Mick Mountz: What happens inside those massive warehouses?

19,714 views ・ 2015-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Bob Prottas Reviewer: Nhu PHAM
0
0
7000
المترجم: Mhd Adnan Ayasso المدقّق: Muhammad Ramadan
00:12
I want to talk to you about,
1
12000
3561
أودّ أن أحدّثكم عن،
00:15
or share with you, a breakthrough new approach
2
15561
3561
بل أشارككم أسلوبًا جديدًا ومبتكرًا
00:19
for managing items of inventory inside of a warehouse.
3
19122
3342
لإدارة أصناف مخزّنة داخل أحد المستودعات.
00:22
We're talking about a pick, pack and ship setting here.
4
22464
2558
نتكلم عن الاختيار والتعليب والشحن.
00:25
So as a hint,
5
25022
2823
كتلميحًا،
00:27
this solution involves hundreds of mobile robots,
6
27845
4153
تتضمن تلك الحلول المئات من الروبوتات المتحركة،
00:31
sometimes thousands of mobile robots,
7
31998
2424
وأحيانًا الآلاف منهم،
00:34
moving around a warehouse. And I'll get to the solution.
8
34422
2598
متجولةً داخل المستودع وسوف أصل للحل.
00:37
But for a moment, just think
9
37020
1220
أمّا الآن،
00:38
about the last time that you ordered something online.
10
38240
2526
فكروا في آخر مرة اشتريتم شيئًا من على الإنترنت.
00:40
You were sitting on your couch
11
40766
2064
فها أنت جالس على الأريكة
00:42
and you decided that you absolutely had to have this red t-shirt.
12
42830
4060
ثم قررت شراء ذلك القميص الأحمر.
00:46
So — click! — you put it into your shopping cart.
13
46890
2296
فنقرت على الموقع الألكتروني وأضفته إلى مشترياتك.
00:49
And then you decided that green pair of pants
14
49186
1898
ثم وجدت ذلك السروال الأخضر الجميل.
00:51
looks pretty good too — click!
15
51084
1898
فنقرت مرة أخرى!
00:52
And maybe a blue pair of shoes — click!
16
52982
1900
وأيضًا ذلك الحذاء الأزرق فنقرت أخرى!
00:54
So at this point you've assembled your order.
17
54882
2050
إذًا حتى هذه المرحلة قمت بتجميع طلبيتك.
00:56
You didn't stop to think for a moment that
18
56932
1768
حتى أنك لم تفكّر للحظة
00:58
that might not be a great outfit.
19
58700
1768
أنها قد لا تلائمك كثيًرا.
01:00
But you hit "submit order."
20
60468
1770
ولكن نقرت على الفور "تقديم الطلب."
01:02
And two days later, this package shows up on your doorstep.
21
62238
4174
وبعد يومين، تصل هذه الطلبية إلى عتبة بابك
01:06
And you open the box and you're like, wow, there's my goo.
22
66412
2954
وتفتح الصندوق وتفرح لوصول حاجياتك.
01:09
Did you ever stop to think about how those items of inventory
23
69366
2961
هل توقفت للحظة وفكرت كيف تمكنت المواد المخزّنه هذه
01:12
actually found their way inside that box in the warehouse?
24
72327
4213
من الوصول إلى داخل هذا الصندوق في المستودع؟
01:16
So I'm here to tell you it's that guy right there.
25
76540
3818
أنا هنا لأخبركم أن هناك شخص حاليًا.
01:20
So deep in the middle of that picture,
26
80358
3620
في عمق منتصف هذه الصورة،
01:23
you see a classic pick-pack worker
27
83978
2515
ترون عمال التعليب النمطيين
01:26
in a distribution or order fulfillments setting.
28
86493
3225
في منطفة التوزيع أو تلبية الطلبات.
01:29
Classically these pick workers will spend 60 or 70 percent of their day
29
89718
3882
بشكل اعتيادي يقضي هؤلاء العمال 60 أو 70 بالمئة من يومهم
01:33
wandering around the warehouse.
30
93600
1912
يتجولون في أنحاء المستودع.
01:35
They'll often walk as much as 5 or 10 miles
31
95512
2711
غالبًا ما يمشون ما يقرب من 5 أو 10 أميال
01:38
in pursuit of those items of inventory.
32
98223
2661
خلال سعيهم وراء تلك المواد المخزّنة.
01:40
Not only is this an unproductive way to fill orders,
33
100884
4421
هذه الوسيلة ليست فقط غير مجدية لتعبئة الطلبات،
01:45
it also turns out to be an unfulfilling way to fill orders.
34
105305
4057
اتضح أيضًا أنها وسيلة لا تلبي الطلبات.
01:49
So let me tell you where I first bumped into this problem.
35
109362
3631
اسمحوا لي أن أخبركم أين اصطدمت بهذه المشكلة أول مرة.
01:52
I was out in the Bay area in '99, 2000, the dot com boom.
36
112993
4054
كنت في منطقة الخليج في عامي 1999 و 2000 أثناء ازدهار الإنترنت.
01:57
I worked for a fabulously spectacular flame-out called Webvan.
37
117047
4062
عملت لموقع مذهل خرافي السقوط يدعى (ويب فان).
02:01
(Laughter)
38
121109
1821
(ضحك)
02:02
This company raised hundreds of millions of dollars with the notion that
39
122930
2730
جمعت هذه الشركة ملايين الدولارات تحت شعار
02:05
we will deliver grocery orders online.
40
125660
2782
سوف نقوم بتسليم طلبات البقالة من خلال الإنترنت.
02:08
And it really came down to the fact that we couldn't do it cost effectively.
41
128442
4173
وتبين في الواقع أنه لا يمكننا أن نقوم بذلك بشكل فعّال من حيث التكلفة.
02:12
Turns out e-commerce was something that was very hard and very costly.
42
132615
3962
اتضح أن التجارة الإلكترونية كانت صعبة ومكلفة للغاية.
02:16
In this particular instance we were trying to assemble 30 items of inventory
43
136577
4251
في هذا المثال تحديدًا قد حاولنا جمع 30 مادة مخزّنة
02:20
into a few totes, onto a van to deliver to the home.
44
140828
3972
في بضع حقائب على شاحنة صغيرة لتسليمها للمنزل.
02:24
And when you think about it, it was costing us 30 dollars.
45
144800
3800
وعندما تفكرون بالأمر ستعرفون بأنها كانت تكلفنا 30 دولار.
02:28
Imagine, we had an 89¢ can of soup
46
148600
3086
تصوروا، كان لدينا علبة حساء بقيمة 89 سنت
02:31
that was costing us one dollar to pick and pack into that tote.
47
151686
3676
تكلفنا دولارًا لاختيارها وتعليبها داخل الحقيبة.
02:35
And that's before we actually tried to deliver it to the home.
48
155362
3208
هذا قبل أن نحاول فعليًا إيصالها إلى المنزل.
02:38
So long story short, during my one year at Webvan,
49
158570
2787
قصة طويلة باختصار، خلال سنة واحدة من العمل لدى ويبفان،
02:41
what I realized by talking to all the material-handling providers
50
161357
3236
ما أدركته من الحديث مع جميع مزوّدي المواد
02:44
was that there was no solution designed specifically to solve each base picking.
51
164593
4638
أنّه لا يوجد حل مصمم خصيصًا لكل قاعدة انتقاء.
02:49
Red item, green, blue, getting those three things in a box.
52
169231
4023
المادة الحمراء والخضراء والزرقاء رتب تلك الأشياء الثلاثة في صندوق.
02:53
So we said, there's just got to be a better way to do this.
53
173254
2985
لذلك قلنا، يجب أن يكون هناك طريقة أفضل للقيام بذلك.
02:56
Existing material handling was set up to pump
54
176239
2527
تم إنشاء منصات تجهيز الأصناف للضخ المتواجدة حاليًا
02:58
pallets and cases of goo to retail stores.
55
178766
3767
وأغلفة تعليب لمحلات البيع بالتجزئة.
03:02
Of course Webvan went out of business, and about a year and a half later,
56
182533
3797
بالطبع خرجت (ويبفان) من العمل وبعد حوالي عام وتصف،
03:06
I was still noodling on this problem. It was still nagging at me.
57
186330
3580
مازالت هذه المشكلة تؤرقني وتشغل تفكيري.
03:09
And I started thinking about it again.
58
189910
1868
وبدأت أفكر في الأمر مرةً أخرى.
03:11
And I said, let me just focus briefly on what I wanted as a pick worker,
59
191778
5127
وقلت، لأركّز فقط على ما أريده لو كنت عامل انتقاء،
03:16
or my vision for how it should work.
60
196905
2331
أو رؤيتي لكيف يجب أن تعمل.
03:19
(Laughter)
61
199236
1414
(ضحك)
03:20
I said, let's focus on the problem.
62
200650
1922
قلت، لأركّز على المشكلة.
03:22
I have an order here and what I want to do is I want to put
63
202572
3855
لدي طلبية هنا وما أريده هو أن أضع
03:26
red, green and blue in this box right here.
64
206427
2220
الأحمر والأخضر والأزرق في هذا الصندوق هنا.
03:28
What I need is a system where I put out my hand and — poof! —
65
208647
2852
ما أحتاجه هو نظام يمكنني من الإشارة بيدي فقط و ــ فجأة! ــ
03:31
the product shows up and I pack it into the order,
66
211499
2523
يظهر المنتج وأضيفه إلى الطلبية،
03:34
and now we're thinking,
67
214022
1693
ونحن الآن نفكر،
03:35
this would be a very operator-centric approach to solving the problem.
68
215715
4014
هذا سيكون أسلوب العامل المركزي لحل المشكلة.
03:39
This is what I need. What technology is available to solve this problem?
69
219729
4227
هذا ما أحتاجه، ما التكنولوجيا المتاحة لحلّ هذه المشكلة؟
03:43
But as you can see, orders can come and go, products can come and go.
70
223956
3941
ولكن كما تشاهدون، الطلبيات يمكن أن تأتي وتذهب، المنتجات يمكن أن تأتي وتذهب.
03:47
It allows us to focus on making the pick worker the center of the problem,
71
227897
4683
ذلك يمكننا من التركيز لجعل عامل الاختيار محور المشكلة،
03:52
and providing them the tools to make them as productive as possible.
72
232580
4624
وتزويدهم بالأدوات لجعلهم منتجين قدر الإمكان.
03:57
So how did I arrive at this notion?
73
237204
2100
إذًا كيف توصلت إلى هذه الفكرة؟
03:59
Well, actually it came from a brainstorming exercise,
74
239304
3533
حسنًا، في الواقع نتج هذا من تمرين لاستثارة الأفكار،
04:02
probably a technique that many of you use,
75
242837
2840
تقريبًا التقنية التي يستخدمها الكثير منكم،
04:05
It's this notion of testing your ideas.
76
245677
2156
هي فكرة اختبار أفكاركم.
04:07
Take a blank sheet, of course,
77
247833
1730
خذ ورقة فارغة، بالطبع،
04:09
but then test your ideas at the limits — infinity, zero.
78
249563
4030
ولكن بعد ذلك اختبر أفكارك في حدود ــ ما لا نهاية، صفر.
04:13
In this particular case, we challenged ourselves with the idea:
79
253593
3182
في هذه الحالة بالذات، تحدينا أنفسنا بفكرة:
04:16
What if we had to build a distribution center in China,
80
256775
2976
ماذا لو اضطررنا لبناء مركز توزيع في الصين،
04:19
where it's a very, very low-cost market?
81
259751
2614
حيث السوق منخفض التكلفة؟
04:22
And say, labor is cheap, land is cheap.
82
262365
3213
وكما يقال، عندما تكون اليد العاملة رخيصة تكون الأرض رخيصة.
04:25
And we said specifically,
83
265578
1646
ونقول بالتحديد،
04:27
"What if it was zero dollars an hour for direct labor
84
267224
3006
"ماذا لو كانت تكلفة العامل صفر من الدولارات في الساعة
04:30
and we could build a million- square-foot distribution center?"
85
270230
2716
وتمكننا من بناء مركز توزيع بمساحة مليون متر مربع؟"
04:32
So naturally that led to ideas that said,
86
272946
2075
إذًا طبيعي أن يقودنا هذا للأفكار التي قالت،
04:35
"Let's put lots of people in the warehouse."
87
275021
1808
"لنضع الكثير من الأشخاص في المستودع."
04:36
And I said, "Hold on, zero dollars per hour,
88
276829
2545
وقلت، "تمهلوا، صفر من الدولارات في الساعة،
04:39
what I would do is 'hire'
89
279374
2857
ما أود فعله هو "توظيف"
04:42
10,000 workers to come to the warehouse every morning at 8 a.m.,
90
282231
4127
عشرة آلاف عامل ليأتوا للمستودع كل صباح في الثامنة،
04:46
walk into the warehouse and pick up one item of inventory
91
286358
3119
يتجولون في المستودع ويختارون صنف واحد
04:49
and then just stand there.
92
289477
1733
ويقفون هناك فقط.
04:51
So you hold Captain Crunch, you hold the Mountain Dew,
93
291210
2539
إذًا أنت التزم بكابتن كرنش، وأنت التزم بماونتن ديو،
04:53
you hold the Diet Coke.
94
293749
1423
وأنت التزم بدايت كولا.
04:55
If I need it, I'll call you, otherwise just stand there.
95
295172
2256
إذا احتجته، سأطلبك عدا عن ذلك إبق واقفًا هناك.
04:57
But when I need Diet Coke and I call it, you guys talk amongst yourselves.
96
297428
3387
ولكن عندما أحتاج دايت كولا وأطلبها، تكلموا فيما بينكم أبها الفتية.
05:00
Diet Coke walks up to the front — pick it, put it in the tote, away it goes."
97
300815
4121
يأتي المسؤول عن دايت كولا إلى المقدمة ـ يختاره ويضعه في الحقيبة وتنطلق الطلبية."
05:04
Wow, what if the products could walk and talk on their own?
98
304936
4652
رائع، ماذا لو تمكّن المنتج من المشي والتحدث بنفسه؟
05:09
That's a very interesting, very powerful way
99
309588
2338
هذا مثير للاهتمام جدًا أسلوب فعّال جدًا
05:11
that we could potentially organize this warehouse.
100
311926
2594
يمكنه تنظيم هذا المستودع.
05:14
So of course, labor isn't free,
101
314520
2348
بالطبع، العمالة ليست مجانية،
05:16
on that practical versus awesome spectrum.
102
316868
3308
على ذلك العملي مقابل الطيف المدهش.
05:20
(Laughter)
103
320176
1690
(ضحك)
05:21
So we said mobile shelving — We'll put them on mobile shelving.
104
321866
3117
لذا اقترحنا الرفوف المتحركة ــ سنضعهم على رفوف متحركة.
05:24
We'll use mobile robots and we'll move the inventory around.
105
324983
4793
سنستخدم روبوتات متحركة وسنحرك السلع المخزّنة حولها.
05:29
And so we got underway on that and then I'm sitting on my couch in 2008.
106
329776
4418
لذا بدأنا بذلك ثم أجلس على أريكتي في 2008.
05:34
Did any of you see the Beijing Olympics, the opening ceremonies?
107
334194
3819
هل شاهد أحد منكم أولمبياد بكّين، حفل الافتتاح؟
05:38
I about fell out of my couch when I saw this.
108
338013
3041
كنت على وشك الوقوع من على أريكتي عندما شاهدت هذا.
05:41
I'm like, that was the idea!
109
341054
1473
أنا كما، كانت تلك هي الفكرة!
05:42
(Laughter and Applause)
110
342527
4499
(ضحك وتصفيق)
05:47
We'll put thousands of people on the warehouse floor, the stadium floor.
111
347026
3891
سنضع آلاف الأشخاص على أرض المستودع، أرض الإستاد.
05:50
But interestingly enough, this actually relates to the idea
112
350917
4035
ومما يثير الإهتمام، هذه تتعلق بالفكرة
05:54
in that these guys were creating some incredibly powerful, impressive digital art,
113
354952
5412
من حيث أنّ هؤلاء الأشخاص كانو يصنعون فنًا رقميًا مثيرًا للإعجاب وضخمًا بشكل لايصدّق.
06:00
all without computers, I'm told,
114
360364
2076
كل هذا دون كمبيوتر كما قيل لي،
06:02
it was all peer-to-peer coordination and communication.
115
362440
2446
كل شيء تمّ بتنسيق واتصالات بنظام النظير إلى النظير.
06:04
You stand up, I'll squat down.
116
364886
1576
أنت تقف وأنا سأجلس القرفصاء.
06:06
And they made some fabulous art.
117
366462
1645
لقد قاموا يعمل فنّي رائع.
06:08
It speaks to the power of emergence
118
368107
2688
يتحدث إلى قوة البزوغ
06:10
in systems when you let things start to talk with each other.
119
370795
3968
في أنظمة تسمح للأشياء فيها أن تتحدّث مع بعضها.
06:14
So that was a little bit of the journey.
120
374763
3778
كان هذا جزءً يسيرًا من الرحلة.
06:18
So of course, now what became the practical reality of this idea?
121
378541
4038
إذًا بالطبع، الآن ما أصبح واقع عملي لهذه الفكرة؟
06:22
Here is a warehouse.
122
382579
1806
هنا مستودع.
06:24
It's a pick, pack and ship center that has about 10,000 different SKUs.
123
384385
3776
هو مركز الاختيار والتعليب والشحن يحتوي حوالي عشرة آلاف وحدة تخزين مختلفة.
06:28
We'll call them red pens, green pens, yellow Post-It Notes.
124
388161
4137
سندعوهم الأفلام الحمراء والخضراء ولصاقات الملحوظات الصفراء.
06:32
We send the little orange robots out to pick up the blue shelving pods.
125
392298
3379
نرسل الروبوتات البرتقالية الصغيرة لالتقاط الرفوف الزرقاء.
06:35
And we deliver them to the side of the building.
126
395677
2168
ونسلمهم إلى جانب المبنى.
06:37
So all the pick workers now get to stay on the perimeter.
127
397845
3136
لذلك على كل عمال الانتقاء أن يتواجدوا في المحيط.
06:40
And the game here is to pick up the shelves,
128
400981
2342
واللعبة هنا هي التقاط الرفوف،
06:43
take them down the highway and deliver them straight to the pick worker.
129
403323
3324
ثم أخذها على طول الطريق السريع وتسليمها مباشرة إلى العامل.
06:46
This pick worker's life is completely different.
130
406647
2137
حياة العامل مختلفة تمامًا.
06:48
Rather than wandering around the warehouse, she gets to stay still
131
408784
3417
بدلًا من التجوال في أنحاء المستودع، ما عليها إلا البقاء
06:52
in a pick station like this
132
412201
1588
في محطة انتقاء مثل هذه
06:53
and every product in the building can now come to her.
133
413789
3998
ويمكن لكل المنتجات الآن في المبنى أن تصل إليها.
06:57
So the process is very productive.
134
417787
3278
إذًا العملية منتجة جدًا.
07:01
Reach in, pick an item, scan the bar code, pack it out.
135
421065
4195
تدخل وتختار منتج ما وتمسح شريط الرموز وتعلّب.
07:05
By the time you turn around,
136
425260
1649
وقبل أن تلتفت،
07:06
there's another product there ready to be picked and packed.
137
426909
3039
هناك منتج آخر جاهز للاختيار والتعليب.
07:09
So what we've done is take out all of the non-value added
138
429948
3010
إذاً ما قمنا به هو أننا تخلصنا مماليس له قيمة
07:12
walking, searching, wasting, waited time,
139
432958
2684
من أوقات التجوال والبحث والضياع والانتظار،
07:15
and we've developed a very high-fidelity way to pick these orders,
140
435642
4278
وقمنا بتطوير طريقة عالية الدقة لالتقاط هذه الطلبيات،
07:19
where you point at it with a laser, scan the UPC barcode,
141
439920
4164
حيث تشير إليها بالليزر وتمسح شريط الرموز،
07:24
and then indicate with a light which box it needs to go into.
142
444084
3194
ثم تشير بالضوء إلى الصندوق الذي تريد الوصول إليه.
07:27
So more productive, more accurate and, it turns out,
143
447278
3486
إذًا أكثر إنتاجية‘ وأكثر دقة، وتبيّن،
07:30
it's a more interesting office environment for these pick workers.
144
450764
4306
أنها بيئة مكتبية أكثر متعة لهؤلاء العمال.
07:35
They actually complete the whole order.
145
455070
2437
هم بالفعل يكملون الطلبية بأكملها.
07:37
So they do red, green and blue, not just a part of the order.
146
457507
2527
إذًا هم يشيرون بالأحمر والأخضر والأزرق ليس فقط كجزء من الطلبية
07:40
And they feel a little bit more in control of their environment.
147
460034
3614
ويشعرون بقدر أكثر قليلًا من التحكم ببيئتهم.
07:43
So the side effects of this approach
148
463648
3198
إذًا الآثار الجانبية لهذه الطريقة
07:46
are what really surprised us.
149
466846
1568
هي التي أثارت دهشتنا.
07:48
We knew it was going to be more productive.
150
468414
1578
علمنا بأنها ستكون أكثر إنتاجية.
07:49
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking
151
469992
4070
لكننا لم ندرك فقط كيفية انتشار طريقة التفكر هذه
07:54
extended to other functions in the warehouse.
152
474062
5230
امتدادها لوظائف أخرى في المستودع.
07:59
But what effectively this approach is doing inside of the DC
153
479292
4832
ولكن إن ما تقوم به هذه الطريقة بفاعلية داخل العاصمة
08:04
is turning it into a massively parallel processing engine.
154
484124
4464
هو تحويلها إلى محرك معالجة موازٍ ذو نطاق واسع.
08:08
So this is again a cross-fertilization of ideas.
155
488588
2623
إذًا مرة أخرى تلاقح أفكار مرة أخرى.
08:11
Here's a warehouse and we're thinking about
156
491211
1939
هنا مستودع ونحن نفكر به
08:13
parallel processing supercomputer architectures.
157
493150
3519
أبنية معالجة موازية عملاقة.
08:16
The notion here is that you have
158
496669
2397
الفكرة هنا أن يكون لديكم
08:19
10 workers on the right side of the screen
159
499066
2797
عشرة عمال على الجانب الأيمن من الشاشة
08:21
that are now all independent autonomous pick workers.
160
501863
4248
وهم الآن جميعهم عمال مستقلين.
08:26
If the worker in station three decides to leave and go to the bathroom,
161
506111
3904
ففي حال قرر العامل في المحطة 3 المغادرة والذهاب إلى الحمام،
08:30
it has no impact on the productivity of the other nine workers.
162
510015
3484
لن يكون لذلك أثر على إنتاجية باقي العمال التسعة.
08:33
Contrast that, for a moment, with the traditional method of using a conveyor.
163
513499
4370
على النقيض من ذلك يحدث مع الطريقة التقليدية عند استخدام الناقل.
08:37
When one person passes the order to you,
164
517869
2059
عندما يمرر شخص واحد الطلبية إليك،
08:39
you put something in and pass it downstream.
165
519928
2499
تضع شيءً ما وتمرره نحو الأسفل.
08:42
Everyone has to be in place for that serial process to work.
166
522427
3117
على الجميع التزام أماكنهم لتجرى عملية العمل التسلسلية.
08:45
This becomes a more robust way to think about the warehouse.
167
525544
3177
لتصبح هذه الطريقة الأكثر قوةً في التعامل مع المستودع.
08:48
And then underneath the hoods gets interesting in that we're tracking
168
528721
4544
ثم يصبح أكثر إثارة تحت الأغطية من حيث أننا نتتبّع
08:53
the popularity of the products.
169
533265
1738
شعبية المنتجات.
08:55
And we're using dynamic and adaptive algorithms
170
535003
2824
باستخدامنا لخوارزميات ديناميكية وقابلة للتكيف
08:57
to tune the floor of the warehouse.
171
537827
4454
لضبط أرضية المستودع.
09:02
So what you see here potentially the week leading up to Valentine's Day.
172
542281
4884
لذلك ما تراه هنا من المحتمل أن يكون الأسبوع الذي يسبق عيد الحب.
09:07
All that pink chalky candy has moved to the front of the building
173
547165
3843
لقد تم نقل كل الحلوى الطباشيرية الوردية إلى الجزء الأمامي من المبنى
09:11
and is now being picked into a lot of orders in those pick stations.
174
551008
3893
والآن يتم انتقاؤها من أجل الكثير من الطلبيات في إحدى المحطات.
09:14
Come in two days after Valentine's Day, and that candy, the leftover candy,
175
554901
4163
تعال بعد يومين من عيد الحب وستجد كل الحلويات، أو ما تبقى منها،
09:19
has all drifted to the back of the warehouse
176
559064
2273
فد تم نقلها إلى مؤخرة المخزن
09:21
and is occupying the cooler zone on the thermal map there.
177
561337
4293
وتشغل المنطقة الأبرد من الخريطة الحرارية للمستودع.
09:25
One other side effect of this approach using the parallel processing
178
565630
3483
إحدى الآثار الجانبية الأخرى للمعالجة الموازية
09:29
is these things can scale to ginormous.
179
569113
2995
هو هل بإمكان هذه الأشياء تحجيم الأصناف الضخمة
09:32
(Laughter)
180
572108
1527
(ضحك)
09:33
So whether you're doing two pick stations, 20 pick stations,
181
573635
2734
لذلك سواء إذا كنت تقوم بمحطتين اختيار، أو عشرين محطة،
09:36
or 200 pick stations, the path planning algorithms
182
576369
3273
أو مئتين محطة، فإنّ خوارزميات تخطيط المسار
09:39
and all of the inventory algorithms just work.
183
579642
2543
وجميع خوارزميات الجرد تعمل بشكل جيد.
09:42
In this example you see that the inventory
184
582185
4356
في هذا المثال تشاهدون أن المخزون
09:46
has now occupied all the perimeter of the building
185
586541
2326
قد احتل كل محيط المبنى
09:48
because that's where the pick stations were.
186
588867
2346
لأنه في المكان حيث محطات الاختيار.
09:51
They sorted it out for themselves.
187
591213
2018
فرزوها لأنفسهم.
09:53
So I'll conclude with just one final video
188
593231
2287
سوف أختم فقط بفيديو نهائي واحد
09:55
that shows how this comes to bear
189
595518
2984
يظهر الأثر
09:58
on the pick worker's actual day in the life of.
190
598502
3594
في يوم فعلي لعامل انتقاء.
10:02
So as we mentioned, the process is to move inventory along the highway
191
602096
4336
إذًا كما ذكرنا، العملية هي أن ننقل المخزون على طول الممر السريع
10:06
and then find your way into these pick stations.
192
606432
2652
ثم إيجاد الطريق إلى محطات الانتقاء تلك.
10:09
And our software in the background
193
609084
2471
وبرامجنا في الخلفية
10:11
understands what's going on in each station,
194
611555
2751
تفهم ما يحدث في كل محطة،
10:14
we direct the pods across the highway
195
614306
2611
نحن نوجه العربات عبر الممر السريع
10:16
and we're attempting to get into a queuing system
196
616917
2714
ونحاول الوصول إلى نظام الطابور
10:19
to present the work to the pick worker.
197
619631
2884
لتقديم العمل إلى عامل الانتقاء.
10:22
What's interesting is we can even adapt the speed of the pick workers.
198
622515
3245
المثير للإهتمام هو أننا يمكننا أيضًا التحكّم بسرعة عمال الإختيار.
10:25
The faster pickers get more pods and the slower pickers get few.
199
625760
3926
فالعامل الأسرع يصله عربات أكثر والأبطأ يصله أقل.
10:29
But this pick worker now is literally having that experience
200
629686
3138
لكن لدى هؤلاء العمال الآن تلك التجربة حرفيًا
10:32
that we described before.
201
632824
1853
التي شرحناها من قبل.
10:34
She puts out her hand. The product jumps into it.
202
634677
2544
ترفع يدها ويقفز المنتج داخلها.
10:37
Or she has to reach in and get it.
203
637221
2205
أو ترفع يدها لتصل إليه.
10:39
She scans it and she puts it in the bucket.
204
639426
2445
تمسحه رقميًا وتضعه في السلة.
10:41
And all of the rest of the technology is kind of behind the scenes.
205
641871
3796
أما باقي مراحل التكنولوجيا تبقى خلف الكواليس.
10:45
So she gets to now focus on the picking and packing portion of her job.
206
645667
3861
لذلك لديها الآن الفرصة لتركز على الانتقاء والتعليب.
10:49
Never has any idle time, never has to leave her mat.
207
649528
3274
لن يكون لديها وقت أبدًا للكسل، لن يكون عليها أبدًا مغادرة بساطها.
10:52
And actually we think not only a more productive
208
652802
4140
في الحقيقة نحن لا نسعى فقط لإنتاجية أكبر
10:56
and more accurate way to fill orders.
209
656942
3270
وطريقة ذات دقة أعلى لملىء الطلبيات.
11:00
We think it's a more fulfilling way to fill orders.
210
660212
3410
نحن نعتقد أنها وسيلة أكثر إنجازًا لتلبية الطلبيات.
11:03
The reason we can say that, though, is that workers
211
663622
3208
السبب الذي يمكننا قوله، أن العمال الآن
11:06
in a lot of these buildings now compete
212
666830
2142
في الكثير من هذه المباني يتنافسون
11:08
for the privilege of working in the Kiva zone that day.
213
668972
3182
لنيل الإمتياز والعمل في المنطقة (كيفا) في ذلك اليوم.
11:12
And sometimes we'll catch them on testimonial videos
214
672154
2663
وسوف نضبطهم أحيانًا في أحد فيديوهات الأدلة
11:14
saying such things as,
215
674817
2117
يقولون أشياءً مثل،
11:16
they have more energy after the day to play with their grandchildren,
216
676934
4246
"لديهه طاقة أكبر بعد يوم العمل للعب مع أحفادهم،
11:21
or in one case a guy said, "the Kiva zone is so stress-free
217
681180
4596
أو في مثال آخر أحدهم يقول: "إن منطقة (كيفا) خالية من الضغط
11:25
that I've actually stopped taking my blood pressure medication."
218
685776
3115
إلى حد أنني توقفت من تناول دواء ضغط الدم"
11:28
(Laughter)
219
688891
1834
(ضحك)
11:30
That was at a pharmaceutical distributor, so they told us not to use that video.
220
690725
3999
وكان ذلك موزع أدوية، لذلك قالوا لنا لا تستخدموا هذا الفيديو.
11:34
(Laughter)
221
694724
3568
(ضحك)
11:38
So what I wanted to leave you with today is the notion that
222
698292
3024
ما أريدكم أن أترككم معه اليوم هو فكرة أنكم
11:41
when you let things start to think and walk
223
701316
2855
إذا تركتم الأشياء تفكّر وتمشي
11:44
and talk on their own, interesting processes and productivities can emerge.
224
704171
5291
وتتحدّث وحدها، ستنشأ عمليات وانتاجيات مدهشة.
11:49
And now I think next time you go to your front step
225
709462
2941
والآن أعتقد أنكم المرة القادمة تذهبون إلى عتبة بابكم
11:52
and pick up that box that you just ordered online,
226
712403
2511
وتلتقطون الصندوق الذي طلبتوه للتو،
11:54
you break it open and the goo is in there,
227
714914
2224
وتفتحوه، وإذ بأغراضكم داخله،
11:57
you'll have some wonderment as to whether a robot
228
717138
2753
ستتساءلون إذا ما كان الروبوت
11:59
assisted in the picking and packing of that order.
229
719891
2593
قد ساعد في انتقاء وتعليب طلبكم.
12:02
Thank you.
230
722484
1679
شكرًا لكم.
12:04
(Applause)
231
724163
4630
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7