SpaceX's plan to fly you across the globe in 30 minutes | Gwynne Shotwell

1,692,780 views ・ 2018-05-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Lucia Grosaru Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:14
Chris Anderson: So two months ago, something crazy happened.
0
14801
2817
Chris Anderson: Acum două luni s-a întâmplat ceva nebunesc.
00:17
Can you talk us through this, because this caught so many people's attention?
1
17643
3626
Ne poți spune mai multe, pentru că s-a bucurat de multă atenție?
00:21
Gwynne Shotwell: I'll stay quiet for the beginning,
2
21294
2388
Gwynne Shotwell: Nu voi spune nimic pentru început, apoi voi vorbi.
00:23
and then I'll start talking.
3
23707
1341
00:25
(Video) Voices: Five, four, three, two, one.
4
25073
4339
(Video) Voci: Cinci, patru, trei, doi, unu.
00:29
(Cheering)
5
29436
2120
(Urale)
00:31
Woman: Liftoff. Go Falcon Heavy.
6
31580
2736
Femeie: Decolare. Succes, Falcon Heavy!
00:34
GS: So this was such an important moment for SpaceX.
7
34930
3262
GS: Acesta a fost un moment foarte important pentru SpaceX.
00:38
With the Falcon 9 and now the Falcon Heavy,
8
38216
2756
Mai întâi cu Falcon 9 și acum Falcon Heavy,
00:40
we can launch into orbit
9
40996
2715
putem lansa pe orbită
00:43
any payload that has previously been conceived or is conceived right now.
10
43735
4872
orice încărcătură existentă, sau care e concepută chiar acum.
00:48
We've got a couple of launches of Falcon Heavy later this year,
11
48631
2953
Avem programate câteva lansări ale Falcon Heavy în acest an,
00:51
so this had to go right.
12
51608
1656
așa că aceasta trebuia să fie o reușită.
00:53
It was the first time we flew it,
13
53288
2358
A fost primul zbor,
00:55
and the star of the show, of course,
14
55670
1799
și bineînțeles, vedetele show-ului,
00:57
brother and sister side boosters landing.
15
57493
2524
aterizarea rachetelor auxiliare gemene.
01:00
I was excited.
16
60041
1151
Am fost entuziasmată.
01:01
(Laughter)
17
61216
1603
(Râsete)
01:02
Thanking my team.
18
62843
1151
Aici mulțumesc echipei mele.
01:04
By the way, there's maybe a thousand people
19
64018
2048
Apropo, sunt probabil o mie de persoane
01:06
standing around me right there.
20
66090
1619
care stau în jurul meu acolo.
01:08
And Starman.
21
68682
1150
Și Starman.
01:10
Starman did not steal the show, though --
22
70357
1953
Totuși, Starman nu a acaparat toată atenția —
01:12
the boosters did.
23
72334
1246
rachetele au făcut-o.
01:13
CA: (Laughter)
24
73604
1011
CA: (Râsete)
01:14
CA: There had to be some payload -- why not put a Tesla into space?
25
74639
3317
CA: Trebuie să fie și o încărcătură — de ce să nu trimiți o Tesla în spațiu?
01:17
GS: Exactly. It was perfect.
26
77980
1953
GS: Exact. A fost perfect.
01:19
CA: Gwynne, let's wind the clock back.
27
79957
2465
CA: Gwynne, hai să dăm puțin timpul înapoi.
01:22
I mean, how did you end up an engineer and President of SpaceX?
28
82446
4344
Cum ai ajuns inginer și președinte al SpaceX?
01:26
Were you supernerdy as a girl?
29
86814
2269
Ai fost super tocilară de mică?
01:29
GS: I don't think I was nerdy,
30
89107
1498
GS: Nu cred că am fost tocilară,
01:30
but I was definitely doing the things that the girls weren't doing.
31
90629
3316
dar într-adevăr, făceam lucruri pe care fetele nu le făceau.
01:33
I asked my mom, who was an artist, when I was in third grade,
32
93969
3012
Am întrebat-o pe mama, care era artist, când eram în clasa a treia,
01:37
how a car worked,
33
97005
1241
cum funcționează o mașină,
01:38
so she had no idea so she gave me a book, and I read it,
34
98270
3690
iar ea nu avea nicio idee, așa că mi-a dat o carte, iar eu am citit-o,
01:41
and sure enough, my first job out of my mechanical engineering degree
35
101984
4173
și ce să vezi, primul meu job după ce am obținut o diplomă în inginerie mecanică,
01:46
was with Chrysler Motors in the automotive industry.
36
106181
3472
a fost la Chrysler Motors în industria automobilelor.
01:49
But I actually got into engineering not because of that book
37
109677
2886
Dar am fost atrasă de inginerie nu datorită acelei cărți,
01:52
but because my mom took me to a Society of Women Engineers event,
38
112587
3084
ci pentru că mama m-a dus la un eveniment al Societății de Inginerie pentru Femei
01:55
and I fell in love with the mechanical engineer that spoke.
39
115695
2781
și m-am îndrăgostit de femeia care a vorbit.
01:58
She was doing really critical work,
40
118500
1793
Ea avea un rol important,
02:00
and I loved her suit.
41
120317
2042
și mi-a plăcut la nebunie costumul ei.
02:02
(Laughter)
42
122383
1001
(Râsete)
02:03
And that's what a 15-year-old girl connects with.
43
123408
2309
Și cu așa ceva se identifică o fată de 15 ani.
02:05
And I used to shy away from telling that story,
44
125741
2474
Și obișnuiam să mă feresc să spun povestea asta,
02:08
but if that's what caused me to be an engineer --
45
128239
2286
dar dacă asta a dus la a fi inginer,
02:10
hey, I think we should talk about that.
46
130549
1858
cred că trebui să vorbim despre asta.
02:12
CA: Sixteen years ago, you became employee number seven at SpaceX,
47
132431
5876
CA: Acum 16 ani, ai devenit angajatul numărul șapte la SpaceX,
02:18
and then over the next years,
48
138331
1802
și în următorii ani,
02:20
you somehow built a multi-billion-dollar relationship with NASA,
49
140157
5352
ai construit cumva o relație de multe miliarde de dolari cu NASA,
02:25
despite the fact that SpaceX's first three launches blew up.
50
145533
3825
în ciuda faptului că primele trei lansări ale SpaceX au explodat.
02:29
I mean, how on earth did you do that?
51
149382
1876
Cum ai reușit să faci așa ceva?
02:31
GS: So actually, selling rockets is all about relationships
52
151282
3880
GS: De fapt, a vinde rachete ține mai ales de relații
02:35
and making a connection with these customers.
53
155186
2634
și de dezvoltarea de legături cu acești clienți.
02:37
When you don't have a rocket to sell,
54
157844
1817
Când nu ai o rachetă pe care să o vinzi,
02:39
what's really important is selling your team,
55
159685
2126
ce e cu adevărat important e să îți vinzi echipa,
02:41
selling the business savvy of your CEO --
56
161835
2168
să vinzi priceperea în business a CEO-ului —
02:44
that's not really hard to sell these days --
57
164027
2366
și asta nu e greu de vândut în prezent —
02:46
and basically, making sure that any technical issue that they have
58
166417
3264
și de fapt, a te asigura că orice problemă tehnică ar avea
02:49
or any concern, you can address right away.
59
169705
2119
sau orice preocupare, le poți adresa imediat.
02:51
So I think it was helpful for me to be an engineer.
60
171848
3412
Cred că m-a ajutat că sunt inginer.
02:55
I think it was helpful to my role of running sales for Elon.
61
175284
3571
Cred că m-a ajutat în conducerea departamentului de vânzări pentru Elon.
02:58
CA: And currently, a big focus of the company
62
178879
2405
CA: În acest moment un interes central al companiei
03:01
is, I guess, kind of a race with Boeing
63
181308
2235
este, cred, un soi de cursă cu Boeing
03:03
to be the first to provide the service to NASA
64
183567
3317
de a fi primii care furnizează către NASA serviciul
03:06
of actually putting humans into orbit.
65
186908
4278
de a pune efectiv oameni pe orbită.
03:12
Safety considerations obviously come to the fore, here.
66
192702
3233
Bineînțeles, considerațiile legate de siguranță au prioritate aici.
03:15
How are you sleeping?
67
195959
2523
Cum reușești să dormi?
03:18
GS: I actually sleep really well. I'm a good sleeper, that's my best thing.
68
198506
3973
GS: Chiar dorm foarte bine. Dorm bine. La asta mă pricep cel mai bine.
03:22
But I think the days leading up to our flying crew
69
202503
4237
Dar cred că zilele dinaintea zborului cu echipaj
03:26
will probably be a little sleepless.
70
206764
1912
vor fi probabil cu mai puțin somn.
03:28
But really, fundamentally, safety comes in the design
71
208700
3376
Dar, fundamental, siguranța apare din designul
03:32
of the system that you're going to fly people on,
72
212100
2286
sistemului care va duce oamenii pe orbită,
03:34
and so we've been working for years,
73
214410
1939
așa că lucrăm de ani buni,
03:36
actually, almost a decade, on this technology.
74
216373
2385
de fapt, lucrăm de un deceniu la această tehnologie.
03:38
We're taking the Dragon cargo spaceship
75
218782
2232
Capsula Dragon, nava spațială pentru marfă,
03:41
and we're upgrading it to be able to carry crew.
76
221038
2738
va fi îmbunătățită pentru a fi capabilă să transporte un echipaj.
03:43
And as I said, we've been engineering in these safety systems
77
223800
4023
Și cum am spus, am lucrat la partea de siguranță a acestor sisteme
03:47
for quite some time.
78
227847
1588
de ceva vreme.
03:49
CA: So isn't it that there's one system that actually allows instant escape
79
229459
4356
CA: Există un sistem care permite evacuarea imediată
03:53
if there's a problem.
80
233839
1182
dacă apare o problemă?
03:55
GS: That's right. It's called the launch escape system.
81
235045
2612
GS: Da, se numește sistemul de evacuare la lansare.
03:57
CA: I think we have that. Let's show that.
82
237681
2000
CA: Cred că avem câteva imagini.
03:59
GS: We've got a video of a test that we ran in 2015.
83
239705
2451
GS: Avem un video al unui test din 2015.
04:03
So this simulated having a really bad day on the pad.
84
243062
4106
Am simulat o zi cu adevărat proastă pe platforma de lansare.
04:07
Basically, you want the capsule to get out of Dodge.
85
247192
2699
Practic, vrei ca echipajul să se îndepărteze de explozie.
04:09
You want it to get away from the rocket
86
249915
2008
Vrei să se îndepărteze de racheta
04:11
that had a bad day right below it.
87
251947
2753
care a avut o zi rea, chiar dedesubt.
04:14
This is if there was an issue on the pad.
88
254724
2028
Asta în caz că apare o problemă pe platforma de lansare.
04:16
We also will be doing another demonstration later this year
89
256776
2762
Vom mai face o demonstrație în acest an
04:19
on if we have an issue with the rocket during flight.
90
259562
3119
în care vom simula o problemă cu racheta în timpul zborului.
04:23
CA: And those rockets have another potential function as well, eventually.
91
263228
4183
CA: Și aceste rachete mai au o potențială funcție.
04:27
GS: Yeah, so the launch escape system for Dragon is pretty unique.
92
267435
3307
GS: Da, sistemul de evacuare la lansare pentru Dragon e chiar unic.
04:30
It's an integrated launch escape system.
93
270766
1905
E un sistem de evacuare integrat.
04:32
It's basically a pusher,
94
272695
1278
E practic un ejector,
04:33
so the propellant system and the thrusters are integrated into the capsule,
95
273997
4336
așa că sistemul de carburant și propulsoarele sunt integrate în capsulă,
04:38
and so if it detects a rocket problem, it pushes the capsule away.
96
278357
4107
deci dacă detectează o problemă, împinge capsula la distanță.
04:42
Capsule safety systems in the past have been like tractor pullers,
97
282488
3801
Sistemele de siguranță anterioare au fost precum tractor pullers,
04:46
and the reason we didn't want to do that
98
286313
1976
și motivul pentru care nu am vrut să facem asta
04:48
is that puller needs to come off before you can safely reenter that capsule,
99
288313
3651
a fost că trebuie să se desprindă înainte să poți reîntoarce capsula,
04:51
so we wanted to eliminate, in design, that possibility of failure.
100
291988
4473
așa că am vrut să eliminăm, din design, posibilitatea aceasta de eșec.
04:57
CA: I mean, SpaceX has made the regular reusability of rockets
101
297084
4429
CA: SpaceX a făcut reutilizarea rachetelor
05:01
seem almost routine,
102
301537
2165
să pară aproape rutină,
05:03
which means you've done something
103
303726
1652
ceea ce înseamnă că ați făcut ceva
05:05
that no national space program, for example,
104
305402
2660
ce niciun program spațial național, de exemplu,
05:08
has been able to achieve.
105
308086
2012
nu a putut realiza.
05:10
How was that possible?
106
310122
1634
Cum a fost acest lucru posibil?
05:12
GS: I think there's a couple of things --
107
312423
2706
GS: Cred că ține de câteva lucruri:
05:15
there's a million things, actually --
108
315153
2063
de fapt, milioane de lucruri
05:17
that have allowed SpaceX to be successful.
109
317240
2920
au permis SpaceX să aibă succes.
05:20
The first is that we're kind of standing on the shoulders of giants. Right?
110
320184
3642
Primul e că stăm pe umerii unor giganți. Corect?
05:23
We got to look at the rocket industry and the developments to date,
111
323850
4556
Am urmărit industria rachetelor și progresul de până acum,
05:28
and we got to pick the best ideas,
112
328430
2427
și a trebuit să alegem cele mai bune idei,
05:30
leverage them.
113
330881
1807
și să le perfecționăm.
05:32
We also didn't have technology that we had to include
114
332712
4027
Nici nu am avut tehnologia pe care să o includem
05:36
in our vehicle systems.
115
336763
1416
în sistemele vehiculelor noastre.
05:38
So we didn't have to design around legacy components
116
338203
3832
Așa că nu a trebuit să creăm pe baza unor componente moștenite
05:42
that maybe weren't the most reliable or were particularly expensive,
117
342059
3191
care poate că nu erau cele mai bune sau poate erau foarte scumpe,
05:45
so we really were able to let physics drive the design of these systems.
118
345274
4060
așa că a trebuit să lăsăm fizica să construiască designul acestor sisteme.
05:49
CA: I mean, there are other programs started from scratch.
119
349358
2715
CA: Sunt unele programe începute de la zero.
05:52
That last phrase you said there, you let physics drive the design,
120
352097
3348
Ultima frază pe care ai spus-o, că ați lăsat fizica să facă designul,
05:55
what's an example of that?
121
355469
2372
ce exemplu ne poți da?
05:57
GS: There's hundreds of examples, actually, of that,
122
357865
3119
GS: Sunt sute de exemple, de fapt, pentru asta,
06:01
but basically, we got to construct the vehicle design
123
361008
4380
dar, de fapt, am avut ocazia să construim designul pentru vehicul,
06:05
from, really, a clean sheet of paper,
124
365412
2064
pornind de la o foaie albă de hârtie,
06:07
and we got to make decisions that we wanted to make.
125
367500
3856
și am putut lua deciziile pe care voiam să le facem.
06:11
The tank architecture -- it's a common dome design.
126
371380
2769
Arhitectura rezervorului — e un design obișnuit de dom.
06:14
Basically it's like two beer cans stacked together,
127
374173
2571
E ca două cutii de bere puse una peste alta,
06:16
one full of liquid oxygen,
128
376768
1610
una plină de oxigen lichid,
06:18
one full of RP,
129
378402
2119
una plină de kerosen,
06:20
and that basically saved weight.
130
380545
2634
și asta practic a scăzut greutatea.
06:23
It allowed us to basically take more payload for the same design.
131
383203
4644
Ne-a permis să avem o încărcătură mai mare pentru același design.
06:27
One of the other elements of the vehicle that we're flying right now
132
387871
3395
Un alt element al vehiculului
06:31
is we do use densified liquid oxygen and densified RP,
133
391290
3336
e că folosim oxigen lichid și kerosen densificat,
06:34
so it's ultracold,
134
394650
1441
așa că e extrem de rece,
06:36
and it allows you to pack more propellent into the vehicle.
135
396115
4728
și îți permite să stochezi mai mult carburant în vehicul.
06:40
It is done elsewhere,
136
400867
1481
Se face în altă parte,
06:42
probably not to the degree that we do it,
137
402372
2278
probabil nu la nivelul la care o facem noi,
06:44
but it adds a lot of margin to the vehicle,
138
404674
2001
dar adaugă marjă substanțială vehiculului,
06:46
which obviously adds reliability.
139
406699
2218
ceea ce evident adaugă fiabilitate.
06:48
CA: Gwynne, you became President of SpaceX 10 years ago, I think.
140
408941
4436
CA: Gwynne, ai devenit președinte al SpaceX acum 10 ani, cred.
06:53
What's it been like to work so closely with Elon Musk?
141
413401
3515
Cum a fost să lucrezi atât de aproape cu Elon Musk?
06:57
GS: So I love working for Elon.
142
417408
2447
GS: Ador să lucrez pentru Elon.
06:59
I've been doing it for 16 years this year, actually.
143
419879
2461
Se împlinesc 16 ani de când fac asta.
07:02
I don't think I'm dumb enough to do something for 16 years
144
422364
3435
Nu cred că sunt într-atât de toantă încât să fac 16 ani
07:05
that I don't like doing.
145
425823
1976
ceva ce nu îmi place.
07:07
He's funny
146
427823
1920
Elon e amuzant
07:09
and fundamentally without him saying anything
147
429767
3148
și poate, fără să spună nimic,
07:12
he drives you to do your best work.
148
432939
2766
să te facă să lucrezi cât poți de bine.
07:16
He doesn't have to say a word.
149
436300
1443
Nu trebuie să spună niciun cuvânt.
07:17
You just want to do great work.
150
437767
1856
Pur și simplu vrei să faci o muncă grozavă.
07:20
CA: You might be the person best placed to answer this question,
151
440101
3011
CA: S-ar putea să fii persoana potrivită care să răspundă la această întrebare
07:23
which has puzzled me,
152
443136
1493
care m-a preocupat,
07:24
which is to shed light on this strange unit of time
153
444653
3482
și anume să clarifici această ciudată unitate de timp
07:28
called "Elon time."
154
448159
2776
numită „Timp Elon”.
07:30
For example, last year, I asked Elon, you know,
155
450959
3161
De exemplu, anul trecut, l-am întrebat pe Elon
07:34
when Tesla would auto-drive across America,
156
454144
3444
când va traversa America mașina Tesla în mod autonom
07:37
and he said by last December,
157
457612
2325
și a spus că până în decembrie,
07:39
which is definitely true, if you take Elon time into account.
158
459961
4304
ceea ce e cu siguranță adevărat, dacă iei Timpul Elon în calcul.
07:44
So what's the conversion ratio between Elon time and real time?
159
464289
4579
Deci care e rata de conversie între Timpul Elon și timpul real?
07:48
(Laughter)
160
468892
1007
(Râsete)
07:49
GS: You put me in a unique position, Chris.
161
469923
2010
GS: Mă pui într-o postură unică, Chris.
07:51
Thanks for that.
162
471957
1868
Mulțumesc pentru asta.
07:53
There's no question that Elon is very aggressive on his timelines,
163
473849
3096
E fără dubiu că Elon e foarte agresiv când vine vorba de planificare,
07:56
but frankly, that drives us to do things better and faster.
164
476969
4533
dar, sincer, asta ne face să realizăm lucrurile mai bine și mai repede.
08:01
I think all the time and all the money in the world
165
481526
2388
Cred că tot timpul și banii din lume
08:03
does not yield the best solution,
166
483938
1865
nu generează cele mai bune soluții,
08:05
and so putting that pressure on the team to move quickly is really important.
167
485827
4746
așa că a pune un astfel de presiune pe echipă e foarte important.
08:11
CA: It feels like you play kind of a key intermediary role here.
168
491531
3018
CA: Pare că joci un rol intermediar cheie aici.
08:14
I mean, he sets these crazy goals that have their impact,
169
494573
4487
Adică, el stabilește aceste obiective nebunești care au impact,
08:19
but, in other circumstances, might blow up a team
170
499084
3494
dar, în alte circumstanțe, ar putea dinamita o echipă
08:22
or set impossible expectations.
171
502602
2086
sau să stabilească așteptări imposibile.
08:24
It feels like you've found a way of saying, "Yes, Elon,"
172
504823
3429
Se pare că ai găsit un mod să spui „Da, Elon”,
08:28
and then making it happen in a way that is acceptable
173
508648
2477
și apoi să faci ca lucrurile să fie realizate într-un mod acceptabil
08:31
both to him and to your company, to your employees.
174
511150
2927
atât pentru el, cât și pentru angajați.
08:34
GS: There is two really important realizations for that.
175
514296
3653
GS: Există două mesaje foarte importante aici.
08:37
First of all, when Elon says something, you have to pause
176
517973
4610
Mai întâi, când Elon spune ceva, trebuie să faci pauză
08:42
and not immediately blurt out, "Well, that's impossible,"
177
522607
4075
și să nu spui imediat: „E imposibil”,
08:46
or, "There's no way we're going to do that. I don't know how."
178
526706
2965
sau „Nu e posibil așa ceva. Nu știu să fac asta”.
08:49
So you zip it, and you think about it,
179
529695
1842
Așa că îți ții gura, te gândești la asta
08:51
and you find ways to get that done.
180
531561
1848
și găsești metode de a realiza acel lucru.
08:53
And the other thing I realized,
181
533801
2257
Și un alt lucru pe care l-am realizat,
08:56
and it made my job satisfaction substantially harder.
182
536082
3035
și care mi-a sporit gradului de satisfacţie în muncă.
08:59
So I always felt like my job was to take these ideas
183
539141
4960
Dintotdeauna am crezut că sarcina mea e să iau aceste idei,
09:04
and kind of turn them into company goals, make them achievable,
184
544125
3483
să le transform în obiectivele companiei, să le fac realizabile,
09:07
and kind of roll the company over from this steep slope, get it comfortable.
185
547632
4602
și cumva să aduc compania într-un punct confortabil, din unul abrupt.
09:12
And I noticed every time I felt like we were there,
186
552258
3039
Și am realizat că de fiecare dată când am crezut că suntem acolo,
09:15
we were rolling over, people were getting comfortable,
187
555321
3313
pe punctul să ne revenim, oamenii deveneau confortabili,
09:18
Elon would throw something out there,
188
558658
1762
Elon arunca ceva acolo,
09:20
and all of a sudden, we're not comfortable
189
560444
2143
și dintr-o dată, nu ne mai simțeam confortabil,
09:22
and we're climbing that steep slope again.
190
562611
2317
și urcam iar pe panta aia abruptă.
09:24
But then once I realized that that's his job,
191
564952
2626
Dar odată ce am realizat că asta e sarcina lui,
09:27
and my job is to get the company close to comfortable
192
567602
3322
și sarcina mea e să aduc compania aproape de starea de confort,
09:30
so he can push again and put us back on that slope,
193
570948
2709
pentru ca el să o poată împinge din nou pe panta aia,
09:33
then I started liking my job a lot more,
194
573681
1971
atunci a început să-mi placă munca mea mult mai mult
09:35
instead of always being frustrated.
195
575676
2089
în loc să mă simt frustrată.
09:37
CA: So if I estimated that the conversation ratio
196
577789
3301
CA: Deci, dacă aș estima că rata de conversie
09:41
for Elon time to your time is about 2x,
197
581114
2293
din Timpul Elon în timpul tău e de aproximativ 2x,
09:43
am I a long way out there?
198
583431
2920
sunt departe de realitate?
09:46
GS: That's not terrible, and you said it, I didn't.
199
586375
2564
GS: Nu e foarte departe și ai spus-o tu, nu eu.
09:48
(Laughter)
200
588963
1991
(Râsete)
09:50
CA: You know, looking ahead,
201
590978
1999
CA: Știi, privind înainte,
09:53
one huge initiative
202
593001
1668
o mare inițiativă a SpaceX
09:54
SpaceX is believed to be, rumored to be working on,
203
594693
3006
e considerată a fi, se zvonește că se lucrează la asta,
09:57
is a massive network of literally thousands of low earth orbit satellites
204
597723
6555
o rețea masivă de mii de sateliți pe orbita joasă a Pământului,
10:04
to provide high-bandwidth, low-cost internet connection
205
604302
3515
care să furnizeze conexiune de internet de bandă largă la preț mic,
10:07
to every square foot of planet earth.
206
607841
2365
pentru fiecare metru pătrat al planetei Pământ.
10:10
Is there anything you can tell us about this?
207
610230
2234
Ne poți spune ceva despre asta?
10:12
GS: We actually don't chat very much about this particular project,
208
612488
4102
GS: Nu vorbim foarte mult despre acest proiect,
10:16
not because we're hiding anything,
209
616614
1690
nu pentru că am ascunde ceva,
10:18
but this is probably one of the most challenging
210
618328
2246
dar pentru că acesta e probabil unul dintre cele mai dificile,
10:20
if not the most challenging project we've undertaken.
211
620598
2538
dacă nu cel mai dificil proiect pe care ni l-am asumat.
10:23
No one has been successful
212
623160
1842
Nimeni nu a avut succes
10:25
deploying a huge constellation for internet broadband,
213
625026
3581
în instalarea unei constelații imense pentru internet de bandă largă,
10:28
or basically for satellite internet,
214
628631
2299
sau practic internet prin satelit,
10:30
and I don't think physics is the difficulty here.
215
630954
2615
și nu cred că fizica e dificultatea aici.
10:33
I think we can come up with the right technology solution,
216
633593
2876
Cred că putem găsi soluția tehnică potrivită,
10:36
but we need to make a business out of it,
217
636493
2260
dar trebuie să facem o afacere din asta
10:38
and it'll cost the company about 10 billion dollars or more
218
638777
3587
și va costa compania aproximativ 10 miliarde de dolari sau mai mult
10:42
to deploy this system.
219
642388
1761
să instaleze sistemul.
10:44
And so we're marching steadily along
220
644173
4061
Așa că înaintăm încet,
10:48
but we're certainly not claiming victory yet.
221
648258
2365
dar cu siguranță nu revendicăm încă victoria.
10:50
CA: I mean, the impact of that, obviously, if that happened to the world,
222
650647
3429
CA: Impactul acestui lucru asupra lumii,
10:54
of connectivity everywhere, would be pretty radical,
223
654100
3388
de a avea conectivitate peste tot, ar fi destul de radical
10:57
and perhaps mainly for good --
224
657512
1493
și probabil în principal în sens bun —
10:59
I mean, it changes a lot if suddenly everyone can connect cheaply.
225
659029
3815
ar schimba multe dacă brusc toată lumea s-ar conecta ieftin.
11:02
GS: Yeah, there's no question it'll change the world.
226
662868
2477
GS: Da, nu e niciun dubiu că va schimba lumea.
11:05
CA: How much of a worry is it,
227
665369
1848
CA: Câtă îngrijorare există,
11:07
and how much of a drag on the planning is it,
228
667241
2183
și ce probleme de planificare există
11:09
are concerns just about space junk?
229
669448
1985
în legătură cu deșeurile spațiale?
11:11
People worry a lot about this.
230
671457
1468
Oamenii se îngrijorează mult.
11:12
This would a huge increase in the total number of satellites in orbit.
231
672949
3343
Asta ar duce la o creștere enormă a numărului de sateliți pe orbită.
11:16
Is that a concern?
232
676316
1151
E un motiv de îngrijorare?
11:17
GS: So space debris is a concern, there's no question --
233
677491
3681
GS: Reziduurile spațiale sunt, fără îndoială, un motiv de îngrijorare —
11:21
not because it's so likely to happen,
234
681196
2515
nu pentru că e probabil să se întâmple,
11:23
but the consequences of it happening are pretty devastating.
235
683735
3894
ci pentru că consecințele ar fi devastatoare.
11:27
You could basically spew a bunch of particles in orbit
236
687653
3766
Ai putea practic arunca o groază de particule pe orbită
11:31
that could take out that orbit from being useful for decades or longer.
237
691443
5158
care ar putea face orbita respectivă inutilizabilă decenii sau mai mult.
11:36
So as a matter of fact,
238
696625
1818
Așa că, de fapt,
11:38
we are required to bring down our second stage after every mission
239
698467
3879
ni se cere să coborâm al doilea segment al rachetei după fiecare misiune,
11:42
so it doesn't end up being a rocket carcass orbiting earth.
240
702370
4127
ca să nu devină un obiect abandonat pe orbita Pământul.
11:46
So you really need to be a good steward of that.
241
706521
2816
Așa că e necesar să fii un bun supraveghetor al acestui lucru.
11:50
CA: So despite the remarkable success there
242
710398
4100
CA: În ciuda succesului remarcabil
11:54
of that Falcon Heavy rocket,
243
714522
3347
al rachetei Falcon Heavy,
11:57
you're actually not focusing on that as your future development plan.
244
717893
3248
nu vă concentrați pe asta ca planul vostru de dezvoltare.
12:01
You're doubling down to a much bigger rocket
245
721165
2991
Mizați pe o rachetă mult mai mare
12:04
called the BFR,
246
724180
1508
numită BFR,
12:05
which stands for ...
247
725712
1770
acronim pentru...
12:07
GS: It's the Big Falcon Rocket. CA: The Big Falcon Rocket, that's right.
248
727506
4333
GS: Big Falcon Rocket. GA: Big Falcon Rocket, corect.
12:11
(Laughter)
249
731863
1666
(Râsete)
12:13
What's the business logic of doing this
250
733553
2670
Care e logica de business în a face asta
12:16
when you invested all that in that incredible technology,
251
736247
3298
când ați investit atât de mult în tehnologia aia incredibilă,
12:19
and now you're just going to something much bigger. Why?
252
739569
2828
și acum mergeți spre ceva mult mai mare. De ce?
12:22
GS: Actually, we've learned some lessons
253
742421
1912
GS: De fapt, am învățat niște lecții
12:24
over the duration where we've been developing these launch systems.
254
744357
3687
în perioada în care am dezvoltat aceste sisteme de lansare.
12:28
What we want to do is not introduce a new product before we've been able
255
748068
4880
Nu vrem să introducem un produs nou înainte de a putea
12:32
to convince the customers that this is the product that they should move to,
256
752972
3579
convinge clienții că acesta e produsul spre care ar trebui să se îndrepte,
12:36
so we're working on the Big Falcon Rocket now,
257
756575
3372
așa că acum lucrăm la Big Falcon Rocket,
12:39
but we're going to continue flying Falcon 9s and Falcon Heavies
258
759971
3015
dar vom continua lansările Falcon 9 și Falcon Heavy
12:43
until there is absolute widespread acceptance of BFR.
259
763010
3071
până când apare o acceptare largă și absolută a BFR.
12:46
But we are working on it right now,
260
766867
1928
Dar lucrăm la asta acum,
12:48
we're just not going to cancel Falcon 9 and Falcon Heavy
261
768819
3230
nu vom anula pur și simplu Falcon 9 și Falcon Heavy,
12:52
and just put in place BFR.
262
772073
2904
și să punem BFR în loc.
12:55
CA: The logic is that BFR is what you need to take humanity to Mars?
263
775001
4499
CA: Logica e că BFR e necesar pentru a duce umanitatea pe Marte.
12:59
GS: That's correct.
264
779524
1229
GS: Corect.
13:00
CA: But somehow, you've also found other business ideas for this.
265
780777
4110
CA: Dar cumva, ați găsit și alte idei de afaceri pentru asta.
13:04
GS: Yes. BFR can take the satellites that we're currently taking to orbit
266
784911
3472
GS: Da. BFR poate duce sateliții pe care acum îi ducem pe orbită
13:08
to many orbits.
267
788407
1233
pe multe orbite.
13:09
It allows for even a new class of satellites to be delivered to orbit.
268
789664
5325
Permite unei întregi noi clase de sateliți să fie puși pe orbită.
13:15
Basically, the width, the diameter of the fairing is eight meters,
269
795013
3626
Practic, lățimea, diametrul ei este opt metri,
13:18
so you can think about what giant telescopes
270
798663
2349
așa că te poți gândi ce telescoape imense
13:21
you can put in that fairing, in that cargo bay,
271
801036
3420
poți pune în acel carenaj,
13:24
and see really incredible things
272
804480
2095
și să vezi lucruri cu adevărat incredibile
13:26
and discover incredible things in space.
273
806599
2269
și să descoperi lucruri incredibile în spațiu.
13:28
But then there are some residual capabilities
274
808892
2182
Dar mai sunt niște abilități reziduale
13:31
that we have out of BFR as well.
275
811098
2308
pe care le mai avem de la BFR.
13:33
CA: A residual capability? GS: It's a residual capability.
276
813430
2772
CA: Abilități reziduale? GS: E o abilitate reziduală.
13:36
CA: Is that what you call this? Talk about what the heck this is.
277
816226
3109
CA: Așa numiți voi asta? Spune-ne ce naiba e asta.
13:39
Oh wait a sec --
278
819360
1151
Oh, stai un pic...
13:40
GS: That's Falcon Heavy.
279
820535
1171
GS: Ăsta e Falcon Heavy.
13:41
That's worth pointing out, by the way.
280
821730
1811
Merită să evidențiem asta.
13:43
What a beautiful rocket,
281
823565
1411
Ce rachetă frumoasă,
13:45
and that hangar could just fit the Statue of Liberty in it,
282
825000
4960
și în hangarul ăla ar putea încăpea întreaga Statuie a Libertății,
13:49
so you get a sense of size of that Falcon Heavy Rocket.
283
829984
4396
ca să îți dai seama mai bine despre mărimea rachetei Falcon Heavy.
13:54
CA: And the fact that there are 27 engines there.
284
834404
2476
CA: Și faptul că are 27 de motoare.
13:56
That's part of the design principle
285
836904
1667
Acesta e un principiu de design
13:58
that you, rather than just inventing ever bigger rockets,
286
838595
3229
ce spune că în loc să inventezi rachete mai mari,
14:01
you team them up.
287
841848
1150
le pui să lucreze în echipă.
14:03
GS: It's exactly this residual capability.
288
843014
2086
GS: E exact această abilitate reziduală.
14:05
We developed the Merlin engine for the Falcon 1 launch vehicle.
289
845124
3018
Am dezvoltat motorul Merlin pentru racheta Falcon 1.
14:08
We could have tossed that engine
290
848166
1766
Am fi putut renunța la acel motor
14:09
and built an entirely new engine for the Falcon 9.
291
849956
2961
și să construim un motor complet nou pentru Falcon 9.
14:12
It would have been called something different,
292
852941
2178
S-ar fi numit diferit,
14:15
because Falcon 9 is nine Merlin engines,
293
855143
1905
pentru că Falcon 9 are 9 motoare Merlin,
14:17
but instead of spending a billion dollars on a brand new engine,
294
857072
3039
dar în loc să cheltuim un miliard de dolari pe un motor nou-nouț,
14:20
we put nine of them together on the back end of Falcon 9.
295
860135
3186
am pus 9 împreună pentru racheta Falcon 9.
14:23
Residual capability: glue three Falcon 9s together
296
863345
3080
Capacitate reziduală: lipește laolaltă trei rachete Falcon 9
14:26
and you have the largest operational rocket flying.
297
866449
3119
și ai cea mai mare rachetă operațională.
14:29
And so it was expensive to do,
298
869592
1809
Și așa a fost scump de realizat,
14:31
but it was a much more efficient path than starting from scratch.
299
871425
3226
dar era o cale mult mai eficientă decât să începem de la zero.
14:34
CA: And the BFR is the equivalent of how much bigger than that,
300
874675
3861
CA: Și BFR e echivalentul... cu cât mai mare decât asta,
14:38
in terms of its power?
301
878560
1151
în termeni de putere?
14:39
GS: BFR is about, I believe, two and half times the size of this.
302
879735
3120
GS: BFR e, cred, de două ori și jumătate mai mare decât asta.
14:42
CA: Right, and so that allows you --
303
882879
1977
CA: Bine, și asta vă permite...
14:44
I mean, I still don't really believe this video that we're about to play here.
304
884880
3687
încă nu cred videoclipul pe care îl vom viziona acum.
14:48
What on earth is this?
305
888591
1851
Ce naiba e asta?
14:50
GS: So it currently is on earth,
306
890863
2859
GS: Acțiunea are loc pe Pământ,
14:53
but this is basically space travel for earthlings.
307
893746
3132
dar așa arată turismul spațial pentru oamenii obișnuiți.
14:56
I can't wait for this residual capability.
308
896903
2221
Abia aștept capacitatea reziduală.
14:59
Basically, what we're going to do is we're going to fly BFR like an aircraft
309
899148
4656
Ceea ce vom face e să folosim BFR ca un vehicul de zbor
15:03
and do point-to-point travel on earth,
310
903828
2586
și să realizăm transport pe Pământ,
15:06
so you can take off from New York City or Vancouver
311
906438
4027
astfel încât să poți decola din New York sau Vancouver
15:10
and fly halfway across the globe.
312
910489
2038
și să poți zbura jumătate de glob.
15:12
You'll be on the BFR for roughly half an hour or 40 minutes,
313
912551
4015
Vei fi în BFR pentru aproximativ jumătate de oră sau 40 de minute,
15:16
and the longest part -- yeah, it's so awesome.
314
916590
2444
și cea mai lungă parte... da, e super.
15:19
(Applause)
315
919058
1092
(Aplauze)
15:20
The longest part of that flight is actually the boat out and back.
316
920174
4193
Cea mai lungă parte a acelui zbor e transportul cu barca la navă și înapoi.
15:24
(Laughter)
317
924391
1001
(Râsete)
15:25
CA: I mean. Gwynne, come on, this is awesome, but it's crazy, right?
318
925416
3402
CA: Gwynne, pe bune, e super dar e nebunesc, nu?
15:28
This is never going to actually happen.
319
928842
2850
Asta nu se va întâmpla niciodată.
15:31
GS: Oh no, it's definitely going to happen.
320
931716
2019
GS: Ba da, cu siguranță se va întâmpla.
15:33
This is definitely going to happen.
321
933759
1667
Cu siguranță se va întâmpla.
15:35
CA: How?
322
935450
1151
CA: Cum?
15:36
(Applause)
323
936625
4134
(Aplauze)
15:40
So first of all, countries are going to accept this incoming missile --
324
940783
4256
Mai întâi, țările vor trebui să accepte această rachetă care vine spre ei...
15:45
(Laughter)
325
945063
1001
(Râsete)
15:46
GS: Chris, so can you imagine us trying to convince a federal range,
326
946088
4341
GS: Chris, îți poți imagina să încerci să convingi la nivel federal,
15:50
Air Force bases to take the incomers?
327
950453
2143
Bazele Forțelor Aeriene să accepte intrușii?
15:52
Because we're doing it now, regularly, right?
328
952620
2180
Pentru că facem asta cu regularitate acum, nu?
15:54
We're bringing the first stages back,
329
954824
1801
Aduce primul segment înapoi,
15:56
and we're landing them on federal property on an Air Force base.
330
956649
3007
și le aterizăm pe proprietate federală, într-o bază a Forțelor Aeriene.
15:59
So I think doing it, I don't know,
331
959680
1745
Așa că mă gândesc să o facem, nu știu,
16:01
10 kilometers out from a city, maybe it's only five kilometers out from a city.
332
961449
3729
la 10 kilometri depărtare de un oraș, poate la doar cinci kilometri.
16:05
CA: So how many passengers can possibly afford the fortune
333
965202
2815
CA: Dar câți pasageri și-ar putea permite
să privilegiul să zboare prin spațiu?
16:08
of flying by space?
334
968041
1019
16:09
GS: So the first BFR is going to have roughly a hundred passengers.
335
969132
5008
GS: Primul BFR va trebui să aibă aproximativ 100 de pasageri.
16:14
And let's talk a little bit about the business.
336
974165
2198
Și hai să vorbim puțin despre bani.
16:16
Everyone thinks rockets are really expensive,
337
976387
2142
Toată lumea crede că rachetele sunt foarte scumpe,
16:18
and to a large degree they are,
338
978554
1539
și în mare parte, sunt.
16:20
and how could we possibly compete with airline tickets here?
339
980463
2810
Cum am putea concura cu avioanele la acest capitol?
16:23
But if you think about it, if I can do this trip
340
983298
2315
Dar dacă te gândești, dacă pot face călătoria asta
16:25
in half an hour to an hour,
341
985638
2929
în 30 de minute, 1 oră,
16:28
I can do dozens of these a day, right?
342
988591
2956
pot face zeci de astfel de drumuri pe zi, nu?
16:31
And yet, a long-haul aircraft can only make one of those flights a day.
343
991571
3622
Și totuși, un avion de cursă lungă poate face doar un astfel de zbor pe zi.
16:35
So even if my rocket was slightly more expensive
344
995217
2309
Deci chiar dacă racheta mea a fost inițial ceva mai scumpă,
16:37
and the fuel is a little bit more expensive,
345
997550
2036
și combustibilul e ceva mai costisitor,
16:39
I can run 10x at least what they're running in a day,
346
999611
2900
pot face de cel puțin 10 ori mai mult decât fac ei într-o zi,
16:42
and really make the revenue that I need to out of that system.
347
1002536
3491
și să realizez venitul de care am nevoie pentru acest sistem.
16:46
CA: So you really believe this is going to be deployed at some point
348
1006051
3274
CA: Crezi că va fi instalat la un moment dat
16:49
in our amazing future. When?
349
1009349
1669
în minunatul nostru viitor. Când?
16:51
GS: Within a decade, for sure.
350
1011042
1843
GS: În decursul unui deceniu, cu siguranță.
16:53
CA: And this is Gwynne time or Elon time?
351
1013495
2618
CA: Și ăsta e în Timp Gwynne sau Timp Elon?
16:56
GS: That's Gwynne time. I'm sure Elon will want us to go faster.
352
1016137
3072
GS: E Timp Gwynne. Sunt sigură că Elon ar vrea să ne mișcăm mai repede.
16:59
(Laughter)
353
1019233
1245
(Râsete)
17:01
CA: OK, that's certainly amazing.
354
1021056
4111
CA: OK, asta e cu siguranță formidabil.
17:05
(Laughter)
355
1025191
1621
(Râsete)
17:06
GS: I'm personally invested in this one, because I travel a lot
356
1026836
3044
GS: Sunt personal interesată de asta, pentru că eu călătoresc mult,
17:09
and I do not love to travel,
357
1029904
1368
și nu îmi place să călătoresc,
17:11
and I would love to get to see my customers in Riyadh,
358
1031296
3587
și mi-aș dori mult să mă văd cu clienții mei din Riyadh,
17:14
leave in the morning and be back in time to make dinner.
359
1034907
3218
să plec dimineață și să mă întorc să gătesc cina.
17:18
CA: So we're going to test this out.
360
1038149
1769
CA: Deci vom testa asta.
17:19
So within 10 years, an economy price ticket,
361
1039942
2770
Deci în 10 ani, un bilet economic
17:22
or, like, a couple thousand dollars per person to fly New York to Shanghai.
362
1042736
5650
sau niște mii de dolari ca să zbori de la New York la Shanghai?
17:28
GS: Yeah, I think it'll be between economy and business,
363
1048410
3110
GS: Da, cred că prețul va fi între economy și business,
17:31
but you do it in an hour.
364
1051544
1398
dar ajungi într-o oră.
17:32
CA: Yeah, well, OK, that is definitely something.
365
1052966
2777
CA: Da, bine, asta chiar e ceva.
17:35
(Laughter)
366
1055767
1001
17:36
And meanwhile, the other use of BFR is being developed
367
1056792
3339
(Râsete)
Și, între timp, celălalt scop al BFR este dezvoltat
17:40
to go a little bit further than Shanghai.
368
1060155
3189
să ajungă un pic mai departe decât Shanghai.
17:43
Talk about this.
369
1063368
1242
Spune-ne despre asta.
17:44
You guys have actually developed quite a detailed, sort of, picture
370
1064634
3993
Ați construit o imagine destul de detaliată
17:48
of how humans might fly to Mars,
371
1068651
3420
despre cum oamenii ar putea zbura spre Marte,
17:52
and what that would look like.
372
1072095
1592
și cum ar arăta asta.
17:53
GS: Yeah. So we've got a video, this is a cropped video
373
1073711
2572
GS: Da. Avem un video, acesta e un video scurtat,
17:56
from others we've shown, and then there's a couple of new bits to it.
374
1076307
3309
din altele pe care le-am arătat, și mai sunt câteva părți noi.
17:59
But basically, you're going to lift off from a pad,
375
1079640
3318
Dar practic, vei decola de pe o platformă,
18:02
you've got a booster as well as the BFS, the Big Falcon Spaceship.
376
1082982
3941
va fi o rachetă, cât și BFS, Big Falcon Spaceship.
18:07
It's going to take off.
377
1087535
1182
Va decola.
18:11
The booster is going to drop the spaceship off in orbit,
378
1091550
3391
Racheta va lansa nava spațială pe orbită,
18:14
low earth orbit,
379
1094965
1150
orbită joasă a Pământului,
18:16
and then return just like we're returning boosters right now.
380
1096139
3206
și apoi se va întoarce așa cum întoarcem rachetele acum.
18:19
So it sounds incredible, but we're working on the pieces,
381
1099369
2722
Sună incredibil, dar noi lucrăm la părțile componente,
18:22
and you can see us achieve these pieces.
382
1102115
1968
și ne puteți vedea realizând aceste părți.
18:24
So booster comes back.
383
1104107
1203
Racheta se întoarce.
18:25
The new thing here
384
1105334
1151
Noutatea aici
18:26
is that we're going to actually land on the pad that we launched from.
385
1106509
3319
e că vom ateriza efectiv pe platforma de pe care am făcut lansarea.
18:29
Currently, we land on a separate pad, or we land out on a boat.
386
1109852
2968
Momentan aterizăm pe o altă platformă sau pe o navă maritimă.
18:33
Fast, quick connect.
387
1113390
1673
Conexiune rapidă.
18:35
You take a cargo ship full of fuel,
388
1115087
2669
Iei un vas de marfă plin cu combustibil,
18:37
or a fuel depot,
389
1117780
1173
sau un depozit de combustibil,
18:38
put it on that booster, get that in orbit,
390
1118977
2474
îl pui pe rachetă, duci totul pe orbită,
18:41
do a docking maneuver, refuel the spaceship,
391
1121475
2924
faci o manevră de andocare, realimentezi naveta spațială
18:45
and head on to your destination,
392
1125979
1874
și te îndrepți spre destinație,
18:47
and this one is Mars.
393
1127877
2113
și aceasta e Marte.
18:51
CA: So, like, a hundred people go to Mars at one time,
394
1131131
5301
CA: Deci, cam o sută de persoane merg pe Marte deodată,
18:56
taking, what, six months? Two months?
395
1136456
2690
și asta ia, cât, șase luni? Două luni?
18:59
GS: It ends up depending on how big the rocket is.
396
1139170
2626
GS: Asta se stabilește în funcție de cât de mare e racheta.
19:01
I think this first version, and we'll continue to make
397
1141820
3182
Cred că pentru această versiune, și vom continua să facem
19:05
even bigger BFRs,
398
1145026
2158
BFR-uri chiar și mai mari,
19:07
I think it's a three-month trip.
399
1147208
2031
cred că e vorba de o călătorie de trei luni.
19:09
Right now, the average is six to eight,
400
1149263
1915
Acum, media e de șase până la opt,
19:11
but we're going to try to do it faster.
401
1151202
1962
dar vom încerca să realizăm asta mai rapid.
19:13
CA: When do you believe SpaceX will land the first human on Mars?
402
1153188
4455
CA: Când crezi că SpaceX va ateriza primul om pe Marte?
19:17
GS: It's a very similar time frame from the point-to-point.
403
1157667
2762
GS: E un cadru de timp foarte similar cu călătoriile de pe Pământ.
19:20
It's the same capability.
404
1160453
1245
E aceeași abilitate.
19:21
It will be within a decade -- not this decade.
405
1161722
4209
Se va petrece într-un deceniu, nu acest deceniu.
19:25
CA: In real time, again, within a decade.
406
1165955
2210
CA: În timp real, încă o dată. Într-un deceniu.
19:28
Well, that would also be amazing.
407
1168189
2799
Ei bine, și asta ar fi grozav.
19:31
(Laughter)
408
1171012
1150
(Râsete)
19:32
Why, though? Seriously, why?
409
1172186
2515
Și totuși, de ce? Serios, de ce?
19:34
I mean, you've got a company where this is the official stated mission.
410
1174725
3754
Adică, ai o companie pentru care asta e misiunea declarată.
19:38
Has everyone actually bought into that mission,
411
1178503
2507
A crezut toată lumea misiunea aceasta,
19:41
given that, I mean, there's a lot of people around
412
1181034
2692
dat fiind faptul că, serios vorbind, sunt mulți oameni
19:43
who think, come on, you've got so much talent,
413
1183750
2158
care spun, ei hai, ai atât de mult talent,
19:45
so much technology capability.
414
1185932
1697
așa capacitate tehnologică.
19:47
There are so many things on earth that need urgent attention.
415
1187653
3311
Sunt multe lucruri pe Pământ ce necesită atenție urgentă.
19:50
Why would you have this escape trip off to another planet?
416
1190988
2945
De ce ai face excursia asta de evadare către o altă planetă?
19:53
(Applause)
417
1193957
1635
(Aplauze)
19:55
GS: So I am glad you asked that,
418
1195616
1680
GS: Mă bucură că ai întrebat asta,
19:57
but I think we need to expand our minds a little bit.
419
1197320
2644
dar cred că trebuie să gândim puțin mai departe.
19:59
There are plenty of things to do on earth,
420
1199988
2079
Sunt multe lucruri de făcut pe Pământ,
20:02
but there are lots of companies working on that.
421
1202091
2571
dar sunt multe companii care lucrează la asta.
20:04
I think we're working on one of the most important things we possibly can,
422
1204686
4295
Cred că lucrăm la unul dintre cele mai importante lucruri posibile:
20:09
and that's to find another place for humans to live and survive and thrive.
423
1209005
4727
să găsim un alt loc în care oamenii să trăiască și să prospere.
20:13
If something happened on earth,
424
1213756
3309
Dacă ar fi să se întâmple ceva pe Pământ,
20:17
you need humans living somewhere else.
425
1217089
2095
ai nevoie ca oamenii să poată trăi altundeva.
20:20
(Applause)
426
1220896
1772
(Aplauze)
20:22
It's the fundamental risk reduction for the human species.
427
1222692
2757
E o reducere a riscului pentru specia umană.
20:25
And this does not subvert
428
1225473
2223
Iar asta nu subminează
20:27
making our planet here better and doing a better job taking care of it,
429
1227720
4809
ideea de a face planeta noastră mai bună și a avea mai bine grijă de ea,
20:32
but I think you need multiple paths to survival,
430
1232553
3110
dar cred că ai nevoie de mai multe căi de supraviețuire,
20:35
and this is one of them.
431
1235687
2143
iar aceasta e una dintre ele.
20:37
And let's not talk about the downer piece,
432
1237854
2099
Și să nu vorbim de partea deprimantă,
20:39
like, you go to Mars to make sure all earthlings don't die.
433
1239977
3388
că mergem pe Marte ca să ne asigurăm că omenirea nu dispare.
20:43
That's terrible, actually, that's a terrible reason to go do it.
434
1243389
3650
E groaznic, de fapt, e un motiv teribil să faci asta.
20:47
Fundamentally, it's another place to explore,
435
1247063
2928
De fapt e un alt loc pe care să îl explorezi,
20:50
and that's what makes humans different from animals,
436
1250015
3398
și asta face oamenii diferiți de alte animale,
20:53
it's our sense of exploration and sense of wonderment
437
1253437
2477
dorința nostră de explorare, sentimentul de uimire
20:55
and learning something new.
438
1255938
1377
și dorința de a învăța ceva nou.
20:57
And then I also have to say,
439
1257339
2515
Mai trebui să spun
20:59
this is the first step in us moving to other solar systems
440
1259878
3841
că acesta e primul pas ca noi să ne mutăm spre un alt sistem solar,
21:03
and potentially other galaxies,
441
1263743
1584
și potențial alte galaxii,
21:05
and I think this is the only time I ever out-vision Elon,
442
1265351
3145
și cred că asta e singura dată când am o perspectivă mai futuristă decât Elon,
21:08
because I want to meet other people in other solar systems.
443
1268520
2849
pentru că vreau să întâlnesc oameni din alte sisteme solare.
21:11
Mars is fine, but it is a fixer-upper planet.
444
1271393
2269
Marte e în regulă, dar e mult de reparat acolo.
21:13
There's work to do there to make it habitable.
445
1273686
2184
E mult de muncă acolo să o faci locuibilă.
21:15
(Laughter)
446
1275894
1001
21:16
I want to find people, or whatever they call themselves,
447
1276919
2987
(Râsete)
Vreau să găsesc oameni, sau cum își spun ei,
21:19
in another solar system.
448
1279930
1619
într-un alt sistem solar.
21:21
CA: That is a big vision.
449
1281573
2228
CA: Asta e o viziune mare.
21:23
Gwynne Shotwell, thank you.
450
1283825
1770
Gwynne Shotwell, mulțumesc.
21:25
You have one of the most amazing jobs on the planet.
451
1285619
2430
Ai una dintre cele mai grozave slujbe de pe planetă.
21:28
GS: Thank you very much. Thanks, Chris.
452
1288073
2334
GS: Mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7