Mick Mountz: What happens inside those massive warehouses?

19,714 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Bob Prottas Reviewer: Nhu PHAM
0
0
7000
מתרגם: Roni Zoller מבקר: Shahar Kaiser
00:12
I want to talk to you about,
1
12000
3561
רציתי לדבר איתכם על,
00:15
or share with you, a breakthrough new approach
2
15561
3561
או לחלוק איתכם, גישה פורצת דרך
00:19
for managing items of inventory inside of a warehouse.
3
19122
3342
לניהול פריטים במלאי בתוך מחסן.
00:22
We're talking about a pick, pack and ship setting here.
4
22464
2558
אנחנו מדברים על סביבת איסוף, אריזה ושילוח.
00:25
So as a hint,
5
25022
2823
אז כרמז,
00:27
this solution involves hundreds of mobile robots,
6
27845
4153
הפתרון הזה כולל מאות רובוטים ניידים,
00:31
sometimes thousands of mobile robots,
7
31998
2424
לפעמים אלפי רובוטים ניידים,
00:34
moving around a warehouse. And I'll get to the solution.
8
34422
2598
שנעים בתוך המחסן. ואני אגיע לפתרון.
00:37
But for a moment, just think
9
37020
1220
אבל לרגע, רק חשבו
00:38
about the last time that you ordered something online.
10
38240
2526
על הפעם האחרונה שהזמנתם משהו ברשת.
00:40
You were sitting on your couch
11
40766
2064
ישבתם על הספה
00:42
and you decided that you absolutely had to have this red t-shirt.
12
42830
4060
והחלטתם שאתם ממש חייבים את החולצה האדומה הזו.
00:46
So — click! — you put it into your shopping cart.
13
46890
2296
אז -- קליק!-- אתם שמים אותה בעגלת הקניות שלכם.
00:49
And then you decided that green pair of pants
14
49186
1898
ואז אתם מחליטים שזוג מכנסיים ירוקים
00:51
looks pretty good too — click!
15
51084
1898
נראים גם ממש טוב -- קליק!
00:52
And maybe a blue pair of shoes — click!
16
52982
1900
ואולי זוג נעליים כחולות -- קליק!
00:54
So at this point you've assembled your order.
17
54882
2050
אז בנקודה הזו הרכבתם הזמנה.
00:56
You didn't stop to think for a moment that
18
56932
1768
לא הפסקתם לחשוב לרגע
00:58
that might not be a great outfit.
19
58700
1768
שזו אולי לא תלבושת מעולה.
01:00
But you hit "submit order."
20
60468
1770
אבל אתם לוחצים על כפתור "הזמן"
01:02
And two days later, this package shows up on your doorstep.
21
62238
4174
ויומיים מאוחר יותר, החבילה הזו מופיעה על מפתן דלתכם.
01:06
And you open the box and you're like, wow, there's my goo.
22
66412
2954
ואתם פותחים את הקופסה ואתם כאילו, וואו, הנה הגו שלי.
01:09
Did you ever stop to think about how those items of inventory
23
69366
2961
האם אי פעם עצרתם לחשוב על איך המוצרים האלה במלאי
01:12
actually found their way inside that box in the warehouse?
24
72327
4213
מוצאים את דרכם למעשה לתוך הקופסה במחסן?
01:16
So I'm here to tell you it's that guy right there.
25
76540
3818
אז אני פה כדי לספר לכם שזה הבחור הזה פה.
01:20
So deep in the middle of that picture,
26
80358
3620
אז עמוק במרכז התמונה,
01:23
you see a classic pick-pack worker
27
83978
2515
אתם רואים פועל ליקוט קלאסי
01:26
in a distribution or order fulfillments setting.
28
86493
3225
בסביבת הפצה או מילוי הזמנות.
01:29
Classically these pick workers will spend 60 or 70 percent of their day
29
89718
3882
באופן קלאסי עובדי הליקוט האלה יבלו 60 עד 70 אחוז מהיום שלהם
01:33
wandering around the warehouse.
30
93600
1912
מסתובבים ברחבי המחסן.
01:35
They'll often walk as much as 5 or 10 miles
31
95512
2711
הם ילכו פעמים רבות 8 או 16 קילומטר
01:38
in pursuit of those items of inventory.
32
98223
2661
במרדף אחרי הפריטים במלאי.
01:40
Not only is this an unproductive way to fill orders,
33
100884
4421
לא רק שזו דרך לא פרודוקטיבית למלא הזמנות,
01:45
it also turns out to be an unfulfilling way to fill orders.
34
105305
4057
מסתבר שזה גם דרך לא מספקת למלא הזמנות.
01:49
So let me tell you where I first bumped into this problem.
35
109362
3631
אז תנו לי לספר לכם איפה נתקלתי לראשונה בבעיה הזו.
01:52
I was out in the Bay area in '99, 2000, the dot com boom.
36
112993
4054
הייתי אז באזור המפרץ, ב-1999, 2000, עליית הדוט.קום.
01:57
I worked for a fabulously spectacular flame-out called Webvan.
37
117047
4062
עבדתי עבור חברה מקסימה שקרסה שנקראה וובוואן.
02:01
(Laughter)
38
121109
1821
(צחוק)
02:02
This company raised hundreds of millions of dollars with the notion that
39
122930
2730
החברה הזו גייסה מאות מליונים של דולרים עם ההנחה
02:05
we will deliver grocery orders online.
40
125660
2782
שנספק הזמנות מצרכים ברשת.
02:08
And it really came down to the fact that we couldn't do it cost effectively.
41
128442
4173
וזה באמת הגיע למצב שלא יכולנו לעשות את זה בצורה שתכסה את העלויות.
02:12
Turns out e-commerce was something that was very hard and very costly.
42
132615
3962
מסתבר שמסחר ברשת היה משהו מאוד קשה ומאוד יקר.
02:16
In this particular instance we were trying to assemble 30 items of inventory
43
136577
4251
במקרה הספציפי הזה ניסינו להרכיב 30 פריטי מלאי
02:20
into a few totes, onto a van to deliver to the home.
44
140828
3972
לכמה סלים, לתוך ואן כדי לספק לבית.
02:24
And when you think about it, it was costing us 30 dollars.
45
144800
3800
וכשאתם חושבים על זה, זה עלה לנו 30 דולר.
02:28
Imagine, we had an 89¢ can of soup
46
148600
3086
דמיינו, היתה לנו פחית מרק ב-89 סנט
02:31
that was costing us one dollar to pick and pack into that tote.
47
151686
3676
שעלתה לנו דולר לאסוף ולארוז לסל.
02:35
And that's before we actually tried to deliver it to the home.
48
155362
3208
וזה לפני שניסינו לספק אותה לבית.
02:38
So long story short, during my one year at Webvan,
49
158570
2787
אז בקיצור, במהלך השנה שלי בוובוואן,
02:41
what I realized by talking to all the material-handling providers
50
161357
3236
מה שהבנתי בדיבור עם עובדי המחסן
02:44
was that there was no solution designed specifically to solve each base picking.
51
164593
4638
היה שלא היה פתרון שתוכנן במיוחד לפתור כל איסוף בסיסי.
02:49
Red item, green, blue, getting those three things in a box.
52
169231
4023
פריט אדום, ירוק, כחול, לשים את כל אלה בקופסה.
02:53
So we said, there's just got to be a better way to do this.
53
173254
2985
אז אמרתי, חייבת להיות דרך טובה יותר לעשות את זה.
02:56
Existing material handling was set up to pump
54
176239
2527
טיפול נוכחי בשינוע סחורות תוכנן לשאוב
02:58
pallets and cases of goo to retail stores.
55
178766
3767
משטחים וארגזים של גו לחנויות קמעונאיות.
03:02
Of course Webvan went out of business, and about a year and a half later,
56
182533
3797
כמובן שוובוואן פשטה את הרגל, ובערך שנה וחצי מאוחר יותר,
03:06
I was still noodling on this problem. It was still nagging at me.
57
186330
3580
עדיין חשבתי על הבעיה הזו. היא עדיין הציקה לי.
03:09
And I started thinking about it again.
58
189910
1868
והתחלתי לחשוב על זה שוב.
03:11
And I said, let me just focus briefly on what I wanted as a pick worker,
59
191778
5127
ואמרתי, תנו לי רק להתמקד רגע במה שרציתי אני כעובד ליקוט,
03:16
or my vision for how it should work.
60
196905
2331
או החזון שלי לאיך זה צריך לעבוד.
03:19
(Laughter)
61
199236
1414
(צחוק)
03:20
I said, let's focus on the problem.
62
200650
1922
אמרתי, בואו נתמקד בבעיה.
03:22
I have an order here and what I want to do is I want to put
63
202572
3855
יש לי הזמנה פה ומה שאני רוצה, הוא לשים
03:26
red, green and blue in this box right here.
64
206427
2220
אדום, ירוק וכחול בקופסה הזו ממש פה.
03:28
What I need is a system where I put out my hand and — poof! —
65
208647
2852
מה שאני צריך זו מערכת בה אני מושיט את היד ופוף --
03:31
the product shows up and I pack it into the order,
66
211499
2523
המוצר מופיע ואני אורז אותו בהזמנה,
03:34
and now we're thinking,
67
214022
1693
ועכשיו אנחנו חושבים,
03:35
this would be a very operator-centric approach to solving the problem.
68
215715
4014
זו תהיה גישה מאוד מוכוונת-מפעיל לפיתרון הבעיה.
03:39
This is what I need. What technology is available to solve this problem?
69
219729
4227
זה מה שאני צריך. איזו טכנולוגיה זמינה לפתרון הבעיה הזו?
03:43
But as you can see, orders can come and go, products can come and go.
70
223956
3941
אבל כמו שאתם רואים, הזמנות יכולות לבוא וללכת, מוצרים יכולים לבוא וללכת.
03:47
It allows us to focus on making the pick worker the center of the problem,
71
227897
4683
זה מאפשר לנו להתמקד בלהפוך את פועל הליקוט מרכז הבעיה,
03:52
and providing them the tools to make them as productive as possible.
72
232580
4624
ולספק להם את הכלים שיהפכו אותם להכי יעלים שניתן.
03:57
So how did I arrive at this notion?
73
237204
2100
אז איך הגעתי לרעיון הזה?
03:59
Well, actually it came from a brainstorming exercise,
74
239304
3533
ובכן, למעשה הוא הגיע מתרגיל סיעור מוחות,
04:02
probably a technique that many of you use,
75
242837
2840
כנראה טכניקה שרבים מאיתנו משתמשים בה,
04:05
It's this notion of testing your ideas.
76
245677
2156
זה הרעיון של לבדוק את הרעיונות שלכם.
04:07
Take a blank sheet, of course,
77
247833
1730
קחו דף חלק, כמובן,
04:09
but then test your ideas at the limits — infinity, zero.
78
249563
4030
אבל אז תבדקו את הרעיון שלכם בקצוות -- אין סוף ואפס.
04:13
In this particular case, we challenged ourselves with the idea:
79
253593
3182
במקרה הספציפי הזה, איתגרנו את עצמנו עם הרעיון:
04:16
What if we had to build a distribution center in China,
80
256775
2976
מה אם היינו צריכים לבנות מרכז חלוקה בסין,
04:19
where it's a very, very low-cost market?
81
259751
2614
שם זה שוק בעלות מאוד מאוד נמוכה?
04:22
And say, labor is cheap, land is cheap.
82
262365
3213
ונגיד, עבודה היא זולה, אדמה היא זולה.
04:25
And we said specifically,
83
265578
1646
ואמרנו ספציפית,
04:27
"What if it was zero dollars an hour for direct labor
84
267224
3006
"מה אם זה היה אפס דולרים לשעה לעבודה ישירה
04:30
and we could build a million- square-foot distribution center?"
85
270230
2716
ונוכל לבנות מרכז חלוקה של 30 דונם?"
04:32
So naturally that led to ideas that said,
86
272946
2075
אז באופן טבעי לרעיונות שאמרו,
04:35
"Let's put lots of people in the warehouse."
87
275021
1808
"בואו נשים הרבה אנשים במחסן."
04:36
And I said, "Hold on, zero dollars per hour,
88
276829
2545
ואמרתי, "רגע, אפס דולר לשעה,
04:39
what I would do is 'hire'
89
279374
2857
מה שהייתי עושה זה "לשכור"
04:42
10,000 workers to come to the warehouse every morning at 8 a.m.,
90
282231
4127
10,000 עובדים לבוא למחסן כל בוקר ב-8,
04:46
walk into the warehouse and pick up one item of inventory
91
286358
3119
להכנס למחסן ולהרים פריט מלאי אחד
04:49
and then just stand there.
92
289477
1733
ואז פשוט לעמוד שם.
04:51
So you hold Captain Crunch, you hold the Mountain Dew,
93
291210
2539
אז אתם מחזיקים את קפטן קראנץ', אתם מחזיקים מאונטיין דיו,
04:53
you hold the Diet Coke.
94
293749
1423
ואתם מחזיקים דיאט קולה.
04:55
If I need it, I'll call you, otherwise just stand there.
95
295172
2256
אם אני צריך את זה, אני אקרא לכם. אחרת אתם פשוט עומדים שם.
04:57
But when I need Diet Coke and I call it, you guys talk amongst yourselves.
96
297428
3387
אבל כשאני צריך דיאט קולה ואני קורא לה, אתם מדברים בינכם.
05:00
Diet Coke walks up to the front — pick it, put it in the tote, away it goes."
97
300815
4121
דיאט קולה מובאת לחזית -- מרים אותה ושם אותה בסל, והיא ממשיכה."
05:04
Wow, what if the products could walk and talk on their own?
98
304936
4652
וואו, מה אם המוצרים היו יכולים ללכת ולדבר בעצמם?
05:09
That's a very interesting, very powerful way
99
309588
2338
זו דרך ממש מעניינת וחזקה
05:11
that we could potentially organize this warehouse.
100
311926
2594
שנוכל פוטנציאלית לארגן בה את המחסן הזה.
05:14
So of course, labor isn't free,
101
314520
2348
אז כמובן, עבודה היא לא בחינם,
05:16
on that practical versus awesome spectrum.
102
316868
3308
באותו מנעד של פרקטי מול מדהים
05:20
(Laughter)
103
320176
1690
(צחוק)
05:21
So we said mobile shelving — We'll put them on mobile shelving.
104
321866
3117
אז אמרנו מדפים ניידים -- נשים אותם על מדפים ניידים.
05:24
We'll use mobile robots and we'll move the inventory around.
105
324983
4793
נשתמש ברובוטים ניידים ונניע את הסחורה.
05:29
And so we got underway on that and then I'm sitting on my couch in 2008.
106
329776
4418
אז התחלנו עם זה, ואני יושב על הספה שלי ב-2008.
05:34
Did any of you see the Beijing Olympics, the opening ceremonies?
107
334194
3819
האם מישהו מכם ראה את אולימפיאדת בייג'ינג, את טקס הפתיחה?
05:38
I about fell out of my couch when I saw this.
108
338013
3041
אני כמעט נפלתי מהכורסא כשראיתי את זה.
05:41
I'm like, that was the idea!
109
341054
1473
אני כאילו, זה היה האידיאל
05:42
(Laughter and Applause)
110
342527
4499
(צחוק ומחיאות כפיים)
05:47
We'll put thousands of people on the warehouse floor, the stadium floor.
111
347026
3891
נשים אלפי אנשים על רצפת המפעל, רצפת האיצטדיון.
05:50
But interestingly enough, this actually relates to the idea
112
350917
4035
אבל מה שמעניין, הדבר מתקשר למעשה לרעיון
05:54
in that these guys were creating some incredibly powerful, impressive digital art,
113
354952
5412
שהאנשים יצרו אמנות דיגיטלית חזקה ומרשימה להפליא,
06:00
all without computers, I'm told,
114
360364
2076
הכל בלי מחשבים , נאמר לי,
06:02
it was all peer-to-peer coordination and communication.
115
362440
2446
זה היה תאום ותקשורת עמית לעמית.
06:04
You stand up, I'll squat down.
116
364886
1576
אתם עומדים, אני אתכופף.
06:06
And they made some fabulous art.
117
366462
1645
והם עשו אמנות יוצאת דופן.
06:08
It speaks to the power of emergence
118
368107
2688
זה מראה את הכוח של עליה
06:10
in systems when you let things start to talk with each other.
119
370795
3968
במערכות כשאתם נותנים לדברים להתחיל לדבר אחד עם השני.
06:14
So that was a little bit of the journey.
120
374763
3778
אז זה היה חלק קטן מהמסע.
06:18
So of course, now what became the practical reality of this idea?
121
378541
4038
אז כמובן, מה עכשיו הפך למציאות הפרקטית של הרעיון?
06:22
Here is a warehouse.
122
382579
1806
הנה מחסן.
06:24
It's a pick, pack and ship center that has about 10,000 different SKUs.
123
384385
3776
זה מרכז איסוף, אריזה ושילוח שיש לו בערך 10,000 פריטים שונים.
06:28
We'll call them red pens, green pens, yellow Post-It Notes.
124
388161
4137
נקרא להם עטים אדומים, עטים ירוקים, פתקיות צהובות.
06:32
We send the little orange robots out to pick up the blue shelving pods.
125
392298
3379
אנחנו שולחים רובוט כתום קטן לאסוף את תאי האכסון הכחולים.
06:35
And we deliver them to the side of the building.
126
395677
2168
אנחנו מספקים אותם לצד הבניין.
06:37
So all the pick workers now get to stay on the perimeter.
127
397845
3136
אז כל עובדי האיסוף עכשיו נשארים במתחם.
06:40
And the game here is to pick up the shelves,
128
400981
2342
והמשחק פה הוא לאסוף את המדפים,
06:43
take them down the highway and deliver them straight to the pick worker.
129
403323
3324
לקחת אותם במורד הדרך המהירה, ולספק אותם ישירות לעובד האיסוף.
06:46
This pick worker's life is completely different.
130
406647
2137
חייו של עובד האיסוף הזה הם שונים לגמרי.
06:48
Rather than wandering around the warehouse, she gets to stay still
131
408784
3417
במקום השוטטות ברחבי המחסן, היא נשארת במקום
06:52
in a pick station like this
132
412201
1588
בתחנת איסוף כזו
06:53
and every product in the building can now come to her.
133
413789
3998
וכל מוצר בבניין יכול לבוא אליה עכשיו.
06:57
So the process is very productive.
134
417787
3278
אז התהליך הוא מאוד יעיל,
07:01
Reach in, pick an item, scan the bar code, pack it out.
135
421065
4195
להגיע, לקחת מוצר, לסרוק את הברקוד, לארוז.
07:05
By the time you turn around,
136
425260
1649
בזמן שאתה מסתובב,
07:06
there's another product there ready to be picked and packed.
137
426909
3039
יש שם מוצר אחר, שמחכה להילקח ולהארז.
07:09
So what we've done is take out all of the non-value added
138
429948
3010
מה שעשינו זה לקחת את כל התוספות חסרות הערך
07:12
walking, searching, wasting, waited time,
139
432958
2684
ההליכה, החיפוש, הבזבוז, בזבוז-הזמן,
07:15
and we've developed a very high-fidelity way to pick these orders,
140
435642
4278
ופיתחנו דרך מאוד אמינה לקחת את ההזמנות הללו,
07:19
where you point at it with a laser, scan the UPC barcode,
141
439920
4164
שאתה מכוון את הלייזר, סורק את הברקוד,
07:24
and then indicate with a light which box it needs to go into.
142
444084
3194
ואז מזהה בעזרת האור לאיזו קופסה הפריט שייך.
07:27
So more productive, more accurate and, it turns out,
143
447278
3486
אז יותר יעיל, יותר מדוייק, ומסתבר
07:30
it's a more interesting office environment for these pick workers.
144
450764
4306
שזו סביבת עבודה יותר מעניינת לפועלי הליקוט הללו.
07:35
They actually complete the whole order.
145
455070
2437
הם למעשה משלימים את ההזמנה המלאה,
07:37
So they do red, green and blue, not just a part of the order.
146
457507
2527
אז הם שמים אדום, ירוק וכחול ולא רק חלקים מההזמנה.
07:40
And they feel a little bit more in control of their environment.
147
460034
3614
והם מרגישים יותר בשליטה על הסביבה שלהם.
07:43
So the side effects of this approach
148
463648
3198
אז תופעות הלוואי של הגישה הזו
07:46
are what really surprised us.
149
466846
1568
הפתיעו אותנו מאוד.
07:48
We knew it was going to be more productive.
150
468414
1578
ידענו שזה הולך להיות יותר יצרני,
07:49
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking
151
469992
4070
אבל לא הבנו עד כמה עמוק דרך החשיבה הזו
07:54
extended to other functions in the warehouse.
152
474062
5230
תתרחב לתחומים אחרים במחסן.
07:59
But what effectively this approach is doing inside of the DC
153
479292
4832
אבל למעשה מה שהגישה הזו עושה בתוך המחסן
08:04
is turning it into a massively parallel processing engine.
154
484124
4464
זה להפוך אותו למנוע עבודות-מקבילות מאסיבי.
08:08
So this is again a cross-fertilization of ideas.
155
488588
2623
אז זו שוב הפרייה הדדית של רעיונות.
08:11
Here's a warehouse and we're thinking about
156
491211
1939
הנה מחסן, ואנחנו חושבים על
08:13
parallel processing supercomputer architectures.
157
493150
3519
ארכיטקטורה של מחשב-על לבצע פעולות בו זמנית.
08:16
The notion here is that you have
158
496669
2397
הרעיון כאן הוא שיש לך
08:19
10 workers on the right side of the screen
159
499066
2797
10 עובדים בצד ימין של המסך,
08:21
that are now all independent autonomous pick workers.
160
501863
4248
שכולם עכשיו עובדים עצמאיים.
08:26
If the worker in station three decides to leave and go to the bathroom,
161
506111
3904
אם העובד בתחנה 3 מחליט לעזוב וללכת לשירותים,
08:30
it has no impact on the productivity of the other nine workers.
162
510015
3484
אין לכך השפעה על הייצור של 9 העובדים האחרים.
08:33
Contrast that, for a moment, with the traditional method of using a conveyor.
163
513499
4370
נשווה זאת לרגע עם השיטה המסורתית של שימוש בפס יצור.
08:37
When one person passes the order to you,
164
517869
2059
כשעובד מסויים מעביר לך את ההזמנה
08:39
you put something in and pass it downstream.
165
519928
2499
אתה שם משהו ומעביר את זה הלאה להמשך הפס.
08:42
Everyone has to be in place for that serial process to work.
166
522427
3117
כולם צריכים להיות במקום בשביל התהליך הסדרתי הזה.
08:45
This becomes a more robust way to think about the warehouse.
167
525544
3177
זו הופכת להיות דרך חזקה יותר לחשוב על המחסן.
08:48
And then underneath the hoods gets interesting in that we're tracking
168
528721
4544
ו"מתחת למכסה המנוע" נהייה מעניין, כי באפשרותנו לעקוב אחר
08:53
the popularity of the products.
169
533265
1738
הפופולאריות של המוצרים.
08:55
And we're using dynamic and adaptive algorithms
170
535003
2824
אנחנו משתמשים באלגוריתמים דינמיים ומותאים
08:57
to tune the floor of the warehouse.
171
537827
4454
למטב את הרצפה של המחסן.
09:02
So what you see here potentially the week leading up to Valentine's Day.
172
542281
4884
אז מה שאנחנו רואים כאן אולי השבוע שלפני יום אהבה.
09:07
All that pink chalky candy has moved to the front of the building
173
547165
3843
כל הסוכריות הורודות הועברו לקדמת הבניין
09:11
and is now being picked into a lot of orders in those pick stations.
174
551008
3893
ועכשיו מלוקטות להזמנות רבות בעמדות הליקוט.
09:14
Come in two days after Valentine's Day, and that candy, the leftover candy,
175
554901
4163
יומיים אחרי יום האהבה, הסוכריות האלה, השאריות של הסוכריות,
09:19
has all drifted to the back of the warehouse
176
559064
2273
כולן חזרו לירכתי המחסן,
09:21
and is occupying the cooler zone on the thermal map there.
177
561337
4293
ומאכלסות את האזור הקר יותר של זרימת החום שם.
09:25
One other side effect of this approach using the parallel processing
178
565630
3483
עוד תוצר לוואי בעקבות גישה זו של פעולות-מקבילות במפעל,
09:29
is these things can scale to ginormous.
179
569113
2995
הוא שהדברים הללו יכולים להיות בקנה מידה עצום.
09:32
(Laughter)
180
572108
1527
(צחוק)
09:33
So whether you're doing two pick stations, 20 pick stations,
181
573635
2734
אז גם אם ישנן שתי תחנות ליקוט, 20 תחנות ליקוט,
09:36
or 200 pick stations, the path planning algorithms
182
576369
3273
או 200 תחנות ליקוט, יש תכנון של אלגוריתם
09:39
and all of the inventory algorithms just work.
183
579642
2543
וכל האלגוריתמים של המלאי פשוט עובדים.
09:42
In this example you see that the inventory
184
582185
4356
בדוגמא הזו אתם רואים שהמלאי עכשיו
09:46
has now occupied all the perimeter of the building
185
586541
2326
ממלא את כל ההיקף של הבניין,
09:48
because that's where the pick stations were.
186
588867
2346
בגלל שזה היכן שהתחנות הליקוט היו.
09:51
They sorted it out for themselves.
187
591213
2018
הם סידרו זאת בשביל עצמם.
09:53
So I'll conclude with just one final video
188
593231
2287
אסכם עם הסרטון האחרון הזה
09:55
that shows how this comes to bear
189
595518
2984
שמראה איך כל זה משתייך
09:58
on the pick worker's actual day in the life of.
190
598502
3594
לחיים היומיומיים של העובדים.
10:02
So as we mentioned, the process is to move inventory along the highway
191
602096
4336
אז כמו שהזכרנו, התהליך הוא לשנע מלאים בדרך המהירה
10:06
and then find your way into these pick stations.
192
606432
2652
ואז למצוא את דרכך לתחנות הליקוט הללו.
10:09
And our software in the background
193
609084
2471
והתוכנה שלנו ברקע
10:11
understands what's going on in each station,
194
611555
2751
מבינה מה קורה בכל אחת מהתחנות,
10:14
we direct the pods across the highway
195
614306
2611
אנחנו מכוונים את העגלות בדרך המהירה
10:16
and we're attempting to get into a queuing system
196
616917
2714
ואנחנו מנסים ליצור מערכת שעובדת לפי תור
10:19
to present the work to the pick worker.
197
619631
2884
כדי להציג את העבודה לפועל הליקוט.
10:22
What's interesting is we can even adapt the speed of the pick workers.
198
622515
3245
מה שמעניין הוא שאנו יכולים אפילו להתאים את המהירות של פועל הליקוט.
10:25
The faster pickers get more pods and the slower pickers get few.
199
625760
3926
העובדים המהירים מקבלים יותר עגלות, ואיטיים יקבלו פחות.
10:29
But this pick worker now is literally having that experience
200
629686
3138
אבל העובדת הספציפית הזו חווה עכשיו בדיוק
10:32
that we described before.
201
632824
1853
את מה שתיארו קודם.
10:34
She puts out her hand. The product jumps into it.
202
634677
2544
היא מושיטה את היד. המוצר קופץ לידה.
10:37
Or she has to reach in and get it.
203
637221
2205
או שהיא צריכה להתכופף ולהביא אותו.
10:39
She scans it and she puts it in the bucket.
204
639426
2445
היא סורקת אותו ושמה אותו בסל.
10:41
And all of the rest of the technology is kind of behind the scenes.
205
641871
3796
כל שאר הטכנולוגיה היא סוג של מאחורי הקלעים.
10:45
So she gets to now focus on the picking and packing portion of her job.
206
645667
3861
אז היא מתרכזת כעת בחלק של הליקוט והאריזה של עבודתה.
10:49
Never has any idle time, never has to leave her mat.
207
649528
3274
אין לה רגע דל, והיא לא צריכה לזוז מהתחנה שלה.
10:52
And actually we think not only a more productive
208
652802
4140
ולמעשה אנו חושבים שזו לא רק דרך יעילה יותר
10:56
and more accurate way to fill orders.
209
656942
3270
ומדוייקת ויותר לטפל בהזמנות.
11:00
We think it's a more fulfilling way to fill orders.
210
660212
3410
אנחנו חושבים שזו דרך יותר מספקת לטפל בהזמנות.
11:03
The reason we can say that, though, is that workers
211
663622
3208
הסיבה שאנחנו יכולים לומר זאת, היא שהעובדים
11:06
in a lot of these buildings now compete
212
666830
2142
בהרבה מהמבנים האלו מתמודדים עכשיו
11:08
for the privilege of working in the Kiva zone that day.
213
668972
3182
על הזכות לעבוד בסביבת ״קיווה״ בימים אלו.
11:12
And sometimes we'll catch them on testimonial videos
214
672154
2663
ולפעמים אנחנו נתפוס אותם במכתבי המלצה מצולמים
11:14
saying such things as,
215
674817
2117
אומרים דברים כמו,
11:16
they have more energy after the day to play with their grandchildren,
216
676934
4246
שיש להם יותר אנרגיה אחרי יום העבודה לשחק עם נכדיהם,
11:21
or in one case a guy said, "the Kiva zone is so stress-free
217
681180
4596
או שבמקרה אחר, מישהו אמר ש-״סביבת ה"קיווה" היא כל כך נטולת לחץ
11:25
that I've actually stopped taking my blood pressure medication."
218
685776
3115
שממש הפסקתי לקחת את התרופות נגד לחץ הדם שלי״
11:28
(Laughter)
219
688891
1834
(צחוק)
11:30
That was at a pharmaceutical distributor, so they told us not to use that video.
220
690725
3999
זה היה בהפצה של בתי מרקחת, אז אמרו לנו לא להשתמש בסרטון.
11:34
(Laughter)
221
694724
3568
(צחוק)
11:38
So what I wanted to leave you with today is the notion that
222
698292
3024
אז מה שאני רוצה להשאיר לכם היום זה הרעיון
11:41
when you let things start to think and walk
223
701316
2855
שכשאתה נותן לדברים להתחיל לחשוב וללכת
11:44
and talk on their own, interesting processes and productivities can emerge.
224
704171
5291
ולדבר בעצמם, תהליכים ויעילויות מעניינים יכולים לצוץ.
11:49
And now I think next time you go to your front step
225
709462
2941
ועכשיו אני חושב שבפעם הבאה שתלכו למפתן הדלת
11:52
and pick up that box that you just ordered online,
226
712403
2511
ותרימו את הקופסא שהזמנתם ברשת,
11:54
you break it open and the goo is in there,
227
714914
2224
תפתחו אותה וה׳גו׳ יהיה שם,
11:57
you'll have some wonderment as to whether a robot
228
717138
2753
תעלה בכם השאלה האם רובוט
11:59
assisted in the picking and packing of that order.
229
719891
2593
עזר באריזת החבילה שהזמנתם.
12:02
Thank you.
230
722484
1679
תודה לכם.
12:04
(Applause)
231
724163
4630
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7