:31
GS: So actually, selling rockets is all about relationships
52
151282
3880
格:其實,要賣火箭, 重點就在於關係,
02:35
and making a connection with these customers.
53
155186
2634
要和客戶建立連結。
02:37
When you don't have a rocket to sell,
54
157844
1817
當你沒有火箭可以賣的時候,
02:39
what's really important is selling your team,
55
159685
2126
很重要的就是,要賣你的團隊,
02:41
selling the business savvy of your CEO --
56
161835
2168
賣你的執行長的商業頭腦,
02:44
that's not really hard to sell these days --
57
164027
2366
現今這並不難賣──
02:46
and basically, making sure that any technical issue that they have
58
166417
3264
基本上,要確保他們 若有任何技術問題
02:49
or any concern, you can address right away.
59
169705
2119
或任何擔心的事,你都能立即處理。
02:51
So I think it was helpful for me to be an engineer.
60
171848
3412
所以我想,我的工程師身份 是有幫助的。
02:55
I think it was helpful to my role of running sales for Elon.
61
175284
3571
我想,為伊隆(特斯拉汽車執行長) 做銷售的角色也有幫助。
02:58
CA: And currently, a big focus of the company
62
178879
2405
克:目前,公司的一個主要焦點,
03:01
is, I guess, kind of a race with Boeing
63
181308
2235
據我猜測,是和波音競爭,
03:03
to be the first to provide the service to NASA
64
183567
3317
要搶先為美國太空總署提供
03:06
of actually putting humans into orbit.
65
186908
4278
真的將人類送入太空軌道中的服務。
03:12
Safety considerations obviously come to the fore, here.
66
192702
3233
在這裡,很顯然 安全考量是很重要的。
03:15
How are you sleeping?
67
195959
2523
你還能睡得好嗎?
03:18
GS: I actually sleep really well. I'm a good sleeper, that's my best thing.
68
198506
3973
格:我其實睡得非常好。 我很貪睡,那是我最擅長的。
03:22
But I think the days leading up to our flying crew
69
202503
4237
但我想,接下來的日子 對我們的飛行組員來說,
03:26
will probably be a little sleepless.
70
206764
1912
將會是有點難入睡的。
03:28
But really, fundamentally, safety comes in the design
71
208700
3376
但其實基本上,安全來自於設計,
03:32
of the system that you're going to fly people on,
72
212100
2286
讓人飛行時所使用之系統的設計,
03:34
and so we've been working for years,
73
214410
1939
我們已經投入數年的努力,
03:36
actually, almost a decade, on this technology.
74
216373
2385
事實上,已投入這項技術將近十年。
03:38
We're taking the Dragon cargo spaceship
75
218782
2232
我們用天龍號太空船(貨船),
03:41
and we're upgrading it to be able to carry crew.
76
221038
2738
我們將它升級,變成可以載人。
03:43
And as I said, we've been engineering in these safety systems
77
223800
4023
如我先前所言,我們 一直在打造這些安全系統,
03:47
for quite some time.
78
227847
1588
已經花了不少時間。
03:49
CA: So isn't it that there's one system that actually allows instant escape
79
229459
4356
克:是不是有個系統,
在發生問題的時候能幫助快速逃脫?
03:53
if there's a problem.
80
233839
1182
格:是的。它叫做發射逃脫系統。
03:55
GS: That's right. It's called the launch escape system.
81
235045
2612
克:我想我們有資料。 咱們來展示一下。
03:57
CA: I think we have that. Let's show that.
82
237681
2000
格:我們有段 2015 年 做測試的影片。
03:59
GS: We've got a video of a test that we ran in 2015.
83
239705
2451
04:03
So this simulated having a really bad day on the pad.
84
243062
4106
這是模擬在發射臺上 出問題的狀況。
04:07
Basically, you want the capsule to get out of Dodge.
85
247192
2699
基本上,你要讓太空艙閃躲。
04:09
You want it to get away from the rocket
86
249915
2008
你想要讓它遠離火箭,
04:11
that had a bad day right below it.
87
251947
2753
遠離在它下頭出了問題的火箭。
04:14
This is if there was an issue on the pad.
88
254724
2028
這是假設發射台出了問題。
04:16
We also will be doing another demonstration later this year
89
256776
2762
今年晚些時候我們 還會做另一項展示,
04:19
on if we have an issue with the rocket during flight.
90
259562
3119
展示當火箭在飛行時 出問題要怎麼辦。
04:23
CA: And those rockets have another potential function as well, eventually.
91
263228
4183
克:最終,那些火箭 也有另一個潛在功能。
04:27
GS: Yeah, so the launch escape system for Dragon is pretty unique.
92
267435
3307
格:是的,天龍號太空船的 發射逃脫系統相當獨特。
04:30
It's an integrated launch escape system.
93
270766
1905
它是個整合式發射逃脫系統。
04:32
It's basically a pusher,
94
272695
1278
基本上,它是推進器,
04:33
so the propellant system and the thrusters are integrated into the capsule,
95
273997
4336
推進燃料系統和火箭推進器 都被整合到太空艙上,
04:38
and so if it detects a rocket problem, it pushes the capsule away.
96
278357
4107
如果它偵測到火箭發生問題, 它就會把太空艙推射出去。
04:42
Capsule safety systems in the past have been like tractor pullers,
97
282488
3801
過去,太空艙安全系統一直 都像是拖拉牽引機一樣,
04:46
and the reason we didn't want to do that
98
286313
1976
我們不想要這麼做的原因,
04:48
is that puller needs to come off before you can safely reenter that capsule,
99
288313
3651
是因為要等拉具脫離之後, 你才能夠安全地重返太空艙,
04:51
so we wanted to eliminate, in design, that possibility of failure.
100
291988
4473
我們想要在設計上 就除去那種失敗的可能性。
04:57
CA: I mean, SpaceX has made the regular reusability of rockets
101
297084
4429
克:我的意思是,SpaceX 已經讓火箭能夠重複利用,
05:01
seem almost routine,
102
301537
2165
這似乎成了一種慣例,
05:03
which means you've done something
103
303726
1652
也就是說,你做了什麼,
05:05
that no national space program, for example,
104
305402
2660
是沒有其他,比如國家太空計畫,
05:08
has been able to achieve.
105
308086
2012
能夠達成的。
05:10
How was that possible?
106
310122
1634
那怎麼有可能?
05:12
GS: I think there's a couple of things --
107
312423
2706
格:我認為有幾件事──
05:15
there's a million things, actually --
108
315153
2063
其實有一百萬件事──
05:17
that have allowed SpaceX to be successful.
109
317240
2920
才能讓 SpaceX 成功。
05:20
The first is that we're kind of standing on the shoulders of giants. Right?
110
320184
3642
第一件事是,我們算是 站在巨人的肩膀上,對吧?
05:23
We got to look at the rocket industry and the developments to date,
111
323850
4556
我們能夠看到火箭產業 以及到目前為止的發展,
05:28
and we got to pick the best ideas,
112
328430
2427
我們能夠挑選最好的點子,
05:30
leverage them.
113
330881
1807
發揮它們。
05:32
We also didn't have technology that we had to include
114
332712
4027
我們也沒有需要將什麼技術納入
05:36
in our vehicle systems.
115
336763
1416
我們的飛行器系統。
05:38
So we didn't have to design around legacy components
116
338203
3832
我們不需要用到殘留的元件
05:42
that maybe weren't the most reliable or were particularly expensive,
117
342059
3191
或特別貴的元件來做設計,
05:45
so we really were able to let physics drive the design of these systems.
118
345274
4060
所以我們其實能讓物理 來引領這些系統的設計。
05:49
CA: I mean, there are other programs started from scratch.
119
349358
2715
克:我的意思是, 有些其他計畫是從零開始。
05:52
That last phrase you said there, you let physics drive the design,
120
352097
3348
你剛剛說的最後一句話, 讓物理引領設計,
05:55
what's an example of that?
121
355469
2372
可以舉個例子嗎?
05:57
GS: There's hundreds of examples, actually, of that,
122
357865
3119
格:其實有幾百個例子可以舉,
06:01
but basically, we got to construct the vehicle design
123
361008
4380
但基本上,我們的飛行器設計
06:05
from, really, a clean sheet of paper,
124
365412
2064
是從一張白紙開始,
06:07
and we got to make decisions that we wanted to make.
125
367500
3856
我們得要做出我們想要做的決定。
06:11
The tank architecture -- it's a common dome design.
126
371380
2769
燃料箱的結構── 它是常見的半球形設計。
06:14
Basically it's like two beer cans stacked together,
127
374173
2571
基本上,它像是 兩個啤酒灌疊在一起,
06:16
one full of liquid oxygen,
128
376768
1610
一個裝滿了液態氧,
06:18
one full of RP,
129
378402
2119
另一個裝滿了 RP(燃料),
06:20
and that basically saved weight.
130
380545
2634
基本上那就能減輕重量。
06:23
It allowed us to basically take more payload for the same design.
131
383203
4644
讓我們在設計不變的情況下 有更高的裝載量。
06:27
One of the other elements of the vehicle that we're flying right now
132
387871
3395
我們正在飛的太空船, 所用到的其他元素之一,
06:31
is we do use densified liquid oxygen and densified RP,
133
391290
3336
就是用更高濃度的液態氧和 RP,
06:34
so it's ultracold,
134
394650
1441
所以是超冷的,
06:36
and it allows you to pack more propellent into the vehicle.
135
396115
4728
讓你能在載具上放更多推進燃料。
06:40
It is done elsewhere,
136
400867
1481
其他地方也做,
06:42
probably not to the degree that we do it,
137
402372
2278
可能沒有我們做得好,
06:44
but it adds a lot of margin to the vehicle,
138
404674
2001
但它讓載具多了很多空間,
06:46
which obviously adds reliability.
139
406699
2218
顯然這就會增加可靠度。
06:48
CA: Gwynne, you became President of SpaceX 10 years ago, I think.
140
408941
4436
克:格威妮,我想,你是在 十年前當上 SpaceX 的總裁。
06:53
What's it been like to work so closely with Elon Musk?
141
413401
3515
和伊隆 · 馬斯克(Elon Musk)合作 是什麼樣的感覺?
06:57
GS: So I love working for Elon.
142
417408
2447
格:我很愛為伊隆工作。
06:59
I've been doing it for 16 years this year, actually.
143
419879
2461
到今年,我其實已經做了 16 年了。
07:02
I don't think I'm dumb enough to do something for 16 years
144
422364
3435
我想我應該沒有蠢到做不喜歡做的事
07:05
that I don't like doing.
145
425823
1976
還能一直做 16 年。
07:07
He's funny
146
427823
1920
他很有趣,
07:09
and fundamentally without him saying anything
147
429767
3148
基本上,他不需要說任何話,
07:12
he drives you to do your best work.
148
432939
2766
他就能驅使你去在工作上做到最好。
07:16
He doesn't have to say a word.
149
436300
1443
他不用說任何話。
07:17
You just want to do great work.
150
437767
1856
你就會想把工作做好。
07:20
CA: You might be the person best placed to answer this question,
151
440101
3011
克:有個問題一直困擾我,
你可能是最適合回答的人,
07:23
which has puzzled me,
152
443136
1493
07:24
which is to shed light on this strange unit of time
153
444653
3482
能不能解釋一下這個 很奇特的時間單位,
07:28
called "Elon time."
154
448159
2776
叫做「伊隆時間」。
07:30
For example, last year, I asked Elon, you know,
155
450959
3161
比如,去年我問伊隆,你知道的,
07:34
when Tesla would auto-drive across America,
156
454144
3444
問他何時特斯拉能在全美自動駕駛,
07:37
and he said by last December,
157
457612
2325
他說,去年 12 月,
07:39
which is definitely true, if you take Elon time into account.
158
459961
4304
若把伊隆時間納入考量的話, 這答案絕對是真的。
07:44
So what's the conversion ratio between Elon time and real time?
159
464289
4579
所以,伊隆時間和真實時間 之間的轉換率是什麼?
07:48
(Laughter)
160
468892
1007
(笑聲)
07:49
GS: You put me in a unique position, Chris.
161
469923
2010
格:你讓我處在一個 很獨特的立場,克里斯。
07:51
Thanks for that.
162
471957
1868
謝謝你這麼做。
07:53
There's no question that Elon is very aggressive on his timelines,
163
473849
3096
毫無疑問伊隆的時間表非常急進,
07:56
but frankly, that drives us to do things better and faster.
164
476969
4533
但坦白說,那促使我們 把事情做得更好、更快。
08:01
I think all the time and all the money in the world
165
481526
2388
我想世界上所有的時間 和所有的金錢
08:03
does not yield the best solution,
166
483938
1865
也無法換來最好的解決方案,
08:05
and so putting that pressure on the team to move quickly is really important.
167
485827
4746
把那樣的壓力加在團隊身上, 讓步調加速,是相當重要的。
08:11
CA: It feels like you play kind of a key intermediary role here.
168
491531
3018
克:感覺好像你在這裡是 扮演一種關鍵的中間角色。
08:14
I mean, he sets these crazy goals that have their impact,
169
494573
4487
我的意思是,他設下瘋狂的目標, 這些目標都有它們的影響,
08:19
but, in other circumstances, might blow up a team
170
499084
3494
但在其他情況下, 這可能會搞死一個團隊,
08:22
or set impossible expectations.
171
502602
2086
或是訂下不可能的期望。
08:24
It feels like you've found a way of saying, "Yes, Elon,"
172
504823
3429
感覺起來,你好像找到一種 方式來說:「好的,伊隆。」
08:28
and then making it happen in a way that is acceptable
173
508648
2477
接著,用能被接受的方式來實現它,
08:31
both to him and to your company, to your employees.
174
511150
2927
他能接受,你的公司、 你的員工也能接受的方式。
08:34
GS: There is two really important realizations for that.
175
514296
3653
格:有兩項非常重要的領悟。
08:37
First of all, when Elon says something, you have to pause
176
517973
4610
首先,當伊隆說了某些話時, 你得要停頓一下,
08:42
and not immediately blurt out, "Well, that's impossible,"
177
522607
4075
不能馬上衝口說出:「那不可能。」
08:46
or, "There's no way we're going to do that. I don't know how."
178
526706
2965
或「我們不可能做到。 我不知道怎麼做。」
08:49
So you zip it, and you think about it,
179
529695
1842
你閉上嘴巴,你開始思考它,
08:51
and you find ways to get that done.
180
531561
1848
然後你想辦法把它做到。
08:53
And the other thing I realized,
181
533801
2257
我還領悟到另一件事,
08:56
and it made my job satisfaction substantially harder.
182
536082
3035
它讓我對得到成就感變更困難。
08:59
So I always felt like my job was to take these ideas
183
539141
4960
我總是覺得我的工作是要把這些點子
09:04
and kind of turn them into company goals, make them achievable,
184
544125
3483
轉換成公司的目標, 讓它們變成是可達成的,
09:07
and kind of roll the company over from this steep slope, get it comfortable.
185
547632
4602
有點像是把在陡坡上的公司 翻個身,讓它舒服一點。
09:12
And I noticed every time I felt like we were there,
186
552258
3039
我注意到,每次 當我覺得我們做到了,
09:15
we were rolling over, people were getting comfortable,
187
555321
3313
我們在翻身,大家正要得到舒緩時,
09:18
Elon would throw something out there,
188
558658
1762
伊隆就會丟出些什麼來,
09:20
and all of a sudden, we're not comfortable
189
560444
2143
突然間,我們就不舒服了,
09:22
and we're climbing that steep slope again.
190
562611
2317
我們又在爬那陡坡了。
09:24
But then once I realized that that's his job,
191
564952
2626
但一旦我意識到,那就是他的工作,
09:27
and my job is to get the company close to comfortable
192
567602
3322
而我的工作就是 讓公司盡量接近舒服,
09:30
so he can push again and put us back on that slope,
193
570948
2709
這樣他就能再次施壓, 把我們推回坡上,
09:33
then I started liking my job a lot more,
194
573681
1971
我就開始更喜歡我的工作了,
09:35
instead of always being frustrated.
195
575676
2089
而不是總覺得很挫折。
09:37
CA: So if I estimated that the conversation ratio
196
577789
3301
克:所以……如果我估計那轉換率,
09:41
for Elon time to your time is about 2x,
197
581114
2293
從伊隆時間轉換到 你的時間,約是 2x,
09:43
am I a long way out there?
198
583431
2920
我有差得太遠嗎?
09:46
GS: That's not terrible, and you said it, I didn't.
199
586375
2564
格:那不算糟, 而且是你說的,不是我。
09:48
(Laughter)
200
588963
1991
(笑聲)
09:50
CA: You know, looking ahead,
201
590978
1999
克:你知道的,向前看,
09:53
one huge initiative
202
593001
1668
一個很大的計畫,
09:54
SpaceX is believed to be, rumored to be working on,
203
594693
3006
謠言相信 SpaceX 正在進行
09:57
is a massive network of literally thousands of low earth orbit satellites
204
597723
6555
一個大型網路,連結 數以千計的低地面軌道衛星,
10:04
to provide high-bandwidth, low-cost internet connection
205
604302
3515
來提供高頻寬低成本的網路連線,
10:07
to every square foot of planet earth.
206
607841
2365
提供到地球上的每一個角落。
10:10
Is there anything you can tell us about this?
207
610230
2234
你能跟我們談談它嗎?
10:12
GS: We actually don't chat very much about this particular project,
208
612488
4102
格:我們其實不太聊這個計畫,
10:16
not because we're hiding anything,
209
616614
1690
不是因為我們要隱藏什麼,
10:18
but this is probably one of the most challenging
210
618328
2246
也許這不是最有挑戰性的計畫,
10:20
if not the most challenging project we've undertaken.
211
620598
2538
但至少是我們做過 最有挑戰性的計畫之一。
10:23
No one has been successful
212
623160
1842
還沒有人成功過,
10:25
deploying a huge constellation for internet broadband,
213
625026
3581
部署一個系統來做網路寬頻用,
10:28
or basically for satellite internet,
214
628631
2299
或基本上做衛星網路用,
10:30
and I don't think physics is the difficulty here.
215
630954
2615
我認為這裡的困難之處不在物理。
10:33
I think we can come up with the right technology solution,
216
633593
2876
我認為我們能想出 正確的技術解決方案,
10:36
but we need to make a business out of it,
217
636493
2260
但我們得要先把它變成生意,
10:38
and it'll cost the company about 10 billion dollars or more
218
638777
3587
公司要花上一百億美元以上
10:42
to deploy this system.
219
642388
1761
來部署這個系統。
10:44
And so we're marching steadily along
220
644173
4061
所以,我們穩穩地向前走,
10:48
but we're certainly not claiming victory yet.
221
648258
2365
但我們肯定還沒有宣佈勝利。
10:50
CA: I mean, the impact of that, obviously, if that happened to the world,
222
650647
3429
克:我是指,如果它真的 在這個世界上實現了,
10:54
of connectivity everywhere, would be pretty radical,
223
654100
3388
無所不在的連結所帶來的 衝擊會是相當根本的,
10:57
and perhaps mainly for good --
224
657512
1493
也許主要都是好的──
10:59
I mean, it changes a lot if suddenly everyone can connect cheaply.
225
659029
3815
我是指,如果突然大家都有 便宜的連線,會帶來很大的改變。
11:02
GS: Yeah, there's no question it'll change the world.
226
662868
2477
格:是的,毫無疑問, 它會改變世界。
11:05
CA: How much of a worry is it,
227
665369
1848
克:擔心的程度有多高?
11:07
and how much of a drag on the planning is it,
228
667241
2183
計畫上有沒有什麽扯後腿的東西?
11:09
are concerns just about space junk?
229
669448
1985
需要擔心的只有太空垃圾嗎?
11:11
People worry a lot about this.
230
671457
1468
大家挺擔心這一點的。
11:12
This would a huge increase in the total number of satellites in orbit.
231
672949
3343
在軌道上的衛星總數會大大增加。
11:16
Is that a concern?
232
676316
1151
需要操心這點嗎?
11:17
GS: So space debris is a concern, there's no question --
233
677491
3681
格:太空殘骸是一個考量, 這點毫無疑問。
11:21
not because it's so likely to happen,
234
681196
2515
並不是因為它可能會發生,
11:23
but the consequences of it happening are pretty devastating.
235
683735
3894
而是如果發生的話, 後果十分有破壞性。
11:27
You could basically spew a bunch of particles in orbit
236
687653
3766
可能會在軌道上噴放出一堆碎片,
11:31
that could take out that orbit from being useful for decades or longer.
237
691443
5158
會讓那軌道至少十年不能用。
11:36
So as a matter of fact,
238
696625
1818
所以,事實上,
11:38
we are required to bring down our second stage after every mission
239
698467
3879
在每一次任務之後, 我們都必須把第二節帶下來,
11:42
so it doesn't end up being a rocket carcass orbiting earth.
240
702370
4127
最後才不會變成火箭屍體 繞著地球轉。
11:46
So you really need to be a good steward of that.
241
706521
2816
我們真的得要做好那方面的管理。
11:50
CA: So despite the remarkable success there
242
710398
4100
克:儘管獵鷹重型運載火箭
11:54
of that Falcon Heavy rocket,
243
714522
3347
有很了不起的成功,
11:57
you're actually not focusing on that as your future development plan.
244
717893
3248
你們並沒有把它當作是 未來發展計畫的焦點。
12:01
You're doubling down to a much bigger rocket
245
721165
2991
你們加倍投入在一台更大的火箭上,
12:04
called the BFR,
246
724180
1508
叫做 BFR,
12:05
which stands for ...
247
725712
1770
這個縮寫代表的是……
12:07
GS: It's the Big Falcon Rocket. CA: The Big Falcon Rocket, that's right.
248
727506
4333
格:大型獵鷹火箭。 克:大型獵鷹火箭,沒錯。
12:11
(Laughter)
249
731863
1666
(笑聲)
12:13
What's the business logic of doing this
250
733553
2670
這麼做的商業邏輯是什麼?
12:16
when you invested all that in that incredible technology,
251
736247
3298
當你們已經投資了那麼多 在那項了不起的技術上,
12:19
and now you're just going to something much bigger. Why?
252
739569
2828
現在,你們就只打算 做個更大的東西。為什麼?
12:22
GS: Actually, we've learned some lessons
253
742421
1912
格:其實我們學了一些教訓,
12:24
over the duration where we've been developing these launch systems.
254
744357
3687
在我們開發這些 發射系統的時候學到的。
12:28
What we want to do is not introduce a new product before we've been able
255
748068
4880
當我們還無法說服客戶 他們應該要採用這新產品之前,
12:32
to convince the customers that this is the product that they should move to,
256
752972
3579
我們不會想要推出它,
12:36
so we're working on the Big Falcon Rocket now,
257
756575
3372
所以我們現在正努力投入 BFR,
12:39
but we're going to continue flying Falcon 9s and Falcon Heavies
258
759971
3015
但我們也會持續飛獵鷹九號 和獵鷹重型運載火箭,
12:43
until there is absolute widespread acceptance of BFR.
259
763010
3071
直到確定 BFR 能被廣為接受。
12:46
But we are working on it right now,
260
766867
1928
但我們現在正在努力,
12:48
we're just not going to cancel Falcon 9 and Falcon Heavy
261
768819
3230
只是我們不會取消飛獵鷹九號 和獵鷹重型運載火箭,
12:52
and just put in place BFR.
262
772073
2904
而單單採用 BFR。
12:55
CA: The logic is that BFR is what you need to take humanity to Mars?
263
775001
4499
克:邏輯是,如果你們要把人 送上火星,需要的是 BFR?
12:59
GS: That's correct.
264
779524
1229
格:沒錯。
13:00
CA: But somehow, you've also found other business ideas for this.
265
780777
4110
克:但對此,你們也 找到了其他的商業點子。
13:04
GS: Yes. BFR can take the satellites that we're currently taking to orbit
266
784911
3472
格:是的。BFR 能把 我們目前帶到軌道上的衛星
13:08
to many orbits.
267
788407
1233
帶到許多軌道上。
13:09
It allows for even a new class of satellites to be delivered to orbit.
268
789664
5325
它甚至能帶一種 新類型的衛星到軌道上。
13:15
Basically, the width, the diameter of the fairing is eight meters,
269
795013
3626
基本上,整流罩的寬度、 直徑是八公尺,
13:18
so you can think about what giant telescopes
270
798663
2349
所以,你可以想想, 在那整流罩裡,
13:21
you can put in that fairing, in that cargo bay,
271
801036
3420
在那貨倉中,可以放 多巨大的望遠鏡,
13:24
and see really incredible things
272
804480
2095
能看到多了不起的東西,
13:26
and discover incredible things in space.
273
806599
2269
在太空中發掘了不起的東西。
13:28
But then there are some residual capabilities
274
808892
2182
但我們從 BFR
13:31
that we have out of BFR as well.
275
811098
2308
也得到一些剩餘能力。
13:33
CA: A residual capability? GS: It's a residual capability.
276
813430
2772
克:剩餘能力? 格:它是種剩餘能力。
13:36
CA: Is that what you call this? Talk about what the heck this is.
277
816226
3109
克:你是這麼稱呼它的? 談談它到底是什麼。
13:39
Oh wait a sec --
278
819360
1151
喔,等等──
13:40
GS: That's Falcon Heavy.
279
820535
1171
格:那是獵鷹重型運載火箭。 順道一提,那是值得點出的。
13:41
That's worth pointing out, by the way.
280
821730
1811
13:43
What a beautiful rocket,
281
823565
1411
很漂亮的火箭,
13:45
and that hangar could just fit the Statue of Liberty in it,
282
825000
4960
而那機棚可以容納得下自由女神像,
13:49
so you get a sense of size of that Falcon Heavy Rocket.
283
829984
4396
這樣你就對獵鷹重型 運載火箭的大小有概念了。
13:54
CA: And the fact that there are 27 engines there.
284
834404
2476
克:那裡有 27 具引擎。
13:56
That's part of the design principle
285
836904
1667
那是設計原則的一部分,
13:58
that you, rather than just inventing ever bigger rockets,
286
838595
3229
你不是去發明更大的火箭,
14:01
you team them up.
287
841848
1150
你讓它們協作。
14:03
GS: It's exactly this residual capability.
288
843014
2086
格:那就是剩餘能力。
14:05
We developed the Merlin engine for the Falcon 1 launch vehicle.
289
845124
3018
我們為獵鷹一號發射載具 開發了梅林引擎。
14:08
We could have tossed that engine
290
848166
1766
我們本來可以把那引擎丟掉,
14:09
and built an entirely new engine for the Falcon 9.
291
849956
2961
打造一具全新的引擎給獵鷹九號。
14:12
It would have been called something different,
292
852941
2178
它就會有個不同的名字,
14:15
because Falcon 9 is nine Merlin engines,
293
855143
1905
因為獵鷹九號就是九具梅林引擎,
14:17
but instead of spending a billion dollars on a brand new engine,
294
857072
3039
但我們沒有花十億美元 來打造全新引擎,
14:20
we put nine of them together on the back end of Falcon 9.
295
860135
3186
我們把九具舊引擎 裝在獵鷹九號的後端。
14:23
Residual capability: glue three Falcon 9s together
296
863345
3080
剩餘能力:把三台 獵鷹九號黏在一起,
14:26
and you have the largest operational rocket flying.
297
866449
3119
你就得到了世界上最大的 能運作飛行的火箭。
14:29
And so it was expensive to do,
298
869592
1809
這麼做是很昂貴,
14:31
but it was a much more efficient path than starting from scratch.
299
871425
3226
但比起從零開始, 這種做法有效率得多。
14:34
CA: And the BFR is the equivalent of how much bigger than that,
300
874675
3861
克:那麼 BFR 比那還要大多少?
14:38
in terms of its power?
301
878560
1151
就動力上來說?
14:39
GS: BFR is about, I believe, two and half times the size of this.
302
879735
3120
格:我認為,BFR 是它的 2.5 倍。
14:42
CA: Right, and so that allows you --
303
882879
1977
克:好。所以那就讓你能──
14:44
I mean, I still don't really believe this video that we're about to play here.
304
884880
3687
我是指,我仍然不敢置信 我們接下來要放的這支影片。
14:48
What on earth is this?
305
888591
1851
這到底是什麼?
14:50
GS: So it currently is on earth,
306
890863
2859
格:它目前還在地球上,
14:53
but this is basically space travel for earthlings.
307
893746
3132
但基本上,這是 地球人的太空飛船旅行。
14:56
I can't wait for this residual capability.
308
896903
2221
我等不及這項剩餘能力了。
14:59
Basically, what we're going to do is we're going to fly BFR like an aircraft
309
899148
4656
基本上,我們打算要把 BFR 當成飛機來飛,
15:03
and do point-to-point travel on earth,
310
903828
2586
在地球上做點到點的旅行,
15:06
so you can take off from New York City or Vancouver
311
906438
4027
你可以從紐約市或溫哥華起飛,
15:10
and fly halfway across the globe.
312
910489
2038
飛到地球的另一端。
15:12
You'll be on the BFR for roughly half an hour or 40 minutes,
313
912551
4015
你待在 BFR 上的時間 大約是30~40 分鐘,
15:16
and the longest part -- yeah, it's so awesome.
314
916590
2444
而最長的部分──是啊,很棒。
15:19
(Applause)
315
919058
1092
(掌聲)
15:20
The longest part of that flight is actually the boat out and back.
316
920174
4193
那段飛行最長的部分, 其實是進出搭小船的時間。
15:24
(Laughter)
317
924391
1001
(笑聲)
15:25
CA: I mean. Gwynne, come on, this is awesome, but it's crazy, right?
318
925416
3402
克:我是指,格威妮,拜託, 這很棒,但這很瘋狂,對吧?
15:28
This is never going to actually happen.
319
928842
2850
這永遠不會真的發生。
15:31
GS: Oh no, it's definitely going to happen.
320
931716
2019
格:喔,不,它絕對會發生。
15:33
This is definitely going to happen.
321
933759
1667
這絕對會發生。
15:35
CA: How?
322
935450
1151
克:如何做?
15:36
(Applause)
323
936625
4134
(掌聲)
15:40
So first of all, countries are going to accept this incoming missile --
324
940783
4256
首先,各國家要能接受 這即將到來的飛彈──
15:45
(Laughter)
325
945063
1001
(笑聲)
15:46
GS: Chris, so can you imagine us trying to convince a federal range,
326
946088
4341
格:克里斯,你能否想像 我們試圖說服一個聯邦試射場,
15:50
Air Force bases to take the incomers?
327
950453
2143
空軍基地,願意接收來者?
15:52
Because we're doing it now, regularly, right?
328
952620
2180
因為我們現在就經常在做,對吧?
15:54
We're bringing the first stages back,
329
954824
1801
我們把第一節帶回來,
15:56
and we're landing them on federal property on an Air Force base.
330
956649
3007
我們讓它們降著在 空軍基地的聯邦地產上。
15:59
So I think doing it, I don't know,
331
959680
1745
所以我在想,在城市外圍,
16:01
10 kilometers out from a city, maybe it's only five kilometers out from a city.
332
961449
3729
我不知道,也許十公里或 五公里的地方來做這件事。
克:有多少乘客有可能可以負擔得起
16:05
CA: So how many passengers can possibly afford the fortune
333
965202
2815
搭太空船飛行?
16:08
of flying by space?
334
968041
1019
16:09
GS: So the first BFR is going to have roughly a hundred passengers.
335
969132
5008
格:第一台 BFR 將會有 大約一百名乘客。
16:14
And let's talk a little bit about the business.
336
974165
2198
讓我們談談生意的部分。
16:16
Everyone thinks rockets are really expensive,
337
976387
2142
大家都認為火箭非常昂貴,
16:18
and to a large degree they are,
338
978554
1539
的確可以說是如此,
16:20
and how could we possibly compete with airline tickets here?
339
980463
2810
我們怎麼可能和 航空公司的機票競爭?
16:23
But if you think about it, if I can do this trip
340
983298
2315
但試想一下,若我做這趟旅程
16:25
in half an hour to an hour,
341
985638
2929
只要半小時到一小時,
16:28
I can do dozens of these a day, right?
342
988591
2956
我一天就能飛好多趟,對吧?
16:31
And yet, a long-haul aircraft can only make one of those flights a day.
343
991571
3622
然而,長途飛機一天只能 飛這些航程的其中一趟。
16:35
So even if my rocket was slightly more expensive
344
995217
2309
所以,即使我的火箭稍微貴一點,
16:37
and the fuel is a little bit more expensive,
345
997550
2036
且燃料也稍微貴一點,
16:39
I can run 10x at least what they're running in a day,
346
999611
2900
我一天能運行的航程數 至少是他們的 10 倍,
16:42
and really make the revenue that I need to out of that system.
347
1002536
3491
就能從那系統賺到足夠的利潤。
16:46
CA: So you really believe this is going to be deployed at some point
348
1006051
3274
克:所以,你真心相信 在驚人未來的某個時點,
這方案會被實行。何時?
16:49
in our amazing future. When?
349
1009349
1669
16:51
GS: Within a decade, for sure.
350
1011042
1843
格:十年內,肯定的。
16:53
CA: And this is Gwynne time or Elon time?
351
1013495
2618
克:這是格威妮時間還是伊隆時間?
16:56
GS: That's Gwynne time. I'm sure Elon will want us to go faster.
352
1016137
3072
格:格威妮時間。我相信 伊隆會要我們更快完成。
16:59
(Laughter)
353
1019233
1245
(笑聲)
17:01
CA: OK, that's certainly amazing.
354
1021056
4111
克:好,那的確是很了不起。
17:05
(Laughter)
355
1025191
1621
(笑聲)
17:06
GS: I'm personally invested in this one, because I travel a lot
356
1026836
3044
格:我個人有投資這一項計畫, 因為我很常旅行,
17:09
and I do not love to travel,
357
1029904
1368
而我不愛旅行,
17:11
and I would love to get to see my customers in Riyadh,
358
1031296
3587
我會很樂意去見我在利雅德的客戶
17:14
leave in the morning and be back in time to make dinner.
359
1034907
3218
早上出門,晚上就能回家做晚餐。
17:18
CA: So we're going to test this out.
360
1038149
1769
克:所以我們要充分測試它。
17:19
So within 10 years, an economy price ticket,
361
1039942
2770
所以,在十年內,會有經濟艙價格,
17:22
or, like, a couple thousand dollars per person to fly New York to Shanghai.
362
1042736
5650
或約每人幾千塊美元的票, 從紐約飛到上海。
17:28
GS: Yeah, I think it'll be between economy and business,
363
1048410
3110
格:是的,我想票價 會在經濟艙和商務艙之間,
17:31
but you do it in an hour.
364
1051544
1398
但航程只要一小時。
17:32
CA: Yeah, well, OK, that is definitely something.
365
1052966
2777
克:是啊,好, 那肯定是值得重視的。
17:35
(Laughter)
366
1055767
1001
(笑聲)
17:36
And meanwhile, the other use of BFR is being developed
367
1056792
3339
同時,也有在發展 BFR 的另一種用途,
17:40
to go a little bit further than Shanghai.
368
1060155
3189
到比上海更遠一點點的地方。
17:43
Talk about this.
369
1063368
1242
談談這點吧。
17:44
You guys have actually developed quite a detailed, sort of, picture
370
1064634
3993
你們已經發展出十分詳細的想像,
17:48
of how humans might fly to Mars,
371
1068651
3420
想像出人類要如何飛到火星,
17:52
and what that would look like.
372
1072095
1592
以及那會是什麼樣子。
17:53
GS: Yeah. So we've got a video, this is a cropped video
373
1073711
2572
格:是的。我們有支影片,它是我們
17:56
from others we've shown, and then there's a couple of new bits to it.
374
1076307
3309
已經看過的影片剪輯起來, 再加上一些新東西。
17:59
But basically, you're going to lift off from a pad,
375
1079640
3318
基本上,你會從發射台起飛,
18:02
you've got a booster as well as the BFS, the Big Falcon Spaceship.
376
1082982
3941
你會有推進器以及 BFS, 即大型獵鷹太空船。
18:07
It's going to take off.
377
1087535
1182
它會起飛。
18:11
The booster is going to drop the spaceship off in orbit,
378
1091550
3391
推進器會把太空船丟在軌道上,
18:14
low earth orbit,
379
1094965
1150
低地面軌道,
18:16
and then return just like we're returning boosters right now.
380
1096139
3206
它會返回,就像我們現在 讓推進器返回地球一樣。
18:19
So it sounds incredible, but we're working on the pieces,
381
1099369
2722
聽起來很不可思議, 但我們在努力做每一部分,
你能看到我們完成這些部分。
18:22
and you can see us achieve these pieces.
382
1102115
1968
18:24
So booster comes back.
383
1104107
1203
推進器回來了。
18:25
The new thing here
384
1105334
1151
這裡有個新發明,
18:26
is that we're going to actually land on the pad that we launched from.
385
1106509
3319
那就是,我們要讓它降落在 它起飛的那個發射台上。
18:29
Currently, we land on a separate pad, or we land out on a boat.
386
1109852
2968
目前,我們是降落在 不同的發射台或是船上。
18:33
Fast, quick connect.
387
1113390
1673
快速,馬上連結。
18:35
You take a cargo ship full of fuel,
388
1115087
2669
你可以找一台裝滿燃料的貨船,
18:37
or a fuel depot,
389
1117780
1173
或是一個燃料倉庫,
18:38
put it on that booster, get that in orbit,
390
1118977
2474
把它放在推進器上,讓它進入軌道,
18:41
do a docking maneuver, refuel the spaceship,
391
1121475
2924
想個方式來做對接, 就能為太空船補給燃料,
18:45
and head on to your destination,
392
1125979
1874
然後前往你的目的地,
18:47
and this one is Mars.
393
1127877
2113
這台的目的地是火星。
18:51
CA: So, like, a hundred people go to Mars at one time,
394
1131131
5301
克:所以就像是, 一次一百個人上火星,
18:56
taking, what, six months? Two months?
395
1136456
2690
要花多久?六個月?兩個月?
18:59
GS: It ends up depending on how big the rocket is.
396
1139170
2626
格:那最終還是要看火箭有多大。
19:01
I think this first version, and we'll continue to make
397
1141820
3182
我想如果用第一版,我們會持續
19:05
even bigger BFRs,
398
1145026
2158
製造更大的 BFR,
19:07
I think it's a three-month trip.
399
1147208
2031
第一版到火星大概要三個月。
19:09
Right now, the average is six to eight,
400
1149263
1915
目前,平均值是六到八個月,
19:11
but we're going to try to do it faster.
401
1151202
1962
但我們在試著讓它更快一點。
19:13
CA: When do you believe SpaceX will land the first human on Mars?
402
1153188
4455
克:你認為 SpaceX 何時 會讓第一個人登上火星?
19:17
GS: It's a very similar time frame from the point-to-point.
403
1157667
2762
格:和點到點計畫的 時間範圍差不多。
19:20
It's the same capability.
404
1160453
1245
用的是同樣的能力。
19:21
It will be within a decade -- not this decade.
405
1161722
4209
會在十年之內──不是這十年。
19:25
CA: In real time, again, within a decade.
406
1165955
2210
克:真實時間,在十年內。
19:28
Well, that would also be amazing.
407
1168189
2799
嗯,那也是很了不起的。
19:31
(Laughter)
408
1171012
1150
(笑聲)
19:32
Why, though? Seriously, why?
409
1172186
2515
不過,為什麼?認真的,為什麼?
19:34
I mean, you've got a company where this is the official stated mission.
410
1174725
3754
我是指,你有間公司, 而這是官方聲明的任務。
19:38
Has everyone actually bought into that mission,
411
1178503
2507
對這個任務,大家真的都買帳嗎?
19:41
given that, I mean, there's a lot of people around
412
1181034
2692
我的意思是,畢竟身邊有很多人
19:43
who think, come on, you've got so much talent,
413
1183750
2158
會認為,拜託,你這麼有才華,
19:45
so much technology capability.
414
1185932
1697
技術能力又如此強大。
19:47
There are so many things on earth that need urgent attention.
415
1187653
3311
地球上有好多事物迫切需要被關注。
19:50
Why would you have this escape trip off to another planet?
416
1190988
2945
為什麼你要做這種 逃向另一個星球的旅行?
19:53
(Applause)
417
1193957
1635
(掌聲)
19:55
GS: So I am glad you asked that,
418
1195616
1680
格:我很高興你問了,
19:57
but I think we need to expand our minds a little bit.
419
1197320
2644
但我想我們得再把心智擴展一些。
19:59
There are plenty of things to do on earth,
420
1199988
2079
地球上有很多事情要做,
20:02
but there are lots of companies working on that.
421
1202091
2571
但有許多公司投入在那些事情上。
20:04
I think we're working on one of the most important things we possibly can,
422
1204686
4295
我想,我們是致力於我們 能做到最重要的事情之一,
20:09
and that's to find another place for humans to live and survive and thrive.
423
1209005
4727
也就是找到另一個地方 給人類居住、生存,和茁壯。
20:13
If something happened on earth,
424
1213756
3309
如果地球發生了什麼事,
20:17
you need humans living somewhere else.
425
1217089
2095
你會需要讓人類住在其他地方。
20:20
(Applause)
426
1220896
1772
(掌聲)
20:22
It's the fundamental risk reduction for the human species.
427
1222692
2757
這是為人類降低根本性的風險。
20:25
And this does not subvert
428
1225473
2223
這並不會顛覆
20:27
making our planet here better and doing a better job taking care of it,
429
1227720
4809
讓地球更好,把地球照顧得更好,
20:32
but I think you need multiple paths to survival,
430
1232553
3110
但我認為,你要有多種生存途徑,
20:35
and this is one of them.
431
1235687
2143
這就是其中一條途徑。
20:37
And let's not talk about the downer piece,
432
1237854
2099
我們不要談掃興的部分,
20:39
like, you go to Mars to make sure all earthlings don't die.
433
1239977
3388
比如,你到火星是要 確保人類不會滅絕。
20:43
That's terrible, actually, that's a terrible reason to go do it.
434
1243389
3650
那很糟糕,以這個理由 來做這件事,是很糟糕的。
20:47
Fundamentally, it's another place to explore,
435
1247063
2928
基本上,就是去探索另一個地方,
20:50
and that's what makes humans different from animals,
436
1250015
3398
那就是人類和動物的差別,
20:53
it's our sense of exploration and sense of wonderment
437
1253437
2477
我們有探索感和驚奇感,
20:55
and learning something new.
438
1255938
1377
會去學習新事物。
20:57
And then I also have to say,
439
1257339
2515
我也得要說,
20:59
this is the first step in us moving to other solar systems
440
1259878
3841
這只是我們的第一步, 朝其他太陽系邁進,
21:03
and potentially other galaxies,
441
1263743
1584
甚至其他銀河系邁進,
21:05
and I think this is the only time I ever out-vision Elon,
442
1265351
3145
我想只有這麼一次, 我的遠景比伊隆還遠,
21:08
because I want to meet other people in other solar systems.
443
1268520
2849
因為我想要見見 其他太陽系的其他人。
21:11
Mars is fine, but it is a fixer-upper planet.
444
1271393
2269
火星很好,但它需要整修才能住人。
21:13
There's work to do there to make it habitable.
445
1273686
2184
還要花些功夫才能讓它適合居住。
21:15
(Laughter)
446
1275894
1001
(笑聲)
21:16
I want to find people, or whatever they call themselves,
447
1276919
2987
我想要找到其他太陽系中的「人」,
21:19
in another solar system.
448
1279930
1619
或看他們如何自稱。
21:21
CA: That is a big vision.
449
1281573
2228
克:那是好大的遠景。
21:23
Gwynne Shotwell, thank you.
450
1283825
1770
格威妮紹特韋爾,謝謝你。
21:25
You have one of the most amazing jobs on the planet.
451
1285619
2430
你有地球上最了不起的工作之一。
21:28
GS: Thank you very much. Thanks, Chris.
452
1288073
2334
格:非常謝謝你。謝謝,克里斯。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog