SpaceX's plan to fly you across the globe in 30 minutes | Gwynne Shotwell

1,692,780 views ・ 2018-05-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: sadegh zabihi
00:14
Chris Anderson: So two months ago, something crazy happened.
0
14801
2817
کریس اندرسون: پس دو ماه پیش، اتفاقی دیوانه ‌وار پیش آمد.
00:17
Can you talk us through this, because this caught so many people's attention?
1
17643
3626
ممکن است برای ما توضیح بدهید، چون نظر خیلی از مردم را جلب کرد؟
00:21
Gwynne Shotwell: I'll stay quiet for the beginning,
2
21294
2388
گوین شاتول: من در ابتدا سکوت می‌کنم،
00:23
and then I'll start talking.
3
23707
1341
و بعد صحبت خواهم کرد.
00:25
(Video) Voices: Five, four, three, two, one.
4
25073
4339
صداها (ویدئو): پنج، چهار، سه، دو، یک.
00:29
(Cheering)
5
29436
2120
(تشویق)
00:31
Woman: Liftoff. Go Falcon Heavy.
6
31580
2736
زن: پرتاب شد، فالکن هِوی برو.
00:34
GS: So this was such an important moment for SpaceX.
7
34930
3262
گ ش: پس این، برای اسپیس‌اکس لحظه بسیار مهمی بود.
00:38
With the Falcon 9 and now the Falcon Heavy,
8
38216
2756
با فالکن ۹ و حالا با فالکن هِوی،
00:40
we can launch into orbit
9
40996
2715
حالا ما می‌توانیم به مدار زمین
00:43
any payload that has previously been conceived or is conceived right now.
10
43735
4872
هر میزان باری که تا کنون ممکن بوده یا از حالا ممکن می‌شود را ارسال کنیم.
00:48
We've got a couple of launches of Falcon Heavy later this year,
11
48631
2953
ما برای اواخر امسال، چند بار فالکن هوی را پرتاب خواهیم کرد،
00:51
so this had to go right.
12
51608
1656
پس این باید حتما درست انجام می‌شد.
00:53
It was the first time we flew it,
13
53288
2358
اولین باری بود که آن را به پرواز درآوردیم،
00:55
and the star of the show, of course,
14
55670
1799
و البته، ستاره‌های این نمایش، مسلماً،
00:57
brother and sister side boosters landing.
15
57493
2524
فرود همزمان بوستر‌های خواهر و برادر بود.
01:00
I was excited.
16
60041
1151
من هیجان زده بودم.
01:01
(Laughter)
17
61216
1603
(خنده)
01:02
Thanking my team.
18
62843
1151
از گروهم متشکرم.
01:04
By the way, there's maybe a thousand people
19
64018
2048
به هر حال، شاید هزار نفر
01:06
standing around me right there.
20
66090
1619
آنجا اطراف من ایستاده بودند.
01:08
And Starman.
21
68682
1150
و استارمن.
01:10
Starman did not steal the show, though --
22
70357
1953
اگرچه استارمن جلب توجه زیادی نکرد --
01:12
the boosters did.
23
72334
1246
بوسترها این کار را کردند.
01:13
CA: (Laughter)
24
73604
1011
ک ا: (خنده)
01:14
CA: There had to be some payload -- why not put a Tesla into space?
25
74639
3317
ک ا: باید باری می‌فرستادیم -- چرا یک تسلا به فضا نفرستیم؟
01:17
GS: Exactly. It was perfect.
26
77980
1953
گ ش: کاملا مناسب بود.
01:19
CA: Gwynne, let's wind the clock back.
27
79957
2465
ک ا: گوین، بگذار کمی به عقب برگردیم.
01:22
I mean, how did you end up an engineer and President of SpaceX?
28
82446
4344
منظورم این است که، چطور مهندس و رئیس اسپیس‌اکس شدید؟
01:26
Were you supernerdy as a girl?
29
86814
2269
دختر خیلی خرخوانی بودی؟
01:29
GS: I don't think I was nerdy,
30
89107
1498
گ ش: فکر نمی‌کنم خرخوان بودم
01:30
but I was definitely doing the things that the girls weren't doing.
31
90629
3316
اما قطعا کارهایی می کردم که دخترها نمی‌کردند.
01:33
I asked my mom, who was an artist, when I was in third grade,
32
93969
3012
از مادرم که هنرمند بود، پرسیدم، وقتی کلاس سوم بودم،
01:37
how a car worked,
33
97005
1241
خودرو چطور کار می‌کند،
01:38
so she had no idea so she gave me a book, and I read it,
34
98270
3690
او نمی دانست، پس به من یک کتاب داد، که آن را خواندم،
01:41
and sure enough, my first job out of my mechanical engineering degree
35
101984
4173
و یقینا، اولین شغل من در رشته مهندسی مکانیک
01:46
was with Chrysler Motors in the automotive industry.
36
106181
3472
با شرکت کرایسلر موتورز بود در صنعت خودرو.
01:49
But I actually got into engineering not because of that book
37
109677
2886
در حقیقت بخاطر آن کتاب وارد مهندسی نشدم
01:52
but because my mom took me to a Society of Women Engineers event,
38
112587
3084
بلکه چون مادرم من را به برنامه‌ای از انجمن زنان مهندس برد،
01:55
and I fell in love with the mechanical engineer that spoke.
39
115695
2781
و من عاشق مهندس مکانیکی شدم که سخنرانی کرد،
01:58
She was doing really critical work,
40
118500
1793
او واقعا کار حساسی انجام می‌داد،
02:00
and I loved her suit.
41
120317
2042
و من عاشق لباسش شدم.
02:02
(Laughter)
42
122383
1001
(خنده)
02:03
And that's what a 15-year-old girl connects with.
43
123408
2309
این چیزی است که به دِل یک دختر ۱۵ ساله می‌نشیند.
02:05
And I used to shy away from telling that story,
44
125741
2474
معمولا از تعریف این موضوع اجتناب می کردم،
02:08
but if that's what caused me to be an engineer --
45
128239
2286
اما اگر این دلیل مهندس شدنم باشد --
02:10
hey, I think we should talk about that.
46
130549
1858
ببین، بنظرم باید در این باره حرف بزنیم.
02:12
CA: Sixteen years ago, you became employee number seven at SpaceX,
47
132431
5876
ک ا: شانزده سال پیش، کارمند شماره هفت اسپیس‌اکس شدی،
02:18
and then over the next years,
48
138331
1802
و بعد طی سالهای بعد،
02:20
you somehow built a multi-billion-dollar relationship with NASA,
49
140157
5352
به هر طریق توانستی رابطه چند میلیارد دلاری با ناسا برقرار کنی،
02:25
despite the fact that SpaceX's first three launches blew up.
50
145533
3825
حتی با این وجود که اسپیس‌اکس در سه پرتاب اول منفجر شد.
02:29
I mean, how on earth did you do that?
51
149382
1876
منظورم این است که، واقعا چطور این کار را کردی؟
02:31
GS: So actually, selling rockets is all about relationships
52
151282
3880
گ ش: حقیقت اینکه، فروش موشک کلا بر اساس رابطه است
02:35
and making a connection with these customers.
53
155186
2634
و ایجاد ارتباط با این مشتریان.
02:37
When you don't have a rocket to sell,
54
157844
1817
وقتی‌ که موشکی برای فروش نداری،
02:39
what's really important is selling your team,
55
159685
2126
موضوع مهم این است که بتوانی گروهت را بفروشی،
02:41
selling the business savvy of your CEO --
56
161835
2168
اینکه توان تجاری مدیر‌عاملت را بفروشی --
02:44
that's not really hard to sell these days --
57
164027
2366
که این روزها خیلی هم سخت نیست --
02:46
and basically, making sure that any technical issue that they have
58
166417
3264
و در اصل، مطمئن باشی که هر مسئله فنی که دارند
02:49
or any concern, you can address right away.
59
169705
2119
یا هر نگرانی را، بتوانی همان موقع پاسخ دهی.
02:51
So I think it was helpful for me to be an engineer.
60
171848
3412
پس فکر کنم، مهندس بودنم به من کمک کرد.
02:55
I think it was helpful to my role of running sales for Elon.
61
175284
3571
و در نقش من در هدایت فروش برای ایلان مفید بود.
02:58
CA: And currently, a big focus of the company
62
178879
2405
ک ا: و در حال حاضر، تمرکز اصلی شرکت
03:01
is, I guess, kind of a race with Boeing
63
181308
2235
فکر کنم، رقابت با بوئینگ است
03:03
to be the first to provide the service to NASA
64
183567
3317
در اولین بودن در ارائه خدمات به ناسا
03:06
of actually putting humans into orbit.
65
186908
4278
برای ارسال انسان به مدار.
03:12
Safety considerations obviously come to the fore, here.
66
192702
3233
مشخص است که اینجا، ملاحظات ایمنی مقدم است.
03:15
How are you sleeping?
67
195959
2523
خوابت چطور است؟
03:18
GS: I actually sleep really well. I'm a good sleeper, that's my best thing.
68
198506
3973
گ ش: واقعا خیلی خوب می‌خوابم. کلا خوش خوابم، این یکی از خوبی‌های من است.
03:22
But I think the days leading up to our flying crew
69
202503
4237
اما به نظرم در روز‌هایی که به سمت خدمه پروازی‌مان می‌رویم
03:26
will probably be a little sleepless.
70
206764
1912
احتمالا کمی بی‌خواب خواهم شد.
03:28
But really, fundamentally, safety comes in the design
71
208700
3376
اما، اساسا، ایمنی از طراحیِ
03:32
of the system that you're going to fly people on,
72
212100
2286
سیستمی که می‌خواهی افراد با آن پرواز کنند می‌آید،
03:34
and so we've been working for years,
73
214410
1939
و ما سالهاست که رویش کار می‌کنیم،
03:36
actually, almost a decade, on this technology.
74
216373
2385
در واقع، تقریبا یک دهه، روی این فناوری کار کرده‌ایم
03:38
We're taking the Dragon cargo spaceship
75
218782
2232
ما فضاپیمای باربری دراگون را برداشتیم
03:41
and we're upgrading it to be able to carry crew.
76
221038
2738
و آن را برای اینکه بتواند خدمه حمل کند ارتقا دادیم.
03:43
And as I said, we've been engineering in these safety systems
77
223800
4023
و همانطور که گفتم، ما مشغول مهندسی این سیستم‌های ایمنی
03:47
for quite some time.
78
227847
1588
برای مدت زیادی هستیم.
03:49
CA: So isn't it that there's one system that actually allows instant escape
79
229459
4356
ک ا: مگر سیستمی ندارید که اجازه فرار لحظه‌ای می‌دهد
03:53
if there's a problem.
80
233839
1182
اگر مشکلی پیش بیاید.
03:55
GS: That's right. It's called the launch escape system.
81
235045
2612
گ ش: درست است. اسمش سیستم گریز از پرتاب است.
03:57
CA: I think we have that. Let's show that.
82
237681
2000
ک ا: فکر کنم این را داریم. بگذار نشانش بدهیم.
03:59
GS: We've got a video of a test that we ran in 2015.
83
239705
2451
گ ش: این فیلمی از آزمایشی است که در ۲۰۱۵ انجام دادیم.
04:03
So this simulated having a really bad day on the pad.
84
243062
4106
این شبیه‌سازی وقتی است که واقعا اتفاق بدی در سکوی پرتاب بیفتد.
04:07
Basically, you want the capsule to get out of Dodge.
85
247192
2699
اساسا، می‌خواهی کپسول از محل خطر جاخالی بدهد.
04:09
You want it to get away from the rocket
86
249915
2008
می‌خواهی که از موشک دور شود
04:11
that had a bad day right below it.
87
251947
2753
که در زیر آن روز بدی داشته.
04:14
This is if there was an issue on the pad.
88
254724
2028
این وقتی است که مشکلی روی سکو پیش بیاید.
04:16
We also will be doing another demonstration later this year
89
256776
2762
ما امسال هم نمایش دیگری خواهیم داشت
04:19
on if we have an issue with the rocket during flight.
90
259562
3119
که اگر مشکلی برای خود موشک در حال پرواز پیش بیاید.
04:23
CA: And those rockets have another potential function as well, eventually.
91
263228
4183
ک ا: و آن موشک‌ها امکان کاربرد دیگری هم دارند، نهایتا.
04:27
GS: Yeah, so the launch escape system for Dragon is pretty unique.
92
267435
3307
گ ش: بله، سیستم گریز از پرتاب دراگون به نوعی منحصر به فرد است.
04:30
It's an integrated launch escape system.
93
270766
1905
یک سیستم ترکیبی گریز از پرتاب است.
04:32
It's basically a pusher,
94
272695
1278
که اساسا یک پیش‌رانه است
04:33
so the propellant system and the thrusters are integrated into the capsule,
95
273997
4336
سیستم پیش‌رانه و موتور‌های آن در داخل کپسول ترکیب شده،
04:38
and so if it detects a rocket problem, it pushes the capsule away.
96
278357
4107
پس اگر مشکلی را در موشک تشخیص دهد، کپسول را دور خواهد کرد.
04:42
Capsule safety systems in the past have been like tractor pullers,
97
282488
3801
سیستم‌های ایمنی کپسول در گذشته، مثل کِشنده‌های تراکتور بوده‌اند،
04:46
and the reason we didn't want to do that
98
286313
1976
و دلیلی که نمی‌خواستیم این کار را بکنیم
04:48
is that puller needs to come off before you can safely reenter that capsule,
99
288313
3651
این که خود کشنده باید قبل از ورود به کپسول از آن جدا شده باشد،
04:51
so we wanted to eliminate, in design, that possibility of failure.
100
291988
4473
ما می‌خواستیم، احتمال شکست را در طراحی حذف کنیم.
04:57
CA: I mean, SpaceX has made the regular reusability of rockets
101
297084
4429
ک ا: به نظرم، اسپیس‌اکس استفاده مجدد از موشک را
05:01
seem almost routine,
102
301537
2165
مثل یک کار عادی کرده است،
05:03
which means you've done something
103
303726
1652
معنی‌اش این که شما کاری کرده‌اید
05:05
that no national space program, for example,
104
305402
2660
برای مثال، که هیچ برنامه فضایی دولتی،
05:08
has been able to achieve.
105
308086
2012
نتوانسته انجام دهد.
05:10
How was that possible?
106
310122
1634
این چطور امکان دارد؟
05:12
GS: I think there's a couple of things --
107
312423
2706
گ ش: به نظرم چند نکته وجود دارد --
05:15
there's a million things, actually --
108
315153
2063
در واقع، یک میلیون نکته --
05:17
that have allowed SpaceX to be successful.
109
317240
2920
که اسپیس‌اکس را موفق کرده است.
05:20
The first is that we're kind of standing on the shoulders of giants. Right?
110
320184
3642
اول اینکه ما از یک نظر روی شانه‌ غول‌ها نشسته‌ایم. درسته؟
05:23
We got to look at the rocket industry and the developments to date,
111
323850
4556
باید به صنایع موشکی و پیشرفت‌هایش تا امروز توجه کنیم،
05:28
and we got to pick the best ideas,
112
328430
2427
و باید بهترین نظر‌ها را انتخاب کنیم،
05:30
leverage them.
113
330881
1807
آنها را اهرم کنیم.
05:32
We also didn't have technology that we had to include
114
332712
4027
ما قبلا فناوری نداشتیم که مجبور باشیم
05:36
in our vehicle systems.
115
336763
1416
در سفینه‌هایمان قرار دهیم.
05:38
So we didn't have to design around legacy components
116
338203
3832
پس مجبور نبودیم تا طراحی‌هایمان حول سیستم‌های قبلی‌مان باشد
05:42
that maybe weren't the most reliable or were particularly expensive,
117
342059
3191
که شاید ایمن‌ترین نبودند یا مشخصا گران بودند،
05:45
so we really were able to let physics drive the design of these systems.
118
345274
4060
پس واقعا می‌توانستیم اجازه دهیم فیزیک به تنهایی محرک طراحی این سیستم‌ها باشد.
05:49
CA: I mean, there are other programs started from scratch.
119
349358
2715
ک ا: برنامه‌های دیگری هم بودند که از پایه آغاز شدند.
05:52
That last phrase you said there, you let physics drive the design,
120
352097
3348
آخرین جمله‌ای که گفتی، اجازه دادی تا فیزیک طراحی را هدایت کند،
05:55
what's an example of that?
121
355469
2372
مثال آن چیست؟
05:57
GS: There's hundreds of examples, actually, of that,
122
357865
3119
گ ش: صدها مثال وجود دارد،
06:01
but basically, we got to construct the vehicle design
123
361008
4380
اما اساسا، ما باید طراحی سفینه را
06:05
from, really, a clean sheet of paper,
124
365412
2064
واقعا، از یک صفحه خالی شروع می‌کردیم،
06:07
and we got to make decisions that we wanted to make.
125
367500
3856
و باید تصمیماتی که می‌خواستیم را می‌گرفتیم.
06:11
The tank architecture -- it's a common dome design.
126
371380
2769
معماری مخزن سوخت -- یک طراحی عمومی گنبدی است.
06:14
Basically it's like two beer cans stacked together,
127
374173
2571
اساسا مثل دو قوطی آبجو است که پشت هم قرار گرفته‌اند،
06:16
one full of liquid oxygen,
128
376768
1610
یکی پر از اکسیژن مایع،
06:18
one full of RP,
129
378402
2119
و دیگری پر از سوخت RP،
06:20
and that basically saved weight.
130
380545
2634
و باعث صرفه‌‌جویی در وزن شد.
06:23
It allowed us to basically take more payload for the same design.
131
383203
4644
و اجازه داد تا بار بیشتری را با همان طراحی برداریم.
06:27
One of the other elements of the vehicle that we're flying right now
132
387871
3395
یکی دیگر از اجزاء سفینه که الان پرواز می‌کند
06:31
is we do use densified liquid oxygen and densified RP,
133
391290
3336
اینکه ما حالا از اکسیژن مایع متراکم و RP متراکم استفاده ‌می‌کنیم،
06:34
so it's ultracold,
134
394650
1441
که فوق سرد است،
06:36
and it allows you to pack more propellent into the vehicle.
135
396115
4728
و اجازه می‌دهد تا سوخت بیشتری در سفینه قرار دهید.
06:40
It is done elsewhere,
136
400867
1481
در جای دیگری انجام شد،
06:42
probably not to the degree that we do it,
137
402372
2278
احتمالا نه در سطحی که ما انجام می‌دهیم،
06:44
but it adds a lot of margin to the vehicle,
138
404674
2001
ولی محدوده‌های وسیله را افزایش زیادی داد،
06:46
which obviously adds reliability.
139
406699
2218
که مشخصا اطمینان را افزایش می‌دهد.
06:48
CA: Gwynne, you became President of SpaceX 10 years ago, I think.
140
408941
4436
ک ا: گوین، فکر کنم تو ۱۰ سال پیش مدیرعامل اسپیس‌اکس شدی،
06:53
What's it been like to work so closely with Elon Musk?
141
413401
3515
کار کردن اینقدر نزدیک به ایلان ماسک چطور است؟
06:57
GS: So I love working for Elon.
142
417408
2447
گ ش: عاشق کار برای ایلان هستم.
06:59
I've been doing it for 16 years this year, actually.
143
419879
2461
در واقع ۱۶ سال است که این کار را می‌کنم.
07:02
I don't think I'm dumb enough to do something for 16 years
144
422364
3435
فکر نمی‌کنم که آنقدر احمق باشم که ۱۶ سال کاری را بکنم
07:05
that I don't like doing.
145
425823
1976
که دوستش ندارم.
07:07
He's funny
146
427823
1920
او بامزه است
07:09
and fundamentally without him saying anything
147
429767
3148
و اساسا بدون اینکه چیزی بگوید
07:12
he drives you to do your best work.
148
432939
2766
باعث می‌شود تا بهترین کارت را انجام دهی.
07:16
He doesn't have to say a word.
149
436300
1443
نیازی ندارد کلمه‌ای بگوید.
07:17
You just want to do great work.
150
437767
1856
فقط می‌خواهی کار‌های بزرگی انجام دهی.
07:20
CA: You might be the person best placed to answer this question,
151
440101
3011
ک ا: شاید بهترین آدمی باشی که به این سوال پاسخ دهی،
07:23
which has puzzled me,
152
443136
1493
که گیجم کرده است.
07:24
which is to shed light on this strange unit of time
153
444653
3482
و آن روشن کردن این واحد عجیب زمان است
07:28
called "Elon time."
154
448159
2776
به نام «زمان ایلان».
07:30
For example, last year, I asked Elon, you know,
155
450959
3161
برای مثال، سال گذشته، از ایلان پرسیدم، می‌دانی،
07:34
when Tesla would auto-drive across America,
156
454144
3444
تسلا در سطح آمریکا کِی خودران می‌شود،
07:37
and he said by last December,
157
457612
2325
و جواب داد دسامبر گذشته،
07:39
which is definitely true, if you take Elon time into account.
158
459961
4304
که اگر از زمان ایلان استفاده کنی مسلما درست است.
07:44
So what's the conversion ratio between Elon time and real time?
159
464289
4579
خوب نسبت تبدیل بین زمان ایلان و زمان واقعی چیست؟
07:48
(Laughter)
160
468892
1007
(خنده)
07:49
GS: You put me in a unique position, Chris.
161
469923
2010
گ ش: کریس من را در موقعیت خاصی می‌گذاری.
07:51
Thanks for that.
162
471957
1868
از تو ممنونم.
07:53
There's no question that Elon is very aggressive on his timelines,
163
473849
3096
شکی نیست که ایلان در زمان‌بندی‌هایش خیلی افراطی است،
07:56
but frankly, that drives us to do things better and faster.
164
476969
4533
اما صادقانه بگویم، این ما را به انجام کارهایی بهتر و سریعتر هدایت می‌کند.
08:01
I think all the time and all the money in the world
165
481526
2388
معتقدم تمام زمان و تمام پول‌های دنیا
08:03
does not yield the best solution,
166
483938
1865
منجر به بهترین راهکار نمی‌شود،
08:05
and so putting that pressure on the team to move quickly is really important.
167
485827
4746
و گذاشتن این فشار روی گروه تا سریعتر حرکت کند واقعا مهم است.
08:11
CA: It feels like you play kind of a key intermediary role here.
168
491531
3018
ک ا: حس می‌کنم که اینجا نقش کلیدی میانجی‌گری را بازی می‌کنی.
08:14
I mean, he sets these crazy goals that have their impact,
169
494573
4487
منظورم اینکه، او این هدف‌های دیوانه‌وار را معین می‌کند که خیلی اثر دارد،
08:19
but, in other circumstances, might blow up a team
170
499084
3494
اما، در دیگر موارد، ممکن است گروه را متلاشی کند
08:22
or set impossible expectations.
171
502602
2086
یا انتظارات غیر ممکنی را بوجود آورد.
08:24
It feels like you've found a way of saying, "Yes, Elon,"
172
504823
3429
به نظر می‌رسد که راهی پیدا کرده‌ای تا بگویی، «بله، ایلان»،
08:28
and then making it happen in a way that is acceptable
173
508648
2477
و بعد به شکلی که قابل قبول باشد آن را انجام دهید
08:31
both to him and to your company, to your employees.
174
511150
2927
هم برای او وهم برای شرکتت، و کارمندانت.
08:34
GS: There is two really important realizations for that.
175
514296
3653
گ ش: دو برداشت خیلی مهم از این موضوع وجود دارد.
08:37
First of all, when Elon says something, you have to pause
176
517973
4610
اول اینکه، وقتی ایلان چیزی می‌گوید، باید درنگ کنی
08:42
and not immediately blurt out, "Well, that's impossible,"
177
522607
4075
و یکدفعه چیزی نگویی، «خوب غیر ممکن است»،
08:46
or, "There's no way we're going to do that. I don't know how."
178
526706
2965
یا، «امکان ندارد این کار را بکنیم. نمی‌دانم چطور.»
08:49
So you zip it, and you think about it,
179
529695
1842
بهتره چیزی نگی، و فکر کنی،
08:51
and you find ways to get that done.
180
531561
1848
و بعد راهی پیدا می‌کنی تا انجامش بدهی.
08:53
And the other thing I realized,
181
533801
2257
و چیز دیگری که فهمیدم،
08:56
and it made my job satisfaction substantially harder.
182
536082
3035
که رضایت شغلیم را بسیار سخت کرده بود.
08:59
So I always felt like my job was to take these ideas
183
539141
4960
همیشه حس کردم که شغل من این است که این نظرات را
09:04
and kind of turn them into company goals, make them achievable,
184
544125
3483
بگیرم و به اهداف سازمان تبدیل کنم، قابل دستیابی‌شان کنم،
09:07
and kind of roll the company over from this steep slope, get it comfortable.
185
547632
4602
و به شکلی شرکت را روی این شیب تند بچرخانم، و راحتش کنم.
09:12
And I noticed every time I felt like we were there,
186
552258
3039
و هر بار متوجه شدم که حس می‌کردم انگار قبلا اینجا بوده‌ام،
09:15
we were rolling over, people were getting comfortable,
187
555321
3313
ما می‌چرخیدیم، آدمها احساس راحتی می‌کردند،
09:18
Elon would throw something out there,
188
558658
1762
و ایلان همه چیز را به هم می‌ریخت،
09:20
and all of a sudden, we're not comfortable
189
560444
2143
و یکباره، ما دیگر راحت نبودیم
09:22
and we're climbing that steep slope again.
190
562611
2317
و دوباره از آن شیب تند بالا می‌رفتیم.
09:24
But then once I realized that that's his job,
191
564952
2626
اما بعد یکبار متوجه شدم که این وظیفه اوست،
09:27
and my job is to get the company close to comfortable
192
567602
3322
و وظیفه من اینکه شرکت به راحتی نزدیک شود
09:30
so he can push again and put us back on that slope,
193
570948
2709
تا او بتواند دوباره فشار بیاورد و ما را روی شیب قرار بدهد،
09:33
then I started liking my job a lot more,
194
573681
1971
بعد دوباره شغلم را خیلی بیشتر دوست داشتم،
09:35
instead of always being frustrated.
195
575676
2089
بجای آنکه دائما خسته باشم.
09:37
CA: So if I estimated that the conversation ratio
196
577789
3301
ک ا: پس اگر آن نسبت تبدیل را تخمین بزنم
09:41
for Elon time to your time is about 2x,
197
581114
2293
زمان ایلان به زمان واقعی حدود ۲x.
09:43
am I a long way out there?
198
583431
2920
خیلی فاصله دارم؟
09:46
GS: That's not terrible, and you said it, I didn't.
199
586375
2564
گ ش: خیلی هم وحشتناک نیست، و تو گفتی من نگفتم.
09:48
(Laughter)
200
588963
1991
(خنده)
09:50
CA: You know, looking ahead,
201
590978
1999
ک ا: می‌دانید، اگر به جلو نگاه کنیم،
09:53
one huge initiative
202
593001
1668
یک انگیزه بزرگ
09:54
SpaceX is believed to be, rumored to be working on,
203
594693
3006
اسپیس‌اکس معتقد است تا، شایع شده که روی،
09:57
is a massive network of literally thousands of low earth orbit satellites
204
597723
6555
شبکه عظیمی از واقعا هزاران ماهواره مدار پایین کار می‌کند
10:04
to provide high-bandwidth, low-cost internet connection
205
604302
3515
تا بتواند اینترنت با عرض باند بالا و قیمت ارزان
10:07
to every square foot of planet earth.
206
607841
2365
برای هر متر مربع از سیاره زمین فراهم کند.
10:10
Is there anything you can tell us about this?
207
610230
2234
آیا می‌توانی چیزی از این برایمان بگویی؟
10:12
GS: We actually don't chat very much about this particular project,
208
612488
4102
گ ش: ما معمولا خیلی در مورد این پروژه خاص صحبت نمی‌کنیم،
10:16
not because we're hiding anything,
209
616614
1690
نه اینکه چیزی را مخفی می‌کنیم،
10:18
but this is probably one of the most challenging
210
618328
2246
اما احتمالا این یکی از چالش برانگیزترین
10:20
if not the most challenging project we've undertaken.
211
620598
2538
پروژه‌هایی است که ما برداشته‌ایم اگر چالشی‌ترین نباشد.
10:23
No one has been successful
212
623160
1842
تا کنون کسی
10:25
deploying a huge constellation for internet broadband,
213
625026
3581
در گذاشتن دسته های بزرگ ماهواره برای اینترنت پر سرعت
10:28
or basically for satellite internet,
214
628631
2299
که اساسا اینترنت ماهواره‌ای است موفق نبوده،
10:30
and I don't think physics is the difficulty here.
215
630954
2615
و معتقدم که مشکل اینجا فیزیک نیست.
10:33
I think we can come up with the right technology solution,
216
633593
2876
فکر می‌کنم که می‌توانیم راهکار مناسب فنی را پیدا کنیم،
10:36
but we need to make a business out of it,
217
636493
2260
اما باید نتیجه تجاری از آن ایجاد شود،
10:38
and it'll cost the company about 10 billion dollars or more
218
638777
3587
و هزینه آن برای شرکت بیشتر از ۱۰ میلیارد دلار
10:42
to deploy this system.
219
642388
1761
برای پیاده سازی است.
10:44
And so we're marching steadily along
220
644173
4061
پس ما حرکتی رو به جلو داریم
10:48
but we're certainly not claiming victory yet.
221
648258
2365
اما مسلما هنوز ادعای پیروزی نداریم.
10:50
CA: I mean, the impact of that, obviously, if that happened to the world,
222
650647
3429
ک ا: به نظرم، تاثیر آن مشخصا، اگر در دنیا اتفاق افتد،
10:54
of connectivity everywhere, would be pretty radical,
223
654100
3388
از ارتباطی در همه جا، خیلی انقلابی خواهد بود،
10:57
and perhaps mainly for good --
224
657512
1493
احتمالا بیشتر خوب خواهد بود --
10:59
I mean, it changes a lot if suddenly everyone can connect cheaply.
225
659029
3815
منظورم، تغییرات زیادی پیش می‌آید اگر همه بتوانند با قیمتی مناسب متصل شوند.
11:02
GS: Yeah, there's no question it'll change the world.
226
662868
2477
گ ش: شکی نیست که دنیا را تغییر خواهد داد.
11:05
CA: How much of a worry is it,
227
665369
1848
ک ا: چقدر نگرانی وجود دارد،
11:07
and how much of a drag on the planning is it,
228
667241
2183
برنامه ریزی آن چقدر مشکل است،
11:09
are concerns just about space junk?
229
669448
1985
آیا نگرانی‌‌ها تنها درباره زباله‌های فضایی است؟
11:11
People worry a lot about this.
230
671457
1468
مردم خیلی نگران این هستند.
11:12
This would a huge increase in the total number of satellites in orbit.
231
672949
3343
این افزایش عظیمی در تعداد ماهواره‌های در مدار است.
11:16
Is that a concern?
232
676316
1151
آیا نگرانی وجود دارد؟
11:17
GS: So space debris is a concern, there's no question --
233
677491
3681
گ ش: مانده‌های فضایی باعث نگرانی هستند، شکی نیست --
11:21
not because it's so likely to happen,
234
681196
2515
نه بخاطر اینکه احتمالش زیاد است،
11:23
but the consequences of it happening are pretty devastating.
235
683735
3894
اما عواقب آن اگر پیش بیاید خیلی مخرب است.
11:27
You could basically spew a bunch of particles in orbit
236
687653
3766
اساسا ذراتی را به مدار پرتاب می‌کنی
11:31
that could take out that orbit from being useful for decades or longer.
237
691443
5158
که می‌توانند برای ده‌ها سال یا بیشتر در آن مدار بمانند.
11:36
So as a matter of fact,
238
696625
1818
پس در حقیقت،
11:38
we are required to bring down our second stage after every mission
239
698467
3879
لازم است تا در هر ماموریت مرحله دوم موشک را پایین بیاوریم
11:42
so it doesn't end up being a rocket carcass orbiting earth.
240
702370
4127
تا به لاشه یک موشک که بدور زمین می‌گردد تبدیل نشود.
11:46
So you really need to be a good steward of that.
241
706521
2816
پس واقعا باید بخوبی به آن نظارت کرد.
11:50
CA: So despite the remarkable success there
242
710398
4100
ک ا: با وجود موفقیت‌ چشمگیر
11:54
of that Falcon Heavy rocket,
243
714522
3347
موشک فالکون هِوی،
11:57
you're actually not focusing on that as your future development plan.
244
717893
3248
تمرکزتان روی آن به عنوان برنامه توسعه آینده نیست.
12:01
You're doubling down to a much bigger rocket
245
721165
2991
روی موشکی بسیار بزرگتر شرطبندی کرده‌اید
12:04
called the BFR,
246
724180
1508
به نام BFR،
12:05
which stands for ...
247
725712
1770
که مخفف ...
12:07
GS: It's the Big Falcon Rocket. CA: The Big Falcon Rocket, that's right.
248
727506
4333
گ ش: مخفف موشک بزرگ فالکون است.
12:11
(Laughter)
249
731863
1666
ک ا: موشک بزرگ فالکون، درسته.
12:13
What's the business logic of doing this
250
733553
2670
منطق تجاری اینکار چیست؟
12:16
when you invested all that in that incredible technology,
251
736247
3298
وقتی اینهمه در آن فناوری خارق‌العاده سرمایه گذاری کرده‌اید،
12:19
and now you're just going to something much bigger. Why?
252
739569
2828
و حالا یکباره می‌روید به چیزی خیلی بزرگتر. چرا؟
12:22
GS: Actually, we've learned some lessons
253
742421
1912
گ ش: در اصل ما
12:24
over the duration where we've been developing these launch systems.
254
744357
3687
درطول زمان یاد گرفتیم که کجا این سیستم‌های پرتاب را توسعه دهیم.
12:28
What we want to do is not introduce a new product before we've been able
255
748068
4880
کاری که می‌خواهیم بکنیم اعلام محصولی جدید قبل از آنکه بتوانیم
12:32
to convince the customers that this is the product that they should move to,
256
752972
3579
مشتریان‌مان را قانع کنیم که باید به سوی این محصول حرکت کنند نیست،
12:36
so we're working on the Big Falcon Rocket now,
257
756575
3372
پس حالا روی موشک بزرگ فالکون کار می‌کنیم،
12:39
but we're going to continue flying Falcon 9s and Falcon Heavies
258
759971
3015
اما به پرتاب فالکون‌های ۹ و فالکون هِوی ادامه خواهیم داد
12:43
until there is absolute widespread acceptance of BFR.
259
763010
3071
تا وقتی که BFR از دید عموم کاملا قبول شود.
12:46
But we are working on it right now,
260
766867
1928
اما همین حالا روی آن کار می‌کنیم،
12:48
we're just not going to cancel Falcon 9 and Falcon Heavy
261
768819
3230
ما اصلا فالکون ۹ و فالکون هِوی را
12:52
and just put in place BFR.
262
772073
2904
برای کار روی BFR تعطیل نمی‌کنیم.
12:55
CA: The logic is that BFR is what you need to take humanity to Mars?
263
775001
4499
ک ا: منطق این است که BFR چیزی است که برای بردن انسان به مریخ لازم است؟
12:59
GS: That's correct.
264
779524
1229
گ ش: درست است.
13:00
CA: But somehow, you've also found other business ideas for this.
265
780777
4110
ک ا: اما به نوعی، ایده‌های تجاری دیگری هم برای این پیدا کرده‌اید.
13:04
GS: Yes. BFR can take the satellites that we're currently taking to orbit
266
784911
3472
گ ش: بله، BFR می‌تواند ماهواره‌هایی که ما اکنون به مدار می‌بریم را
13:08
to many orbits.
267
788407
1233
به مدار‌های متعددی ببرد.
13:09
It allows for even a new class of satellites to be delivered to orbit.
268
789664
5325
حتی اجازه می‌دهد تا کلاس جدیدی از ماهواره‌ها به مدار بروند.
13:15
Basically, the width, the diameter of the fairing is eight meters,
269
795013
3626
اساسا، قطر کلاهک هشت متر است،
13:18
so you can think about what giant telescopes
270
798663
2349
پس می‌توانید فکر کنید که چه تلسکوپ غول پیکری
13:21
you can put in that fairing, in that cargo bay,
271
801036
3420
می‌توانید داخل این کلاهک، در محل بار بگذارید،
13:24
and see really incredible things
272
804480
2095
و چیز‌هایی واقعا بی نظیر ببینید
13:26
and discover incredible things in space.
273
806599
2269
و اکتشافات بزرگی در فضا انجام دهید.
13:28
But then there are some residual capabilities
274
808892
2182
اما قابلیت‌های باقی‌مانده دیگری هم وجود دارد
13:31
that we have out of BFR as well.
275
811098
2308
که از BFR بدست می‌آید.
13:33
CA: A residual capability? GS: It's a residual capability.
276
813430
2772
ک ا: قابلیت باقی‌مانده؟ گ ش: این یک قابلیت باقی مانده است.
13:36
CA: Is that what you call this? Talk about what the heck this is.
277
816226
3109
ک ا: اسمش را این گذاشته‌ای؟ بگو ببینم این دیگر چیست؟
13:39
Oh wait a sec --
278
819360
1151
اوه یک لحظه صبر کن --
13:40
GS: That's Falcon Heavy.
279
820535
1171
گ ش: این فالکون هِوی است.
13:41
That's worth pointing out, by the way.
280
821730
1811
البته که قابل توجه است،
13:43
What a beautiful rocket,
281
823565
1411
چه موشک زیبایی،
13:45
and that hangar could just fit the Statue of Liberty in it,
282
825000
4960
و آن آشیانه می‌تواند مجسمه ‌آزادی را در خود جای دهد،
13:49
so you get a sense of size of that Falcon Heavy Rocket.
283
829984
4396
و می‌توانید حسی از اندازه فالکون هِوی بدست آورید.
13:54
CA: And the fact that there are 27 engines there.
284
834404
2476
ک ا: و این واقعیت که ۲۷ موتور آنجاست.
13:56
That's part of the design principle
285
836904
1667
که بخشی از اصول طراحی بوده
13:58
that you, rather than just inventing ever bigger rockets,
286
838595
3229
که شما، بجای اختراع موشک‌های بزرگتر
14:01
you team them up.
287
841848
1150
به هم وصلشان کرده‌اید.
14:03
GS: It's exactly this residual capability.
288
843014
2086
گ ش: این دقیقاً همان توانایی باقی‌مانده است.
14:05
We developed the Merlin engine for the Falcon 1 launch vehicle.
289
845124
3018
ما موتور مرلین را برای موشک فالکون ۱ توسعه داده‌ایم.
14:08
We could have tossed that engine
290
848166
1766
می‌توانستیم آن موتور را دور بیاندازیم
14:09
and built an entirely new engine for the Falcon 9.
291
849956
2961
و موتور کاملا جدیدی برای فالکون ۹ بسازیم.
14:12
It would have been called something different,
292
852941
2178
که احتمالا نام دیگری داشت،
14:15
because Falcon 9 is nine Merlin engines,
293
855143
1905
چون فالکون ۹ دارای نه موتور مرلین است،
14:17
but instead of spending a billion dollars on a brand new engine,
294
857072
3039
اما بجای صرف یک میلیارد دلار برای موتوری جدید،
14:20
we put nine of them together on the back end of Falcon 9.
295
860135
3186
ما نه‌ تای آنها را کنار هم در زیر فالکون ۹ گذاشتیم.
14:23
Residual capability: glue three Falcon 9s together
296
863345
3080
توانایی باقی مانده: سه فالکون ۹ را به هم بچسبان
14:26
and you have the largest operational rocket flying.
297
866449
3119
و چیزی که داری بزرگترین موشک عملیاتی است.
14:29
And so it was expensive to do,
298
869592
1809
و همینطور کار پر هزینه‌ای بود.
14:31
but it was a much more efficient path than starting from scratch.
299
871425
3226
اما به نسبت شروع از اول راه خیلی کاراتری بود.
14:34
CA: And the BFR is the equivalent of how much bigger than that,
300
874675
3861
ک ا: و BFR چقدر بزرگتر از آن است،
14:38
in terms of its power?
301
878560
1151
از نظر قدرت؟
14:39
GS: BFR is about, I believe, two and half times the size of this.
302
879735
3120
گ ش: BFR حدودا، فکر کنم دو و نیم برابر این اندازه.
14:42
CA: Right, and so that allows you --
303
882879
1977
ک ا: درست، و این اجازه می‌دهد تا --
14:44
I mean, I still don't really believe this video that we're about to play here.
304
884880
3687
منظورم، هنوز واقعا این فیلمی که برایتون اینجا پخش می‌کنیم را باور نمی‌کنم.
14:48
What on earth is this?
305
888591
1851
این واقعا یعنی چی؟
14:50
GS: So it currently is on earth,
306
890863
2859
گ ش: الان این روی زمین است،
14:53
but this is basically space travel for earthlings.
307
893746
3132
اما این اساسا سفر فضایی برای زمینی‌ها است.
14:56
I can't wait for this residual capability.
308
896903
2221
برای دیدن این توانایی باقی مانده نمی‌توانم صبر کنم.
14:59
Basically, what we're going to do is we're going to fly BFR like an aircraft
309
899148
4656
در اصل، کاری که می‌خواهیم انجام دهیم این است که BFR را مثل هواپیما پرواز دهیم
15:03
and do point-to-point travel on earth,
310
903828
2586
و سفر‌های نقطه به نقطه روی زمین انجام دهیم،
15:06
so you can take off from New York City or Vancouver
311
906438
4027
پس می‌شود از نیویورک یا ونکوور بلند شوی
15:10
and fly halfway across the globe.
312
910489
2038
و نصف جهان را پرواز کنی.
15:12
You'll be on the BFR for roughly half an hour or 40 minutes,
313
912551
4015
تقریبا نیم ساعت یا چهل دقیقه در BFR خواهی بود،
15:16
and the longest part -- yeah, it's so awesome.
314
916590
2444
و طولانی‌ترین قسمت -- بله، عالی است.
15:19
(Applause)
315
919058
1092
(تشویق)
15:20
The longest part of that flight is actually the boat out and back.
316
920174
4193
طولانی‌ترین قسمت پرواز در واقع رفت و برگشت با قایق است.
15:24
(Laughter)
317
924391
1001
(خنده)
15:25
CA: I mean. Gwynne, come on, this is awesome, but it's crazy, right?
318
925416
3402
ک ا: منظورم، گوین، ببین، این عالی‌ است، دیوانگی است، درسته؟
15:28
This is never going to actually happen.
319
928842
2850
این واقعا اتفاق نمی‌افتد.
15:31
GS: Oh no, it's definitely going to happen.
320
931716
2019
گ ش: اوه نه، قطعا انجام می‌شود.
15:33
This is definitely going to happen.
321
933759
1667
قطعا انجام می‌شود.
15:35
CA: How?
322
935450
1151
ک ا: چطور؟
15:36
(Applause)
323
936625
4134
(تشویق)
15:40
So first of all, countries are going to accept this incoming missile --
324
940783
4256
قبل از هر چیز، کشور‌ها باید ورود این موشک را قبول کنند --
15:45
(Laughter)
325
945063
1001
(خنده)
15:46
GS: Chris, so can you imagine us trying to convince a federal range,
326
946088
4341
گ ش: کریس، می‌توانی تصور کنی که ما بخواهیم یک دولت فدرال،
15:50
Air Force bases to take the incomers?
327
950453
2143
پایگاه‌های نیروی هوایی را برای پذیرش این ورودی‌ها قانع کنیم؟
15:52
Because we're doing it now, regularly, right?
328
952620
2180
چون این کاری است که الان می‌کنیم، مرتبا درسته؟
15:54
We're bringing the first stages back,
329
954824
1801
ما مرحله اول موشک را برمی‌گردانیم،
15:56
and we're landing them on federal property on an Air Force base.
330
956649
3007
و آنها را در زمین فدرال در پایگاه نیروی هوایی فرود می‌آوریم.
15:59
So I think doing it, I don't know,
331
959680
1745
پس فکر کنم انجامش، نمی‌دانم،
16:01
10 kilometers out from a city, maybe it's only five kilometers out from a city.
332
961449
3729
۱۰ کیلومتر بیرون شهر، شاید تنها پنج کیلومتر خارج از شهر.
16:05
CA: So how many passengers can possibly afford the fortune
333
965202
2815
ک ا: چه تعدادی مسافر می‌توانند این ثروت را پرداخت کنند
16:08
of flying by space?
334
968041
1019
تا به فضا پرواز کنند؟
16:09
GS: So the first BFR is going to have roughly a hundred passengers.
335
969132
5008
گ ش: اولین BFR قرار است حدود صد مسافر داشته باشد.
16:14
And let's talk a little bit about the business.
336
974165
2198
و بگذارید کمی درباره تجارت آن صحبت کنیم.
16:16
Everyone thinks rockets are really expensive,
337
976387
2142
همه فکر می‌کنند موشک‌ها خیلی گرانند،
16:18
and to a large degree they are,
338
978554
1539
و به اندازه زیادی هستند،
16:20
and how could we possibly compete with airline tickets here?
339
980463
2810
و ما چطور می‌توانیم با بلیط هواپیما رقابت کنیم؟
16:23
But if you think about it, if I can do this trip
340
983298
2315
اما اگر درباره‌اش فکر کنید، اگر بتوانم این سفر را
16:25
in half an hour to an hour,
341
985638
2929
در نیم تا یک ساعت انجام دهیم،
16:28
I can do dozens of these a day, right?
342
988591
2956
می‌توانم ده‌ها پرواز در روز انجام دهم، درسته؟
16:31
And yet, a long-haul aircraft can only make one of those flights a day.
343
991571
3622
در صورتی که، یک هواپیمای دور برد می‌تواند تنها روزی یک پرواز انجام دهد.
16:35
So even if my rocket was slightly more expensive
344
995217
2309
پس حتی اگر موشک من کمی گرانتر باشد
16:37
and the fuel is a little bit more expensive,
345
997550
2036
و سوختش هم کمی گرانتر،
16:39
I can run 10x at least what they're running in a day,
346
999611
2900
می‌توانم حداقل ۱۰ برابر آنچه در روز می‌کنند انجام دهم.
16:42
and really make the revenue that I need to out of that system.
347
1002536
3491
و درآمدی که لازم دارم را از سیستم دریافت کنم.
16:46
CA: So you really believe this is going to be deployed at some point
348
1006051
3274
ک ا: واقعا معتقدی که
16:49
in our amazing future. When?
349
1009349
1669
زمانی در آینده اجرا خواهد شد؟
16:51
GS: Within a decade, for sure.
350
1011042
1843
گ ش: ظرف ده سال مطمئنا.
16:53
CA: And this is Gwynne time or Elon time?
351
1013495
2618
ک ا: این زمانبندی گوین است یا ایلان؟
16:56
GS: That's Gwynne time. I'm sure Elon will want us to go faster.
352
1016137
3072
گ ش: زمان گوین است. مطمئنا ایلان می‌خواهد که سریعتر انجام دهیم.
16:59
(Laughter)
353
1019233
1245
(خنده)
17:01
CA: OK, that's certainly amazing.
354
1021056
4111
ک ا: قبول، این واقعا عالی است.
17:05
(Laughter)
355
1025191
1621
(خنده)
17:06
GS: I'm personally invested in this one, because I travel a lot
356
1026836
3044
گ ش: من شخصا به این علاقه‌مندم، چون خیلی سفر می‌کنم
17:09
and I do not love to travel,
357
1029904
1368
و سفر را دوست ندارم،
17:11
and I would love to get to see my customers in Riyadh,
358
1031296
3587
و دوست دارم تا مشتریانم را در ریاض ببینم،
17:14
leave in the morning and be back in time to make dinner.
359
1034907
3218
صبح بروم و برای شام درست کردن خانه باشم.
17:18
CA: So we're going to test this out.
360
1038149
1769
ک ا: پس می‌خواهید آزمایشش کنید.
17:19
So within 10 years, an economy price ticket,
361
1039942
2770
پس در مدت ۱۰ سال، قیمت یک بلیط اکونومی،
17:22
or, like, a couple thousand dollars per person to fly New York to Shanghai.
362
1042736
5650
شاید چند هزار دلار برای پرواز نیویورک به شانگهای برای هر نفر.
17:28
GS: Yeah, I think it'll be between economy and business,
363
1048410
3110
گ ش: بله، فکر کنم چیزی بین قیمت اکونومی و بیزینس باشد،
17:31
but you do it in an hour.
364
1051544
1398
اما برای یک ساعت.
17:32
CA: Yeah, well, OK, that is definitely something.
365
1052966
2777
ک ا: بله، بسیار خوب، این قطعا موضوع مهمی است.
17:35
(Laughter)
366
1055767
1001
(خنده)
17:36
And meanwhile, the other use of BFR is being developed
367
1056792
3339
و کاربرد دیگری که برای BFR در حال توسعه است
17:40
to go a little bit further than Shanghai.
368
1060155
3189
رفتن کمی بیشتر از شانگهای است.
17:43
Talk about this.
369
1063368
1242
در این مورد صحبت کنیم.
17:44
You guys have actually developed quite a detailed, sort of, picture
370
1064634
3993
شماها در واقع جزئیات بیشتری را ایجاد کرده‌اید، مثل، تصویر
17:48
of how humans might fly to Mars,
371
1068651
3420
اینکه انسان‌ها چگونه به مریخ پرواز می‌کنند،
17:52
and what that would look like.
372
1072095
1592
و اینکه چه شکلی است.
17:53
GS: Yeah. So we've got a video, this is a cropped video
373
1073711
2572
گ ش: درسته، ما یک فیلم داریم، این فیلم کوتاه شده
17:56
from others we've shown, and then there's a couple of new bits to it.
374
1076307
3309
از آنهایی است که قبلا نشان داده‌ایم، چند جزء جدید هم دارد.
17:59
But basically, you're going to lift off from a pad,
375
1079640
3318
اما اساسا، از سکو بلند می‌شوی،
18:02
you've got a booster as well as the BFS, the Big Falcon Spaceship.
376
1082982
3941
یک بوستر داری و یک BFS، سفینه فضایی بزرگ فالکون.
18:07
It's going to take off.
377
1087535
1182
از جای خودش بلند می شود.
18:11
The booster is going to drop the spaceship off in orbit,
378
1091550
3391
و بوستر سفینه فضایی را در مدار رها می‌کند،
18:14
low earth orbit,
379
1094965
1150
مدار سطح پایین،
18:16
and then return just like we're returning boosters right now.
380
1096139
3206
و بعد بر می‌گردد، همانطور که ما بوستر‌ها را الان بر می‌گردانیم.
18:19
So it sounds incredible, but we're working on the pieces,
381
1099369
2722
به نظر عالی می‌رسه، ولی ما روی جزئیات کار می‌کنیم،
18:22
and you can see us achieve these pieces.
382
1102115
1968
و می‌بینی که این اجزاء را ساخته‌ایم.
18:24
So booster comes back.
383
1104107
1203
پس بوستر برمی‌گردد.
18:25
The new thing here
384
1105334
1151
اینجا موضوع جدید
18:26
is that we're going to actually land on the pad that we launched from.
385
1106509
3319
این است که می‌خواهیم روی همان سکویی بنشینیم که از آن بلند شدیم.
18:29
Currently, we land on a separate pad, or we land out on a boat.
386
1109852
2968
الان ما روی سکوی جدایی فرود می‌آییم، یا روی یک قایق فرود می‌آییم.
18:33
Fast, quick connect.
387
1113390
1673
اتصالی تند و سریع،
18:35
You take a cargo ship full of fuel,
388
1115087
2669
یک کشتی باربری پر از سوخت،
18:37
or a fuel depot,
389
1117780
1173
یا مخزن سوخت را در نظر بگیر،
18:38
put it on that booster, get that in orbit,
390
1118977
2474
بگذارش روی بوستر و بفرستش به مدار،
18:41
do a docking maneuver, refuel the spaceship,
391
1121475
2924
یک مانور اتصال انجام بده، سفینه فضایی را سوختگیری کن،
18:45
and head on to your destination,
392
1125979
1874
و به سمت مقصدت راه بیفت،
18:47
and this one is Mars.
393
1127877
2113
و این یکی مریخ است.
18:51
CA: So, like, a hundred people go to Mars at one time,
394
1131131
5301
ک ا: پس حدود، صد نفر با هم به سمت مریخ می‌روند،
18:56
taking, what, six months? Two months?
395
1136456
2690
چقدر طول می‌کشد، شش ماه؟ دو ماه؟
18:59
GS: It ends up depending on how big the rocket is.
396
1139170
2626
گ ش: بستگی به بزرگی موشک دارد.
19:01
I think this first version, and we'll continue to make
397
1141820
3182
به نظر این نمونه اولیه، که ما همچنان بدنبال ساخت
19:05
even bigger BFRs,
398
1145026
2158
BFR های حتی بزرگتر هستیم،
19:07
I think it's a three-month trip.
399
1147208
2031
فکر کنم سفری سه ماهه است.
19:09
Right now, the average is six to eight,
400
1149263
1915
الان متوسط شش تا هشت ماه است،
19:11
but we're going to try to do it faster.
401
1151202
1962
ما می‌خواهیم این کار را سریعتر انجام دهیم.
19:13
CA: When do you believe SpaceX will land the first human on Mars?
402
1153188
4455
ک ا: فکر می‌کنی که اسپیس‌اکس کی اولین انسان را روی مریخ فرود می‌آورد؟
19:17
GS: It's a very similar time frame from the point-to-point.
403
1157667
2762
گ ش: این زمانبندی کاملا مشابهی با پرواز نقطه به نقطه دارد.
19:20
It's the same capability.
404
1160453
1245
همان قابلیت است.
19:21
It will be within a decade -- not this decade.
405
1161722
4209
حدود یک دهه طول خواهد کشید -- نه این دهه.
19:25
CA: In real time, again, within a decade.
406
1165955
2210
ک ا: زمان واقعی، دوباره در مدت یک دهه.
19:28
Well, that would also be amazing.
407
1168189
2799
خوب این هم بسیار شگفت آور است.
19:31
(Laughter)
408
1171012
1150
(خنده)
19:32
Why, though? Seriously, why?
409
1172186
2515
چرا سخته؟ جدا، چرا؟
19:34
I mean, you've got a company where this is the official stated mission.
410
1174725
3754
منظورم، شرکتی داری که این ماموریت رسمی آن است.
19:38
Has everyone actually bought into that mission,
411
1178503
2507
آیا کسی واقعا به این ماموریت آورده شده،
19:41
given that, I mean, there's a lot of people around
412
1181034
2692
منظورم این است که، آدمهای زیادی دور و بر هستند
19:43
who think, come on, you've got so much talent,
413
1183750
2158
فکر می‌کنی که کی، بیا دیگه، فرض کن اینهمه استعداد داری،
19:45
so much technology capability.
414
1185932
1697
اینهمه توانایی در فناوری،
19:47
There are so many things on earth that need urgent attention.
415
1187653
3311
این همه موضوع روی زمین که نیاز به توجه اضطراری دارند.
19:50
Why would you have this escape trip off to another planet?
416
1190988
2945
چرا باید با این مسافرت به سیاره دیگری فرار کنی؟
19:53
(Applause)
417
1193957
1635
(تشویق)
19:55
GS: So I am glad you asked that,
418
1195616
1680
گ ش: خوشحالم این را پرسیدی،
19:57
but I think we need to expand our minds a little bit.
419
1197320
2644
اما فکر کنم که باید ذهنمان را کمی گسترده کنیم.
19:59
There are plenty of things to do on earth,
420
1199988
2079
کار‌های زیادی برای انجام روی زمین هست،
20:02
but there are lots of companies working on that.
421
1202091
2571
که شرکت‌های زیادی هم روی آنها کار می‌کنند.
20:04
I think we're working on one of the most important things we possibly can,
422
1204686
4295
به نظرم ما روی یکی از مهمترین موضوعاتی که ممکن است کار می‌کنیم،
20:09
and that's to find another place for humans to live and survive and thrive.
423
1209005
4727
و آن پیدا کردن محل دیگری است تا انسانیت بتواند زندگی و رشد کند.
20:13
If something happened on earth,
424
1213756
3309
اگر اتفاقی برای زمین بیفتد،
20:17
you need humans living somewhere else.
425
1217089
2095
باید انسانها جای دیگری زندگی کنند.
20:20
(Applause)
426
1220896
1772
(تشویق)
20:22
It's the fundamental risk reduction for the human species.
427
1222692
2757
این کاهش خطر بنیادی برای نوع انسان است.
20:25
And this does not subvert
428
1225473
2223
و این موضوع
20:27
making our planet here better and doing a better job taking care of it,
429
1227720
4809
بهتر کردن سیاره ما و بیشتر مواظبت کردن از آن را کم اهمیت‌تر نمی‌کند،
20:32
but I think you need multiple paths to survival,
430
1232553
3110
اما معتقدم باید چند مسیر برای بقا داشته باشی،
20:35
and this is one of them.
431
1235687
2143
و این یکی از آنها است.
20:37
And let's not talk about the downer piece,
432
1237854
2099
و بگذارید تا درباره چیز‌های مایوس کننده حرف نزنیم،
20:39
like, you go to Mars to make sure all earthlings don't die.
433
1239977
3388
مثلا، به مریخ می‌رویم تا مطمئن شویم همه زمینی‌ها نمی‌میرند.
20:43
That's terrible, actually, that's a terrible reason to go do it.
434
1243389
3650
واقعا، خیلی وحشتناک است، دلیل بدی برای انجام این کار است.
20:47
Fundamentally, it's another place to explore,
435
1247063
2928
اساسا، جای دیگری برای اکتشاف است،
20:50
and that's what makes humans different from animals,
436
1250015
3398
و این چیزی است که انسانها را با سایر حیوانات متفاوت می‌کند،
20:53
it's our sense of exploration and sense of wonderment
437
1253437
2477
این حس اکتشاف و حس اعجاب
20:55
and learning something new.
438
1255938
1377
و یاد گرفتن چیز‌های جدید است
20:57
And then I also have to say,
439
1257339
2515
و هچنین باید بگویم،
20:59
this is the first step in us moving to other solar systems
440
1259878
3841
این اولین قدم ما برای رفتن به منظومه خورشیدی دیگری است
21:03
and potentially other galaxies,
441
1263743
1584
و بطور بالقوه به سایر کهکشان‌ها،
21:05
and I think this is the only time I ever out-vision Elon,
442
1265351
3145
و به نظرم این تنها زمانی است که تصورم از ایلان جلو زده است،
21:08
because I want to meet other people in other solar systems.
443
1268520
2849
چون دوست دارم آدمهای دیگر را در منظومه‌های دیگر ببینم.
21:11
Mars is fine, but it is a fixer-upper planet.
444
1271393
2269
مریخ خوبه، اما یک سیاره موقتی است.
21:13
There's work to do there to make it habitable.
445
1273686
2184
برای مسکونی کردنش باید کار‌هایی انجام بشود.
21:15
(Laughter)
446
1275894
1001
(خنده)
21:16
I want to find people, or whatever they call themselves,
447
1276919
2987
می‌خواهم آدمهایی را پیدا کنم، یا هرچه که اسم خودشان را می‌گذارند،
21:19
in another solar system.
448
1279930
1619
در منظومه‌ای دیگر.
21:21
CA: That is a big vision.
449
1281573
2228
ک ا: رویای بزرگی است.
21:23
Gwynne Shotwell, thank you.
450
1283825
1770
گوین شاتول، از تو متشکرم.
21:25
You have one of the most amazing jobs on the planet.
451
1285619
2430
یکی از شگفت انگیز‌ترین شغل‌ها را در این سیاره داری.
21:28
GS: Thank you very much. Thanks, Chris.
452
1288073
2334
گ ش: خیلی از تو متشکرم. متشکرم کریس.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7